欧美在线一级ⅤA免费观看,好吊妞国产欧美日韩观看,日本韩国亚洲综合日韩欧美国产,日本免费A在线

    <menu id="gdpeu"></menu>

  • 長(zhǎng)錦小片簡(jiǎn)介

    2021-10-05    葫蘆島   

    長(zhǎng)錦小片是一種流行于吉林省,河北省東北部和遼寧省的東北官話。秦皇島市和錦州市同為東北與華北銜接處的特大城市,因此秦皇島話和錦州話不僅相通,而且對(duì)長(zhǎng)錦小片的發(fā)展產(chǎn)生深遠(yuǎn)影響。

    長(zhǎng)錦小片

    長(zhǎng)錦小片簡(jiǎn)介

    長(zhǎng)錦小片四十九個(gè)縣市旗:

    吉林省——長(zhǎng)春、榆樹(shù)、農(nóng)安、德惠、九臺(tái)、磐石、輝南、東豐、伊通、東遼、遼源、公主嶺、雙陽(yáng)、四平、梨樹(shù)、雙遼、長(zhǎng)嶺、乾安、通榆、洮南、白城、鎮(zhèn)賚

    遼寧省——阜新市、阜新縣、錦州、昌圖、康平、彰武、新民、黑山、臺(tái)安、盤(pán)山、盤(pán)錦、大洼、北寧、義縣、北票、凌海、葫蘆島、興城、綏中、建昌

    河北省——秦皇島市(海港區(qū)、山海關(guān)區(qū)、北戴河區(qū)、撫寧區(qū))、青龍滿(mǎn)族自治縣

    東北官話擁有官話方言的所有共同特征,如

      古微母字今不讀雙唇音聲母 m-古日母字今不讀鼻音聲母 ?- 或 n- 等古濁上字一分為二,次濁上字隨清上字走,全濁上字隨去聲字走無(wú) -m 尾韻

    聲調(diào)

    東北官話里,古入聲的清音聲母字今分歸陰平、陽(yáng)平、上聲和去聲,且并無(wú)明顯規(guī)律,這點(diǎn)與北京官話類(lèi)似。但東北官話里的古清音入聲字今轉(zhuǎn)為上聲的比北京多得多。東北官話四聲調(diào)值和北京官話相近,但陰平的調(diào)值音比北京低。這也是《中國(guó)語(yǔ)言地圖集》將東北官話獨(dú)立成一區(qū)的主要原因。

    日母

    東北官話的大部分地區(qū)沒(méi)有?聲母(即漢語(yǔ)拼音里的r),普通話里發(fā)?聲母的字東北官話一般讀零聲母或j(即漢語(yǔ)拼音里的y)音(例:如讀作魚(yú),柔讀作油,人讀作銀,軟讀作遠(yuǎn))。

    兒化

    東北官話與北京官話相比有更為明顯且頻繁的兒化音現(xiàn)象。

    詞匯

    ①東北官話借自滿(mǎn)語(yǔ)的詞匯(沈陽(yáng)音):埋汰——骯臟

    ②東北官話借自俄語(yǔ)的詞匯(沈陽(yáng)音):裂巴(俄語(yǔ):Хлеб)——面包(或/黑裂巴/)

    馬神(俄語(yǔ):Машина)——機(jī)器

    ③東北官話借自日語(yǔ)的詞匯(沈陽(yáng)音):馬葫蘆(日語(yǔ):マンホール)——下水道口

    摳搜摳搜(日語(yǔ):こそこそ)——不大方、偷偷摸摸

    便所(日語(yǔ):べんじょ)——廁所(此詞在臺(tái)灣以臺(tái)語(yǔ)/ben-so/(便所)表達(dá))

    東北官話有來(lái)自滿(mǎn)語(yǔ)、俄羅斯語(yǔ)和日語(yǔ)的少量詞匯:

    特有詞匯

    咋整 = 怎么辦咋辦 = 怎么辦撂挑子 =不干了(原意指在用扁擔(dān)挑東西的路上放棄了)撂擔(dān)子 = 同上尋思 = 想瞅 = 看怪可憐 = 挺可憐賊好 = 特別好好使 = 好用,也可以用來(lái)表示同意使勁兒 = 用力琢磨 = 思考張羅 = 準(zhǔn)備折騰 =形容忙里忙外的樣子(例:這一上午給我折騰的不行了。)

