童年
1930年8月17號(hào),泰德·休斯出生于英國(guó)西約克郡(West Yorkshire)的米索爾姆洛伊德(Mytholmroyd),一個(gè)幾乎連英國(guó)人自己都讀不清楚名字的小鎮(zhèn)。他的家人和朋友都叫他泰德。 休斯對(duì)原始、質(zhì)樸的東西非常感興趣,他著迷于自然世界的美,并經(jīng)常在作品中刻畫(huà)大 自然的殘忍與兇惡,以反映自我對(duì)苦難的承受和他的某些神秘的信仰。他認(rèn)為現(xiàn)代人已經(jīng)失去了與他筆下之自然的最基本的接觸。童年的高沼地風(fēng)景在休斯心中留下 了強(qiáng)烈的印記,而父親關(guān)于一戰(zhàn)的那些殘忍場(chǎng)景的回憶,也深深地影響了他。老休斯在一戰(zhàn)時(shí)期是一名木匠,他所在的那個(gè)團(tuán)在加利波利半島 (Gallipoli)與敵人發(fā)生激戰(zhàn),結(jié)果幸免于難的只有17個(gè)人,老休斯便是其中之一。他時(shí)常跟小泰德栩栩如生地描述這段血淋淋的回憶。
7歲時(shí),休斯一家搬到了西約克郡的麥克斯博朗(Mexboroug)。他的父母在那里開(kāi)了一家商店,賣(mài)報(bào)紙、文具和煙草。休斯在這里上了小學(xué)和中學(xué)。他15歲時(shí)開(kāi)始寫(xiě)詩(shī),其中有些詩(shī)歌還在學(xué)校的刊物上發(fā)表過(guò)。他常常寫(xiě)一些關(guān)于祖魯人和牛仔的故事,文字非常血腥和恐怖。
早期閱讀與創(chuàng)作
泰德·休斯在皇家空軍服了兩年的兵役。服役期間,他花了大量的時(shí)間來(lái)系統(tǒng)地、反復(fù)地閱讀莎士比亞的 作品。他對(duì)莎士比亞的作品熟記于心,莎士比亞的經(jīng)典語(yǔ)句他可以信手拈來(lái)。退役之后,他通過(guò)努力取得了劍橋大學(xué)彭布魯克學(xué)院的獎(jiǎng)學(xué)金。一開(kāi)始,他讀的是英國(guó)文學(xué),但是后來(lái)又轉(zhuǎn)向了考古學(xué)和人類(lèi)學(xué),這兩者對(duì)休斯的詩(shī)歌創(chuàng)作產(chǎn)生了重要的影響。
大學(xué)期間,他將大部分時(shí)間用于閱讀民間傳說(shuō)和W.B.葉芝的作品,他非常喜歡羅伯特·格瑞福斯的《白衣仙女》 。
1954年,休斯正式發(fā)表了第一首詩(shī)歌。也就是在這一年,休斯從劍橋大學(xué)畢業(yè)。畢業(yè)之后,休斯搬到了倫敦。1955~1956年,他做了很多有趣的工作:看守動(dòng)物園;當(dāng)玫瑰園園丁;當(dāng)守夜人;當(dāng)學(xué)校老師;為約瑟夫·阿瑟·蘭克(英國(guó)實(shí)業(yè)家,后來(lái)成為英國(guó)主要的電影發(fā)行人和世界主要電影制片人之一)讀電影腳本;還曾計(jì)劃去西班牙教書(shū),然后移民去澳大利亞。
休斯早期曾用兩個(gè)筆名——丹尼爾·赫林(Daniel Hearing)和彼得·克魯(Peter Crew)——發(fā)表過(guò)一些詩(shī)歌。他的詩(shī)曾在一些大學(xué)的刊物上發(fā)表過(guò)。
與普拉斯在一起的日子
