個人簡介
封一函,男,博士、教授、博士生導(dǎo)師, 現(xiàn)任首都師范大學(xué)外國語學(xué)院教授、院長、翻譯研究方向博士生導(dǎo)師、外國語言文學(xué)一級學(xué)科(北京市重點建設(shè)學(xué)科)負(fù)責(zé)人、英語語言文學(xué)專業(yè)(北京市特色專業(yè))負(fù)責(zé)人、北京市多語種實驗教學(xué)示范中心主任、外國語學(xué)院翻譯研究中心主任。
社會兼職
中國翻譯協(xié)會首批專家會員、中國翻譯協(xié)會理事、教育部高等學(xué)校外語教學(xué)指導(dǎo)委員會英語分委會委員、全國翻譯專業(yè)資格考評專家委員會委員。
主要經(jīng)歷
畢業(yè)于解放軍外國語學(xué)院英語系,先后獲美國紐約州立大學(xué)英語語言文學(xué)碩士學(xué)位和首都師范大學(xué)比較詩學(xué)方向博士學(xué)位。曾就職于總參某部(1980-85),曾任教于北京大學(xué)(1985-1988),后調(diào)入首都師范大學(xué)外國語學(xué)院(1990)。
研究領(lǐng)域
研究領(lǐng)域涉及西方文論、翻譯理論、英美文學(xué)等。主要專著、譯著(第一譯者)和編著(主編)有:《超級寫實主義》、《心靈世界的語言》、《歐享利短篇小說選》、《二十一世紀(jì)大學(xué)生書庫》、《都市情景英語》、《人類與神話叢書》、《英語泛讀》(國家十一五規(guī)劃教材)、《英語人文讀本》(美國篇、英國篇)、《心腦之旅》等。發(fā)表于權(quán)威核心和核心期刊的代表論文有:“韋努蒂的解構(gòu)主義翻譯策略”、“艾略特的宗教與象征”、“安德森u2018林中之死u2019的元小說特征”、“再創(chuàng)作的偽翻譯屬性”、“再論翻譯的解構(gòu)主義屬性”、“教室網(wǎng)絡(luò)中的交互式翻譯教學(xué)”等。