欧美在线一级ⅤA免费观看,好吊妞国产欧美日韩观看,日本韩国亚洲综合日韩欧美国产,日本免费A在线

    <menu id="gdpeu"></menu>

  • 賀愛軍

    賀愛軍(寧大教授)

    賀愛軍,男,寧波大學(xué)外語學(xué)院英語系副教授,英語語言文學(xué)專業(yè)、翻譯專業(yè)碩士研究生導(dǎo)師,英語系副主任,兼任中國翻譯協(xié)會、中國英漢語比較與翻譯協(xié)會,中國比較文學(xué)學(xué)會會員。浙江省高等學(xué)校優(yōu)秀青年教師資助獲得者,寧波市第二批哲學(xué)社會科學(xué)學(xué)科帶頭人資助項(xiàng)目獲得者。


    人物簡介

    研究方向?yàn)榉g理論與實(shí)踐、比較文學(xué)。在Babel、《中國翻譯》、《上海翻譯》、《中國科技翻譯》、《外國文學(xué)研究》、《文藝報(bào)》、《外語教學(xué)》、《外語界》、《外國語文》、《寧波大學(xué)學(xué)報(bào)》等刊物上發(fā)表論文20余篇。翻譯出版《太陽來的十秒鐘》、《精神分析引論》、《國富論》、《心靈雞湯》系列、《野姑娘黛西·米勒》等20余部,參與編寫《中國譯學(xué)大辭典》。主持浙江省哲學(xué)社會科學(xué)課題2項(xiàng),寧波市教育科學(xué)規(guī)劃課題1項(xiàng),寧波大學(xué)校科研基金3項(xiàng)。

    主持課題

    1、 翻譯家魯迅研究(07CGWY018YBX) ,浙江 省哲社規(guī)劃課題, 2007-2008,結(jié)題

    2、目的論在英文網(wǎng)站翻譯中的應(yīng)用研究(XY0600028),寧波大學(xué);穑 2006-2008,結(jié)題

    3 、翻譯話語的演變與重鑄(人才項(xiàng)目),浙江省教育廳2007-2009, 結(jié)題

    4 、浙籍譯家群研究,浙江省哲學(xué)社會科學(xué)規(guī)劃課題,2011—2014

    賀愛軍

    5 、基于多模態(tài)話語分析的翻譯教學(xué)研究(YGH024),寧波市教育科學(xué)規(guī)劃, 2010-2012

    6、政府網(wǎng)站的多模態(tài)話語分析——以寧波市為例,寧波市哲學(xué)社會科學(xué)課題,2011—2013

    發(fā)表論文

    1 、Red China, Red Translation,Babel, 2008年6月54卷第2期, 獨(dú)撰

    2、 翻譯文化戰(zhàn)略觀考量, 《中國翻譯》, 2007年5月第4期, 獨(dú)撰

    3、 青少年文學(xué)研究的三維視角, 《外國文學(xué)研究》, 2007年9月第3期 ,第一作者

    4、 中國譯學(xué)三路向:文藝·科學(xué)·文化,《上海翻譯 》, 2008年8月第3期, 獨(dú)撰

    5 、翻譯話語的演變與重鑄,《外語教學(xué) 》, 2008年12月第6期,第一作者

    6 、翻譯專業(yè)建設(shè)的世紀(jì)回眸與前景展望,《外語界》, 2009年4月第2期,第一作者

    7 、 目的論與政府網(wǎng)站翻譯 ,《寧波大學(xué)學(xué)報(bào)》(人文科學(xué)版), 2009年3月第2期,獨(dú)撰

    8、譯學(xué)成長的階段劃分,《寧波大學(xué)學(xué)報(bào)》(人文科學(xué)版), 2007年7月第4期 ,獨(dú)撰, CUAA轉(zhuǎn)載