1956年,他和劍橋大學(xué)的5位朋友創(chuàng)辦了一本文學(xué)雜志—— 《圣伯特弗評(píng)論》 (St. Botolph’s Review)。這本雜志只辦了一期,不過(guò),他的收獲倒是不小,在雜志創(chuàng)刊儀式上,他結(jié)識(shí) 了未來(lái)的妻子——當(dāng)時(shí)在詩(shī)壇上還默默無(wú)聞的美國(guó)詩(shī)人西爾維亞·普拉斯。普拉斯自1955年以?xún)?yōu)異的成績(jī)從馬薩諸塞州 阿默斯特的史密斯學(xué)院畢業(yè)并獲得一項(xiàng)詩(shī)歌獎(jiǎng)以后,便在一筆獎(jiǎng)學(xué)金的資助下到英國(guó)留學(xué),那時(shí)正在劍橋努恩哈姆學(xué)院進(jìn)修英語(yǔ)。
自那次意義非凡的會(huì)面之后,出現(xiàn)了很多描述休斯與普拉斯關(guān)系的文字。幾乎所有的文字都認(rèn)為,這兩位極具創(chuàng)造力的詩(shī)人在被介紹給對(duì)方的那一刻起,就深深地被對(duì)方吸引。短短幾個(gè)月過(guò)后,他們便結(jié)婚了,在美國(guó)開(kāi)始了婚姻生活。休斯在美國(guó)的馬薩諸塞州立大學(xué)阿默斯特校區(qū)教英語(yǔ)和創(chuàng)意寫(xiě)作。
婚后不到一年,他贏得了一個(gè)美國(guó)詩(shī)歌大獎(jiǎng)——休斯的第一部詩(shī)集普拉斯幫他籌備的《雨中鷹》(The Hawk in the Rain,1957年)就獲得了較好的反響,休斯憑借這本詩(shī)集贏得了哈珀出版獎(jiǎng)(Harper Publication Contest)。在這部作品中,休斯表達(dá)了他對(duì)自然的獨(dú)特態(tài)度。這次大獎(jiǎng)賽的評(píng)委是W.H.奧登、斯蒂芬·史班德爵士和瑪麗安· 摩爾。休斯曾這樣描述這段令他滿(mǎn)意的時(shí)光:“我們每天都寫(xiě)詩(shī)。那是我們惟一感興趣的事情,我們所做的就是寫(xiě)詩(shī)。”
西爾維亞·普拉斯
普拉斯則在同年出版了她的第一部詩(shī)集《巨人》,翌年,她便寫(xiě)完了1963年才以“維多利亞·盧卡斯”的化名發(fā)表的自傳體小說(shuō)《鐘形玻璃罩》。
兩名天才詩(shī)人共同生活時(shí)期的文學(xué)成就,無(wú)疑都會(huì)得益于彼此的切磋琢磨、激勵(lì)與啟示,但
是,兩名個(gè)性強(qiáng)烈的天才詩(shī)人共同生活,也自然可能會(huì)有人們可以理解和難以理解的困難。
休斯接下來(lái)的幾年,一直都是眾多研究者探究的話(huà)題。不過(guò),有一些事情是可以確定的:普拉斯與休斯在生了兩個(gè)孩子之后,于1961年搬到了戴文(Devon);而休斯與阿茜婭·魏韋爾(Assia Wevill)發(fā)生了關(guān)系。1962年,他與普拉斯的婚姻宣告破裂。他離開(kāi)了普拉斯,而普拉斯則于1963年在倫敦的公寓中自殺身亡。1969年,魏韋爾也自殺了,還同時(shí)害死了她與休斯的孩子。1970年,休斯與卡洛爾·奧查德(Carol Orchard)結(jié)婚。在接下來(lái)的歲月里,他對(duì)孩子照顧得很周到,竭盡全力使孩子們避免媒體的侵?jǐn)_。普拉斯死后的很長(zhǎng)一段時(shí)間,休斯只出版給孩子們看的詩(shī)文。
所獲榮譽(yù)
他在美國(guó)生活了幾年,其間,他的部分生活來(lái)源是古根罕基金獎(jiǎng)(Guggenheim Foundation Grant)。1959年,他第二本詩(shī)集《牧神節(jié)》(Lupercal)獲得毛姆獎(jiǎng)(The Somerset Maugham Award)和霍桑登獎(jiǎng)(The Hawthornden Prize),他專(zhuān)程趕往英國(guó)去領(lǐng)獎(jiǎng)!赌辽窆(jié)》鞏固了他在詩(shī) 壇的地位,進(jìn)一步證明了他是戰(zhàn)后最重要的詩(shī)人之一。
