人物經(jīng)歷
1967 年畢業(yè)于山東師范學(xué)院中文系。1975年結(jié)業(yè)于北京語(yǔ)言學(xué)院外語(yǔ)系。1977 —1984年間 ,受教育部派遣赴斯里蘭卡和巴基斯坦任教4 年。1977 年以來(lái)一直在中國(guó)海洋大學(xué)從事英漢語(yǔ)言文化對(duì)比和翻譯學(xué)的教學(xué)和研究。1992 年晉升教授。曾任外語(yǔ)系高年級(jí)教研室主任、對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)中心主任、外國(guó)語(yǔ)學(xué)院院長(zhǎng)兼國(guó)際語(yǔ)言文化交流學(xué)院院長(zhǎng)、文學(xué)院常務(wù)副院長(zhǎng)兼新聞傳播學(xué)院院長(zhǎng)。主要學(xué)術(shù)方向?yàn)閷?duì)比語(yǔ)言學(xué)和翻譯學(xué),已發(fā)表學(xué)術(shù)論文 80 余篇。妻子邵翠英也是一名英語(yǔ)翻譯家。
學(xué)術(shù)著作
代表性論文有《淺談?wù)Z義及其類型》、《試談?dòng)h多義詞比較》、《試談?dòng)h同義詞比較》、《英漢對(duì)比研究管窺》、《試論英漢語(yǔ)法學(xué)的共同發(fā)展趨勢(shì)》、《簡(jiǎn)論對(duì)比語(yǔ)言學(xué)的幾個(gè)問(wèn)題》、《談?wù)務(wù)Z言和語(yǔ)言學(xué)》、《語(yǔ)篇與語(yǔ)境》、《關(guān)于對(duì)比語(yǔ)言學(xué)中的共性問(wèn)題》、《關(guān)于建立翻譯學(xué)的思考》、《小議漢語(yǔ)幾類句子的英譯》、《論我國(guó)近期的翻譯理論研究》、《英漢語(yǔ)言文化對(duì)比和翻譯理論建設(shè)》、《談?wù)劮g科學(xué)的學(xué)科建設(shè)問(wèn)題》、《譯學(xué)研究的回顧與展望》、《譯學(xué)建設(shè)中幾個(gè)問(wèn)題的新認(rèn)識(shí)》、《我國(guó)譯學(xué)建設(shè)的形勢(shì)與任務(wù)》、《中國(guó)傳統(tǒng)譯論的現(xiàn)代轉(zhuǎn)化問(wèn)題》、《試論英漢文化對(duì)比研究》、《關(guān)于建立對(duì)比文化學(xué)的構(gòu)想》、《關(guān)于中西文化對(duì)比研究的幾點(diǎn)認(rèn)識(shí)》、《小談方法論》等。譯著有《繼嗣佳人》合譯(1986)《語(yǔ)義學(xué)》合譯(1987)、《印度之行》第一版(1990)與重譯版(2003) 、《看得見(jiàn)風(fēng)景的房間》合譯(1992) 等。編著有《英漢對(duì)比研究論文集》合編(1990)、《翻譯新論》合編(1994) 、《漢英對(duì)比語(yǔ)法論集》參編(1999) 、《譯學(xué)新探》主編(2002) 、《語(yǔ)言多學(xué)科研究與應(yīng)用》主編(2002) 、《英漢語(yǔ)比較與翻譯》3-4-5主編(2000、2002、2004) 等。