經(jīng)歷
周孝子名芳容,華亭人。其父文榮,游楚客死歸州官舍矣。芳容十四歲,祖父母相繼死,臨終撫芳容嘆曰:“安得汝為尋親孝子,使我瞑目九泉乎!”芳容泣而志(記。┲,由是始有負(fù)骨歸葬之念。芳容自顧年已及壯,可跋涉險(xiǎn)阻,乃自?shī)^曰:“天下豈有無(wú)父之人哉!”乃焚香告家廟曰:“此去不父骨,誓不歸矣!
自出都后,芳容日行風(fēng)霜雨露中,寒燠(燠:讀yù,熱)失度,饑飽無(wú)時(shí)。投止旅店,頭暈?zāi)垦,遍身焦灼如火。次日,病不能起。主人?jiàn)芳容病狀,懼不敢留,欲徙置鄰廟。芳容乃曰:“吾病雖劇,心實(shí)了然,藥(服藥)之可以即愈。且吾有大事未了(完成),為吾招里正(里正:古代地方官吏名),當(dāng)告以故!蔽磶桌镎,聞言色(神色,臉色)動(dòng),邀醫(yī)至。直至六月初始能步履。麻鞋短服,日行三四十里;蝻L(fēng)雨驟至,往往淋漓達(dá)旦。或赤腳行山蹊中,踵決膚裂,流血不已。終至歸州,賴(lài)?yán)弦壑该,獲父骸。
芳容負(fù)骨登舟,半月余竟達(dá)里門(mén)。葬父于祖墓旁,得報(bào)祖父母遺命于地下。
譯文
姓周的孝子名叫芳容,是華亭人。他的父親(周)文榮在楚國(guó)游歷求官時(shí)客死他鄉(xiāng)在歸州的官吏住處。芳容十四歲時(shí),祖父祖母相繼去世,臨終時(shí)撫摸著芳容說(shuō):“怎能讓你成為尋找親人(骨。┑男⒆樱屛以诰湃驴梢蚤]眼。”芳容哭泣著立下志愿,從此開(kāi)始有背(父親)遺骨回來(lái)安葬的念頭。芳容認(rèn)為自己快成人了,可以跋山涉水克服困難艱險(xiǎn)了,于是自告奮勇說(shuō):“天下怎能有沒(méi)有父親的人!”于是在家族的宗廟里燒香說(shuō):“這次出去沒(méi)有找到父親的遺骨,就發(fā)誓再也不回來(lái)。”自從出了都城,芳容每天無(wú)論天氣如何都會(huì)趕路。時(shí)冷時(shí)熱,時(shí)饑時(shí)飽。到旅店投宿時(shí),頭暈?zāi)垦,渾身熱得像著火一樣。第二天就病得起不?lái)床了。旅店主人看到芳容患病的樣子,害怕不敢讓他留宿,想要把他搬運(yùn)安放到附近的廟中。芳容于是說(shuō):“我的病雖然嚴(yán)重,但我神志清醒,用藥治療,就可以痊愈。何況我有重要的事沒(méi)有完成,(請(qǐng)您)為我叫來(lái)里正,(我要)把原因告訴他!辈痪美镎齺(lái)了,聽(tīng)到他的講述后被感動(dòng),請(qǐng)來(lái)醫(yī)生(為他治療)。直到六月初才能走路。(芳容)穿著麻鞋短衣,每天走三四十里路。有時(shí)遇到風(fēng)雨突來(lái),經(jīng)常冒雨趕夜路到天亮。有時(shí)赤腳走在山間小路上,腳跟裂開(kāi),血止不住地流。(芳容)終于到達(dá)歸州,依靠長(zhǎng)年打雜的人指點(diǎn),找到父親的遺骨。芳容背著(父親的)遺骨上船(回家),半個(gè)多月終于到達(dá)里門(mén),把父親按葬在祖墓旁,回復(fù)去世的祖父母的遺命。