1967年出版的《沃德沃》(Wodwo)是休斯的又一部力作,它的名字源于中世紀(jì)的一部長(zhǎng)篇愛(ài)情詩(shī)《高文爵士與綠衣騎士》(Sir Gawain and the Green Knight)。從這部作品中,我們可以看出休斯對(duì)神學(xué)越來(lái)越感興趣。1971年,他到伊朗旅行,在那里,他用一種獨(dú)創(chuàng)的語(yǔ)言寫(xiě)下了詩(shī)劇《歐爾蓋斯特》(Orghast)。休斯的詩(shī)集還有《烏鴉》(Crow,1970)、《季節(jié)之歌》(Season Songs,1976)、《高黛特》(Gaudete,一首有關(guān)生殖儀式的長(zhǎng)詩(shī),1977)、《沼澤鎮(zhèn)》(Moortown,1979)、《愛(ài)密特廢墟》(Remains of Elmet,1979)以及《河》(River,1983)。休斯一生共計(jì)出版了九十多部作品,這些作品為他帶來(lái)了無(wú)數(shù)榮譽(yù)和獎(jiǎng)金。
休斯是埃爾文基金會(huì)的創(chuàng)始人之一。1977年,休斯被授予帝國(guó)榮譽(yù)勛章(OBE)。1984年他被評(píng)為“桂冠詩(shī)人”。1992年,他出版了《獻(xiàn)給公國(guó)的求雨之術(shù)以及其他獲獎(jiǎng)詩(shī)》(Rain-Charm for the Duchy and other Laureate Poems)。1995年,休斯為女王太后伊麗莎白的95歲生日獻(xiàn)詩(shī)一首,把女王太后比作一棵六根大樹(shù)。他還寫(xiě)了許多評(píng)論和隨筆,其中有部分收錄在《莎士比亞和全在之女神》(Shakespeare and the Goddess of Complete Being,1992)與《神的舞者:致T.S.艾略特》(A Dancer to God: Tribute to T.S. Eliot,1992)中。
除此之外,他還創(chuàng)作了大量精彩的劇本和兒童文學(xué)作品,其中包括他那本著名的幻想作品《鐵人》。在去世的幾個(gè)月前,他出版了《生日信札》(Birthday Letters),這本詩(shī)集記錄了他與西爾維亞·普拉斯在一起的生活。詩(shī)集一出版,便成為英語(yǔ)國(guó)家的暢銷(xiāo)書(shū),并因其焦灼、誠(chéng)摯的情感而飽受好評(píng)。
1998年10月28日,剛被授予功績(jī)勛章(the Order of Merit)的泰德·休斯因癌癥醫(yī)治無(wú)效而去世。繼休斯之后,安德魯·莫申(Andrew Motion)成為英國(guó)新一代的桂冠詩(shī)人。
中譯本欣賞
棲息的鷹
(泰德·休斯/作,張文武/譯)
我坐在樹(shù)林的最高點(diǎn),閉著雙眼。
一動(dòng)不動(dòng)。從我鉤狀的頭到我鉤狀的雙爪,
沒(méi)有虛無(wú)的夢(mèng):
在睡眠中,也不去演習(xí)完美的捕殺和吞食。
這些高高的樹(shù)木帶給我的便利!
空氣的浮力和太陽(yáng)的光線(xiàn)
都對(duì)我有利
大地面孔朝上,等著我的檢閱
我的雙爪固定在粗糙的樹(shù)皮上。
上天極盡造物之能事
才創(chuàng)造出我的爪子和每一根羽毛