    9、 朱生豪的譯事活動與譯學(xué)見解 《寧波大學(xué)學(xué)報(bào) 》(人文科學(xué)版), 2008年9月第3期,獨(dú)撰

    10、 魯迅“硬譯”的文化解讀 《上海翻譯》, 2009年11月第4期, 獨(dú)撰

    11 、魯迅翻譯實(shí)踐與理論的整體關(guān)照,《重慶文理學(xué)院學(xué)報(bào)》, 2010年1月第1期,第一作者

    12、 融合與逾越——《暴風(fēng)雨》中異質(zhì)文明較量方式探究,《外國語文》,2011第3期,第一作者

    13、 知識圖譜下的譯者地位考量, 《寧波大學(xué)學(xué)報(bào)》(人文科學(xué)版), 2009年第2期,獨(dú)撰

    14 、比較文學(xué)研究的學(xué)術(shù)創(chuàng)新,《外國文學(xué)研究 》, 2010年第2期,第一作者,A&HCI檢索

    15、語篇、對比、多元——翻譯教學(xué)方法論思考,《上海翻譯》,2011年第3期,獨(dú)撰。

    出版著作

    1 、《太陽來的十秒鐘 》(譯著),人民文學(xué)出版社, 2009年1月 ,第一譯者

    2、 《國富論》(譯著),陜西人民出版社,2006年5月 ,第一譯者

    3 、《精神分析引論》(譯著), 陜西人民出版社,2006年5月, 第一譯者

    4 、《心靈日記》(譯著),安徽科學(xué)技術(shù)出版社, 2008年3月 , 第一譯者

    5 、《心靈雞湯——最幸福的約定》(譯著),安徽科學(xué)技術(shù)出版社, 2007年9月 , 第一譯者

    6、 《野姑娘黛西·米勒 》(譯著),陜西人民出版社,2010年1月, 第一譯者

    7 、《麥琪的禮物》(譯著),陜西人民出版社, 2010年1月, 第一譯者

    8 、《中國譯學(xué)大辭典》, 方夢之主編,上海外語教育出版社, 2011年1月, 編委

    9、《高級翻譯》(教材),劉宓慶審校,胡衛(wèi)平主編,華東師范大學(xué)出版社,2011年5月,參編3章

    10、《浙江翻譯家研究》,上海交通大學(xué)出版社,2010年9月, 第二作者

    名人推薦
    • 許志行
      許志行(1902—1983)原名潘祖生,生于吳縣。后舉家遷居袁花。11歲因母故家貧,入贅于袁花許家,改姓更名。14歲時(shí)外出當(dāng)學(xué)徒,他卻一心想讀書,先后兩次到嘉興、上海閔...
    • 王大慶
      王大慶(1969年-),歷史學(xué)博士,現(xiàn)任人民大學(xué)教授。其研究方向?yàn)楣畔ED羅馬史和中外古史比較研究。
    • 大家精要·周敦頤
      周敦頤(1017~1073),湖南道縣人。他一生都在江西、湖南、四川、廣東的偏遠(yuǎn)地區(qū)做判案斷獄的地方官,留下的著作也不多,卻被后人譽(yù)為道學(xué)宗主”、理學(xué)開山”,紀(jì)念他的.
    • 蘇宛
      蘇宛:成都軍區(qū)空軍航空兵某團(tuán)領(lǐng)航主任,一級飛行員,大學(xué)本科學(xué)歷,1997年8月入伍。安全飛行1560多小時(shí)。
    • 賈東
      1983年至1988年清華大學(xué)建筑學(xué)本科畢業(yè),學(xué)士,1990年至1993年清華大學(xué)建筑設(shè)計(jì)及其理論研究生畢業(yè),碩士,在甲級設(shè)計(jì)院有十余年工程設(shè)計(jì)實(shí)踐經(jīng)驗(yàn),國家一級注冊建筑師,20..
    • 葉長文
      葉長文,男,1969年10月出生,浙江省麗水市慶元縣人,大學(xué)本科學(xué)歷,農(nóng)學(xué)學(xué)士,高級農(nóng)藝師,現(xiàn)任縣食用菌管理局(科研中心)總農(nóng)藝師、縣食用菌首席專家!
    名人推薦