主要作品
甲骨文水名及其形音義特點(diǎn)
對(duì)中國(guó)古代第一部民間俗語(yǔ)字典《通俗文》的社會(huì)學(xué)思考
“蔑歷”一詞在金文中的含義即賜食
《奧瑟羅》悲劇人物的心理分析
學(xué)術(shù)門(mén)事件
事件情況
廣東商學(xué)院教授張偉強(qiáng)致函南方日?qǐng)?bào),實(shí)名舉報(bào)該校主管科研工作的副校長(zhǎng)雍和明教授以權(quán)謀私侵占學(xué)術(shù)成果。
據(jù)舉報(bào)信稱(chēng),由雍和明負(fù)責(zé)主持完成國(guó)家社科基金項(xiàng)目成果著作《中國(guó)辭典史論》署名為雍和明、羅振躍、張相如著,但在牛津大學(xué)出版社出版的該著作英文版,署名卻變?yōu)橛汉兔鳌⑴砭。原中文著作第二作者羅振躍、第三作者張相如沒(méi)有享有署名權(quán),雍只在致謝詞提及“感謝羅振躍幫助我們完成了中文姓名索引的附錄部分。”
南方日?qǐng)?bào)記者翻閱《中國(guó)辭典史論》后發(fā)現(xiàn),雍在中文版緒論中曾提到,該書(shū)主要由雍和明、羅振躍、張相如分工完成,正文共分為5篇,其中羅振躍負(fù)責(zé)完成了第二、第三、第四篇的相關(guān)章節(jié)。
張教授運(yùn)用逐項(xiàng)對(duì)比和全面閱讀對(duì)比的方法,對(duì)該著作中英文版進(jìn)行統(tǒng)計(jì),該校副教授羅振躍完成了15章,占全書(shū)22章的68.2%;完成章節(jié)共計(jì)221頁(yè),占全書(shū)629頁(yè)的35.1%。在英文版著作中,其正文部分直譯羅振躍的學(xué)術(shù)成果高達(dá)74%。
2009年6月至2010年5月,張偉強(qiáng)多次向?qū)W校等相關(guān)部門(mén)實(shí)名舉報(bào)雍和明。廣東商學(xué)院學(xué)術(shù)委員會(huì)進(jìn)行了投票表決,絕大多數(shù)委員認(rèn)為雍和明不存在“蓄意剽竊侵吞羅振躍學(xué)術(shù)成果”行為。
廣商學(xué)術(shù)道德委員會(huì)針對(duì)舉報(bào)事項(xiàng)進(jìn)行調(diào)查,并形成報(bào)告稱(chēng),中英雙語(yǔ)版的《中國(guó)辭典史論》的寫(xiě)作思路和框架是雍和明提出的;中英雙語(yǔ)書(shū)稿兩個(gè)成果同時(shí)完成并提交;中文版緒論中所說(shuō)的羅振躍“負(fù)責(zé)”完成章節(jié)的“知識(shí)產(chǎn)權(quán)”應(yīng)是羅振躍和雍和明共有;英文版本著作現(xiàn)行署名(雍和明、彭敬)符合國(guó)際慣例,但在致謝詞中有欠缺。
令人產(chǎn)生疑問(wèn)的是,調(diào)查結(jié)果稱(chēng)“中英雙語(yǔ)書(shū)稿兩個(gè)成果同時(shí)完成并提交”。而作為中文著作的第二作者羅振躍表示,雍和明從未向其提及著作英文版的任何信息。
針對(duì)“英文版本著作現(xiàn)行署名(雍和明、彭敬)符合國(guó)際慣例”的說(shuō)法,羅振躍表示,其作為中文著作第二作者,至今未認(rèn)識(shí)英文著作第二作者彭敬。他不放棄《中國(guó)辭典史論》中文版其負(fù)責(zé)完成部分內(nèi)容翻譯成英語(yǔ)及其他外文語(yǔ)種的著作權(quán)。
事件結(jié)果
廣東商學(xué)院學(xué)術(shù)委員會(huì)于2010年10月15日召開(kāi)過(guò)全體會(huì)議,到會(huì)委員閱讀了第三方專(zhuān)家鑒定意見(jiàn),在此基礎(chǔ)上進(jìn)行討論和表決。
學(xué)術(shù)委員會(huì)會(huì)議最終認(rèn)為,《中國(guó)辭典史論》(英文版)不存在侵權(quán),但是該著作沒(méi)有充分反映羅振躍副教授所作出的貢獻(xiàn),考慮不夠周全,有欠妥的地方。
學(xué)術(shù)委員會(huì)作出決議:鑒于《中國(guó)辭典史論》(英文版)在致謝中考慮欠妥,責(zé)成副校長(zhǎng)雍和明向羅振躍副教授致歉。