而今我把萬(wàn)物握于爪中
或者凌空飛起,將這一切慢慢地轉(zhuǎn)動(dòng)——
只要我高興,我可以隨處捕殺,因?yàn)檫@一切都屬于我
我的體內(nèi)沒(méi)有任何詭辯:
我的習(xí)慣是撕掉那些頭顱——
死亡的恩典。
我飛行的路線(xiàn)只有一條,直接
貫穿那些生靈的骨骼。
我的權(quán)利無(wú)須論證:
太陽(yáng)就在我的身后。
自從我出現(xiàn),就沒(méi)有任何改變。
我的眼睛不允許任何改變。
我要讓一切就這樣保持下去。
貓頭鷹
。ㄌ┑隆ば菟/作,張文武/譯)
我從你的眼中又看到了我的世界
并將從你孩子們的眼中,再次看到它。
在你的眼里,那就像一個(gè)異國(guó)。
平原上的山楂樹(shù)叢仿佛奇特的異鄉(xiāng)人,
你那神奇的雙眼中的隱秘物事。
所有瘋狂的東西,長(zhǎng)腿的東西,都呼喊著
浮現(xiàn)在你的眼中,
如同食客眼中
擺在桌子上的食物。普通的綠頭鴨
像是外星人的工藝品,
它們的歡愛(ài)仿佛一場(chǎng)催眠電影
在河面上演。難以理解
在冰冷的河水中,它們的雙腳
還能如此舒適。你就像一架照相機(jī)
記錄下你無(wú)法理解的映像。
我把自己的世界毫無(wú)保留地向你展示。
你不可思議地欣然接受了它。全然接受,
就像一位母親從助產(chǎn)士手中
接過(guò)自己剛出生的嬰兒。你的瘋狂讓我暈眩。
它喚醒了我沉默而充滿(mǎn)狂喜的童年,
十五年前的時(shí)光。在那黑暗的夜晚
我的杰作在格蘭切斯特路上產(chǎn)生了。
我吮吸出一只兔子的痛苦,嘶啞而細(xì)弱的痛苦。
在一個(gè)雜樹(shù)林旁,它從我潮濕的雙手中逃脫了。
一只黃褐色的貓頭鷹在林中叩問(wèn)著。
突然,它飛撲而來(lái),張開(kāi)雙翅,翅尖
打到我的臉上。它把我當(dāng)成了木樁。
九月
。ㄌ┑隆ば菟/作,張文武/譯)
我們坐到很晚,看著黑暗慢慢展開(kāi):
沒(méi)有鐘表計(jì)算時(shí)間。
在持續(xù)的熱吻和擁抱中,
沒(méi)有人去看時(shí)間。
是仲夏。肥碩的葉子安靜地垂著:
眼睛后面的星星,
袖口絲綢下的海洋,告訴我們
時(shí)間不存在了。
我們站著;樹(shù)葉沒(méi)有為這個(gè)夏天計(jì)時(shí)。
不需要時(shí)鐘來(lái)告訴我們
我們只有記憶:
時(shí)間在我們的腦中呼嘯,
多像那倒霉的國(guó)王與王后的頭
在暴民當(dāng)政之時(shí),
樹(shù)木將他們的王冠靜靜地
拋入池中。
收獲的月亮
。ㄌ┑隆ば菟/作,張文武/譯)
閃著紅色火焰的月亮,收獲的月亮,
在山間滾動(dòng),輕盈地跳躍,
一個(gè)巨大的氣球,
最后它起飛,墜入夜空
躺在天空的底部,像一枚達(dá)布隆金幣。
收獲的月亮來(lái)了,
像低音管一樣,悄悄地在天上發(fā)出隆隆聲。
而土地仿佛敲響了深處的鼓,整夜回應(yīng)它。
于是人們無(wú)法入睡,
于是他們走出家門(mén),來(lái)到榆樹(shù)和櫟樹(shù)跪伏著
守望的地方。一片神圣的寂靜。
收獲的月亮來(lái)了!
月光下所有的母牛和綿羊
呆如石像,抬頭向上空凝視著她,而她膨脹著
充滿(mǎn)夜空,仿佛又紅又熱,飛翔著
不斷迫近,就像到了世界的末日。
最后,金色的田野里,僵直的麥子
開(kāi)始高喊:“我們熟了,割了我們吧!”而河流
從融化的群山流淌下來(lái)。
雨中的鷹
。ㄌ┑隆ば菟/作,張文武/譯)
我陷入了雨中的耕地,一步一步
艱難地從大地的口中拔出腳跟,
每一步,黏土都淹沒(méi)到我的腳踝,
帶著頑固的墳?zāi)沟臍庀ⅰ6?
