性格特點(diǎn)
嚴(yán)君玲在六十年代到了美國,之后待了三十年。她和許多在美華人一樣,畫了很深的上下雙眼線,使得她有一對(duì)幽深和神秘的眼睛。陳香梅曾在自傳里說她之所以畫夸張的眼線,是因?yàn)橐谖鞣缴鐣?huì)中凸顯自己的東方特質(zhì)。相對(duì)陳香梅艱苦的五十年代,九十年代華人的地位顯然有改善,這不僅從嚴(yán)君玲出書過程中所受到的禮遇可以知道,從她那西化的外表也可以看出來:她已經(jīng)不需要強(qiáng)調(diào)她的東方特質(zhì)。見到嚴(yán)君玲的時(shí)候,已經(jīng)看完了“落葉歸根”這本書。不過我仍然試想以素樸的眼光來觀看她,不是看一本書的作者,不是看一個(gè)有過去的人,而只是彷佛注視生活里擦身而過的“他人”。就算是這樣不帶感情的注視,仍然可以感受到嚴(yán)君玲的復(fù)雜性。她非常瘦小,是六十歲了依然保留著發(fā)育不良的外貌,她有一雙神經(jīng)質(zhì)的大眼,倔強(qiáng)的退避的嘴。說話時(shí)認(rèn)真的看著人,回答直接,犀利,坦率。非常簡單,非常真誠。使我覺得,她從小至今的戰(zhàn)爭(zhēng)仍然在進(jìn)行:她要做她自己。無論自知或不自知,當(dāng)遇到限制或壓迫時(shí),她從來沒有屈服或偽裝過,她只是直截了當(dāng)?shù)淖鲎约骸?/p>
成就榮譽(yù)
嚴(yán)君玲(Adline Yen Mah)一般來說都略顯陌生,因?yàn)橐婚_始,她并不是一個(gè)專業(yè)作家。當(dāng)她的處女作也是成名作《落葉歸根》(Falling Leaves)1997年出版后,連續(xù)兩年高居《泰晤士報(bào)》排行榜之首,先后被譯成法文、德文、西班牙文、意大利文等二十余種文字,在全球銷量多達(dá)百萬余冊(cè),馬嚴(yán)君玲一時(shí)間變成家喻戶曉的人物。英國國家廣播公司(BBC)還把她的故事拍成紀(jì)錄片,美國國家廣播公司(NBC)則把《落葉歸根》拍成迷你影集。