主要學術(shù)研究興趣
1) 雙語詞典學理論與實踐研究 2) 術(shù)語翻譯理論與實踐研究 3) 英漢語言接觸研究
主要科研項目
一) 作為項目負責人所主持的科研項目
1. 國家社科基金項目“網(wǎng)絡(luò)環(huán)境下的雙語詞典編纂標準化研究”(1999~2002) 2. 教育部人文社會科學研究規(guī)劃基金項目“基于大規(guī)模語料庫和WordNet詞庫的英漢學習型詞典設(shè)計特征知識獲取”(編號09YJAZH042) 3. 國家社科基金重點項目“人文社會科學漢英動態(tài)術(shù)語數(shù)據(jù)庫的構(gòu)建研究”(編號11AYY002) 4. 南京大學“985工程”改革型項目“當代西方語言學前言理論研究及應(yīng)用探索”子課題“雙語學習型詞典設(shè)計特征研究”
二) 作為主要骨干所參加的科研項目
1. “九五”國家重點圖書出版規(guī)劃項目,u2018南京大學211和985工程重點項目u2019——《新時代英漢大詞典》(1200萬字)(排名第二,副主編)(1998~2004) 2. 江蘇省哲學社會科學“十五”規(guī)劃基金項目——基于語料庫的英語語言研究(2001~ 2004) 3. 南京大學與上海外語教育出版社合作項目——《外教社當代英漢大詞典》及系列合作項目(排名第二,執(zhí)行主編)(2005~2015)
獲獎情況
2005年,作為副主編參加的《新時代英漢大詞典》榮獲“江蘇省第九屆哲學社會科學優(yōu)秀研究成果一等獎” 2005年,作為副主編參加的《新時代英漢大詞典》榮獲“中國出版集團優(yōu)秀辭書獎” 2006年,作為副主編參加的《新時代英漢大詞典》榮獲“教育部第四屆中國高校人文社會科學研究優(yōu)秀成果獎二等獎(語言學類)” 2007年,獨立撰寫的學術(shù)專著《雙語詞典譯義研究》榮獲“江蘇省第十屆哲學社會科學優(yōu)秀研究成果二等獎” 2008年,作為副主編參加的《新時代英漢大詞典》榮獲“改革開放以來南京大學文科有重要影響的學術(shù)著作”獎 2009年,獨立撰寫的學術(shù)專著《雙語詞典譯義研究》榮獲“中華人民共和國成立60周年江蘇省外國語言文學與翻譯研究優(yōu)秀成果特別貢獻獎” 2012年,學術(shù)專著《中國外語類辭書編纂出版30年(1978-2008)》(合著)榮獲“江蘇省第十二屆哲學社會科學優(yōu)秀研究成果一等獎”
主要社會任職(聘職)情況
1. 中國辭書學會理事 2. 中國辭書學會雙語詞典專業(yè)委員會副主任 3. 中國術(shù)語標準化技術(shù)委員會計算機輔助術(shù)語工作分技術(shù)委員會委員 4. 江蘇省翻譯協(xié)會常務(wù)理事
研究生課程教學
碩士生課程教學
1) 雙語詞典學導論 2) 詞典學經(jīng)典文獻閱讀與研討 3) 術(shù)語翻譯(與MTI碩士及博士合上) 4) 英語詞匯學
博士生課程教學
1) 雙語詞典學專題研究 2) 術(shù)語翻譯研究 (與碩士合上)
研究生培養(yǎng)(論文指導方向)
碩士研究生培養(yǎng)方向
1) 雙語詞典學理論與實踐研究 2) 術(shù)語翻譯理論與實踐研究
博士研究生培養(yǎng)方向
1) 雙語詞典學理論與實踐研究 2) 術(shù)語翻譯理論與實踐研究