在高空毫不費(fèi)力地垂下平靜的眼睛。
他的雙翅將萬(wàn)物控制在輕盈的寂靜之中,
如此平穩(wěn),如同流動(dòng)的空氣中的幻覺(jué)。
砰砰作響的風(fēng)撞擊著頑固的籬笆,
撥弄我的雙眼,攫走我的呼吸,攥緊我的心臟,
雨擊打著我的頭骨,而那鷹高懸起
金剛石般的意志,如北極星一般指引著
溺海者繼續(xù)忍耐:而我,
被大地在最后關(guān)頭死死咬住的
一口食物,向著上帝的暴力支點(diǎn),
那鷹的靜懸之處拼死邁進(jìn)。
那鷹也許在悠閑的某時(shí)遭遇了
不測(cè)的風(fēng)雨,遭遇氣流,從高空被拋下,
從他的眼中跌落,沉重的云撞擊著他,
地面將他捕獲;天使的圓眼睛
碎裂了,他心臟的血與地上的泥濘混在一起。
思想的狐貍
。ㄌ┑隆ば菟/作,張文武/譯)
我想像著午夜時(shí)分的森林:
除了孤獨(dú)的鐘表
和我翻起的空白書(shū)頁(yè)
還有別的東西在活動(dòng)。
從窗口望去,我看不見(jiàn)星星:
在黑暗的更深處
更近的事物
正在加入此刻的孤獨(dú)。
一只狐貍的鼻子觸摸著小樹(shù)枝、書(shū)頁(yè),
如黑暗中的雪一樣冰涼而鮮美的鼻子;
兩只眼睛轉(zhuǎn)動(dòng)著,不時(shí)地轉(zhuǎn)動(dòng)著,
一下又一下
將整齊的印記釘入林間的
雪地,一個(gè)跛足的身影
拖著腳步小心翼翼地走著,
在空洞的體內(nèi),
那勇敢地穿過(guò)空地的體內(nèi),一只眼睛,
一團(tuán)不斷擴(kuò)展、不斷加深的綠色,
絢麗奪目,專(zhuān)注地
經(jīng)營(yíng)著自己的事情
最后,它帶著一股強(qiáng)烈而辛辣的狐臭
突然進(jìn)入腦中那黑色的洞穴。
窗外依然沒(méi)有星星;鬧鐘擺動(dòng)著,
書(shū)頁(yè)已經(jīng)印上了文字。
對(duì)詩(shī)歌的理解
作為一名卓越的詩(shī)人,休斯對(duì)詩(shī)歌和詩(shī)歌寫(xiě)作的理解對(duì)我們很有啟發(fā):
休斯認(rèn)為寫(xiě)作就是對(duì)自身早年激情的延續(xù):“這(寫(xiě)詩(shī))是在狩獵。詩(shī)歌是一種新的生物,是你自身之外的生活的新的標(biāo)本!保ㄐ菟梗骸墩谥圃熘械脑(shī)歌》,Poetry in the Making)
“要去想像你所寫(xiě)的東西,要看到它并且體驗(yàn)它!保ㄐ菟梗骸墩谥圃熘械脑(shī)歌》,Poetry in the Making)
“你只寫(xiě)那些你真正感興趣的東西。在寫(xiě)作中,這是一個(gè)永恒的真理:你必須有能力去弄清,哪些是你僅僅感到好奇的(比如,你上周聽(tīng)到的或昨天讀到的),哪些是你生命深處的一部分……因此你會(huì)說(shuō):u2018我渴望從我生命中的哪個(gè)部分中剝離出來(lái)?u2019”(休斯:《正在制造中的詩(shī)歌》,Poetry in the Making)
“偶爾會(huì)有這種可能,只是短暫的片刻,你會(huì)找到能打開(kāi)你頭腦中那些高樓大廈之門(mén)的 詞語(yǔ),用這些詞語(yǔ)去表達(dá)一些——或許不是很多,僅僅是一些——由擠入我們身體的信息而產(chǎn)生的抵牾。一只烏鴉飛走的方式,一個(gè)人走路的方式,一條街的樣子, 多年前的某一天我們?cè)?jīng)做過(guò)的事情。那些詞語(yǔ)可以表達(dá)復(fù)雜的內(nèi)心深處,而這種復(fù)雜則準(zhǔn)確地反映著我們存在的方式!保ㄐ菟梗骸墩谥圃熘械脑(shī)歌》,Poetry in the Making)
主要作品
1957年 第一本詩(shī)集《雨中鷹》贏得了哈珀出版獎(jiǎng)
1959年 第二本詩(shī)集《牧神祭》獲得毛姆獎(jiǎng)和霍桑登獎(jiǎng)
1967年 出版的《沃德沃》
1970年 詩(shī)集《烏鴉》
1971年 詩(shī)劇《歐爾蓋斯特》
1976年 詩(shī)集《季節(jié)之歌》
1977年 一首有關(guān)生殖儀式的長(zhǎng)詩(shī)《高黛特》
1979年 《沼澤鎮(zhèn)》《愛(ài)密特廢墟》
1983年 《河》
1992年 《獻(xiàn)給公國(guó)的求雨之術(shù)以及其他獲獎(jiǎng)詩(shī)》 《莎士比亞和全在之女神》《神的舞者:致T.S.艾略特》
1995年 休斯為女王太后伊麗莎白的95歲生日獻(xiàn)詩(shī)一首,把女王太后比作一棵六根大樹(shù)
1997年 《奧維德的故事》
1998年 《生日信札》
還有《正在制造中的詩(shī)歌》 、《鯨》、《鐵人》等共計(jì)出版了九十多部作品,這些作品為他帶來(lái)了無(wú)數(shù)榮譽(yù)和獎(jiǎng)金。