欧美在线一级ⅤA免费观看,好吊妞国产欧美日韩观看,日本韩国亚洲综合日韩欧美国产,日本免费A在线

    <menu id="gdpeu"></menu>

  • 施曉菁

    施曉菁

    施曉菁(Lynette Shi),女,美國(guó)蒙特雷國(guó)際研究學(xué)院(MIIS)高級(jí)翻譯學(xué)院副教授(也有譯為“助理教授”的)(Associate Professor)、國(guó)際會(huì)議口譯員協(xié)會(huì)(AIIC)會(huì)員及亞太區(qū)主管、聯(lián)合國(guó)資深同傳譯員、AIIC會(huì)員、中國(guó)外文局教育培訓(xùn)中心顧問(wèn)。主要譯著有《駱駝祥子》及多部翻譯辭書。


    人物經(jīng)歷

    施曉菁副教授的專長(zhǎng)為同聲傳譯(英漢、漢英)、交替?zhèn)髯g(英漢、漢英)以及漢英筆譯。她在AIIC上已經(jīng)有兩門A語(yǔ)言:中文和英文,即中文和英文為其母語(yǔ)或已達(dá)到母語(yǔ)的水準(zhǔn)。

    施曉菁副教授出生在南京,少年時(shí)代在日內(nèi)瓦渡過(guò)。北京大學(xué)中文系畢業(yè),此后又考上北京外國(guó)語(yǔ)大學(xué)聯(lián)合國(guó)譯訓(xùn)班(現(xiàn)北外高翻學(xué)院前身),成為最早的畢業(yè)生之一。在聯(lián)合國(guó)日內(nèi)瓦辦事處工作四年后,回到中國(guó)為《中國(guó)建設(shè)》雜志社(現(xiàn)《今日中國(guó)》)作筆譯和審校,后又去夏威夷大學(xué)讀藝術(shù)碩士,畢業(yè)先后任教于夏威夷大學(xué)口筆譯研究中心(the Center for Interpretation and Translation Studies at the University of Hawaii)、北京外國(guó)語(yǔ)大學(xué)聯(lián)合國(guó)譯訓(xùn)班(the UN Translators and Interpreters Program (now the School of Translation and Interpretation), Beijing Foreign Studies University, China.)和蒙特雷國(guó)際研究學(xué)院(Monterey Institute of International Studies, US)。

    1954-1966 瑞士日內(nèi)瓦,國(guó)際學(xué)校,讀小學(xué)、中學(xué); 母語(yǔ)為英語(yǔ)和法語(yǔ)

    1973-1976 北京大學(xué)中文系漢語(yǔ)專業(yè)

    1979-1981 北京外語(yǔ)學(xué)院, 聯(lián)合國(guó)譯員訓(xùn)練班, 同聲傳譯班, 主修英漢、漢英同傳

    施曉菁

    1989-1991美國(guó)夏威夷大學(xué)傳播系, 獲碩士學(xué)位

    工作經(jīng)驗(yàn)

    1970-1973 《中國(guó)建設(shè)》雜志社(現(xiàn)《今日中國(guó)》)法文部, 擔(dān)任翻譯、校對(duì)、通聯(lián)等工作

    1976-1979 《中國(guó)建設(shè)》雜志社法文部, 擔(dān)任翻譯, 校對(duì)等工作

    1981-1985 聯(lián)合國(guó)日內(nèi)瓦總部, 任漢英及法漢同聲傳譯員

    1985-1989 《中國(guó)建設(shè)》雜志英文部,1986年任副主任,同年被評(píng)為副譯審。工作包括翻譯、改稿、審定稿等

    1990-1993 美國(guó)夏威夷大學(xué)翻譯中心當(dāng)兼職教員,課程包括英漢、漢英同傳, 交傳, 筆譯

    1993至今 美國(guó)加州蒙特瑞國(guó)際研究學(xué)院(Monterey Institute of International Studies) 翻譯學(xué)校任教員,2002年晉升副教授,其中2003-04 擔(dān)任中文部負(fù)責(zé)人。課程包括漢、漢英同傳, 交傳,筆譯,輔導(dǎo)碩士生等。

    2002年-2010年-多年參加中國(guó)譯協(xié)組織的暑期高級(jí)英漢翻譯及師資培訓(xùn)

    主要著作

    譯著

    《沿著馬可·波羅的足跡》(In The Footsteps of Marco Polo)漢譯英,新世界出版社,1986年

    《駱駝祥子》(Camel Xiangzi)漢譯英, 外文出版社, 1979年

    《駱駝祥子》修訂版雙語(yǔ)版, 外文出版社, 2001年

    《駱駝祥子》,雙語(yǔ)版,香港中文大學(xué)出版社,2004年

    教材

    An Introduction to Chinese-English Translation, (與葉子南合著),Hippocrene Books, NY, USA, 2007年

