基本內(nèi)容
1947年大學(xué)畢業(yè)后擔(dān)任印度駐華使館外交文書筆譯兩年。1949-1975年先后在外交部駐印度、巴基斯坦使館工作,從事南亞研究和外交翻譯,編譯撰寫各種內(nèi)部報(bào)道和調(diào)研報(bào)告。參加編輯撰寫《印度介紹》和《印度基本情況》等書,并參加起草人民日?qǐng)?bào)文章《中印邊界問(wèn)題真相》和周總理有關(guān)照會(huì)等文獻(xiàn)。1975-1978年在鄭州大學(xué)外語(yǔ)系任教,兼翻譯組長(zhǎng)。除指導(dǎo)學(xué)生口筆譯實(shí)踐外,曾校訂《真納傳》譯稿,參加翻譯并審訂《蘇聯(lián)階級(jí)和社會(huì)結(jié)構(gòu)》,譯校聯(lián)合國(guó)文獻(xiàn)。1978-1997年在中譯公司主要從事翻譯聯(lián)合國(guó)文獻(xiàn)出版物的組織審訂工作,主要有《裁軍年鑒》、《世界經(jīng)濟(jì)概覽》、《世界銀行年度報(bào)告》等。1979年和1981年曾兩次應(yīng)邀赴維也納聯(lián)合國(guó)工發(fā)組織擔(dān)任審校。多年體會(huì)寫入“翻譯聯(lián)合國(guó)文獻(xiàn)資料二十年” (載中譯公司《聯(lián)合國(guó)翻譯論文集》)。另分工參與規(guī)劃和組譯社科、文學(xué)、翻譯理論等方面大量選題,除校訂數(shù)十余種外,還直接參與翻譯和編譯,如《雅科卡自傳》、《貝特蘭回憶錄》、《西方企業(yè)文化》、英漢詞典等。1992年起享受政府特殊津貼。