    《漢英翻譯指要-核心概念與技巧》,(與葉子南合著)外語(yǔ)教學(xué)與研究出版社,2011年

    《理解與表達(dá):漢英翻譯案例講評(píng)》外文出版社(與李長(zhǎng)栓合著), 2012年

    詞典

    《漢英新詞辭典》,主編, 外語(yǔ)教學(xué)與研究出版社, 2000年

    《現(xiàn)代漢語(yǔ)詞典》(2002年增補(bǔ)版漢英雙語(yǔ)版),英語(yǔ)顧問(wèn), 外語(yǔ)教學(xué)與研究出版社, 2002年

    《李嵐清教育訪談錄》部分英文核稿,外語(yǔ)教學(xué)與研究出版社,2004年

    《漢英詞典》英文審稿,外語(yǔ)教學(xué)與研究出版社,2007年

    《漢英詞典》(第三版)審校,外語(yǔ)教學(xué)與研究出版社,2010年

    MIIS官網(wǎng)簡(jiǎn)介

    Xiaojing Shi 施曉菁

    Associate Professor 副教授(或譯為助理教授)

    Professor Shi taught at the Center for Interpretation and Translation Studies at the University of Hawaii and the UN Translators and Interpreters Program (now the School of Translation and Interpretation), Beijing Foreign Studies University, China.

    施曉菁副教授(助理教授)曾任教于夏威夷大學(xué)口筆譯翻譯研究中心,北京外國(guó)語(yǔ)大學(xué)聯(lián)合國(guó)譯訓(xùn)班(現(xiàn)高級(jí)翻譯學(xué)院)。

    She was a translator and reviser for the English and French editions of "China Today" in Beijing, China and a staff interpreter at United Nations Headquarters in Geneva, Switzerland. She continues to work freelance for private corporations and the United Nations system.

    施曉菁副教授(助理教授)曾在北京《今日中國(guó)》雜志社英語(yǔ)部和法語(yǔ)部擔(dān)任翻譯、編輯;在聯(lián)合國(guó)日內(nèi)瓦總部任口譯員。此后,作為自由譯員繼續(xù)為公司及聯(lián)合國(guó)機(jī)構(gòu)工作。

    She is a member of Professional Conference Interpreters Worldwide (AIIC) and the Chinese Translators Association.

    施曉菁副教授(助理教授)是國(guó)際口譯員協(xié)會(huì)(AIIC)會(huì)員和中國(guó)譯協(xié)會(huì)員。

    Expertise 專長(zhǎng)領(lǐng)域

    Simultaneous and consecutive interpretation and translation of Chinese and English

    交替?zhèn)髯g、同聲傳譯及漢英互譯

    Education 教育背景

    MA, Communication, University of Hawaii; Diploma in Translation and Conference Interpretation, United Nations Translators and Interpreters Program, Beijing Foreign Studies University;

    Diploma, Chinese Language, Beijing University

    碩士:夏威夷大學(xué),傳播學(xué)專業(yè);

    學(xué)士:北京外國(guó)語(yǔ)大學(xué),聯(lián)合國(guó)譯訓(xùn)班,筆譯與口譯專業(yè);(注:譯訓(xùn)班畢業(yè)不發(fā)學(xué)位,畢業(yè)后按碩士研究生對(duì)待。)

    學(xué)士:北京大學(xué),中文專業(yè)。

    名人推薦
    • 李久生
      李久生,男,1962年12月出生,漢族,中共黨員,農(nóng)學(xué)博士,研究員。
    • Colin Hay
      Colin Hay是一名澳籍蘇格蘭藝人,主要作品有《Transcendental Highway 》、《Topanga》等。
    • 胡薩伊·埃爾塞德
      胡薩伊·埃爾塞德(Hysaj Elseid),1994年2月2日出生于阿爾巴尼亞斯庫(kù)臺(tái),阿爾巴尼亞足球運(yùn)動(dòng)員,場(chǎng)上司職右后衛(wèi),現(xiàn)效力于意甲的那不勒斯足球俱樂部。
    • 馬查多
      馬查多,男,巴拿馬足球運(yùn)動(dòng)員,司職后衛(wèi),效力于休斯頓迪納摩。2018年5月31日,馬查多入選巴拿馬國(guó)家隊(duì)參加2018年俄羅斯世界杯的23人大名單。
    • 付飛亮
      付飛亮,男,文學(xué)博士。1977年3月生,江西臨川人。2013年6月畢業(yè)于四川大學(xué),獲比較文學(xué)與世界文學(xué)博士學(xué)位,同年7月進(jìn)入西南大學(xué)文學(xué)院任教。已出版專著1部;在《文藝...
    • 李建平
      李建平,男,漢族,廣西桂林市人,F(xiàn)任廣西社會(huì)科學(xué)院文史研究所所長(zhǎng)、研究員,《沿海企業(yè)與科技》雜志社社長(zhǎng)、總編輯等職務(wù),研究方向?yàn)榭箲?zhàn)文學(xué)、中國(guó)當(dāng)代文學(xué)研究與...
    名人推薦