    歷史來(lái)源

    一方語(yǔ)言,是一方文化的根基。東北方言隸屬官話方言的分支,說(shuō)話腔調(diào)接近現(xiàn)代漢語(yǔ)普通話,其他方言區(qū)的人大體上能夠聽(tīng)明白,這就為近些年來(lái)東北方言在全國(guó)范圍內(nèi)的廣泛傳播提供了必要條件。
    東北方言,是漢語(yǔ)方言。這種方言的特殊性,就體現(xiàn)在它源頭的特殊性。

    三個(gè)時(shí)期

    第一,東北方言在古東北地理構(gòu)成的三個(gè)時(shí)期
    中國(guó)古代雖以漢語(yǔ)言漢字為主體,但漢語(yǔ)言的各地域的發(fā)音和稱(chēng)謂也不盡相同。按楊雄所著《方言》中劃分十二大方言區(qū),東北屬于“燕代方言區(qū)”!把嘣挥闹荨保嘣缭谥芪渫鯗缫笊讨熬推鹪从跂|北,號(hào)屬“東夷”,“秦統(tǒng)一中國(guó)后,九夷完全同化于華夏族”。古代北燕朝鮮方言是漢語(yǔ)的一種方言。燕人活動(dòng)區(qū)域很廣,從燕山以東到遼東半島到朝鮮半島北部、松花江南岸,都是燕人活動(dòng)的區(qū)域。1983年,考古隊(duì)在二龍湖北岸發(fā)現(xiàn)一座燕城,從出土的繩紋陶器,確認(rèn)是燕城址。人是語(yǔ)言的載體,方言的形成在于人的流動(dòng)。經(jīng)過(guò)兩千年的艱苦歷程,燕人不斷與逐漸流入東北的齊、趙人融合,不同地域的語(yǔ)言既有輸出,也有接納,逐漸形成東北穩(wěn)固的漢語(yǔ)方言第一時(shí)期。
    《后漢書(shū)?東夷列傳》稱(chēng)箕子朝鮮“其后四十余世,至朝鮮侯凖,自稱(chēng)王。漢初大亂,燕、齊、趙人往避地者數(shù)萬(wàn)口。而燕人衛(wèi)滿(mǎn)擊破凖而自王朝鮮!痹诔r設(shè)漢四郡。實(shí)際早在秦漢時(shí)期,從陸上和海上到北燕朝鮮來(lái)的漢人相當(dāng)多,其中燕人、趙人主要從陸路到遼東一帶,齊人則乘船從海上前往,而且“八世而不改華風(fēng)”,這樣長(zhǎng)期以來(lái)形成漢語(yǔ)方言。秦漢、魏晉、唐宋,也不斷地有魯、冀、豫、晉等南方各省人口流入東北。在黑龍江省三江地區(qū)近些年發(fā)現(xiàn)了多處漢城漢墓;在通化縣境內(nèi)發(fā)現(xiàn)秦漢長(zhǎng)城的關(guān)堡一座、烽燧11處遺址,秦漢長(zhǎng)城東端可能在通化;2011年又在通化縣境內(nèi)發(fā)現(xiàn)赤柏松漢城遺址,2011年又在大安附近后套木噶發(fā)現(xiàn)戰(zhàn)國(guó)—西漢的墓葬遺址,以上史實(shí)也打破吉林省乃秦漢“遼東外徼”的說(shuō)法,“是漢中央政權(quán)經(jīng)略東北的重要實(shí)證”,說(shuō)明漢人民居及漢文化的影響已經(jīng)覆蓋整個(gè)東北,又經(jīng)魏晉、隋唐幾千年的疊壓,形成第二個(gè)東北漢語(yǔ)方言時(shí)期。
    元明清以來(lái),漢民族及少數(shù)民族南北流動(dòng),特別明清以來(lái)關(guān)內(nèi)失業(yè)的農(nóng)民大量流入東北,又促成漢滿(mǎn)融合的良好局面,形成東北第三個(gè)漢語(yǔ)方言歷史時(shí)期。

    東北歷史的活化石

    第二,東北方言是東北四千年歷史的活化石
    東北方言是以四千多年來(lái)漢族土著的語(yǔ)言及漢字為基礎(chǔ)的語(yǔ)言文化。沿著方言的來(lái)路去尋根,可以追溯到上古沒(méi)有文字的時(shí)代。當(dāng)時(shí)只有語(yǔ)言交流,沒(méi)有文字,到后來(lái)雖有文字記載了語(yǔ)言,強(qiáng)化了記憶,由于文字普及得較慢,特別在邊遠(yuǎn)的窮鄉(xiāng)僻壤,語(yǔ)言很難與文字相對(duì)應(yīng)。所以在上古時(shí)代民間有許多有音無(wú)字的語(yǔ)言。“這嘎達(dá)”就屬于無(wú)確切文字的語(yǔ)言,“嘎達(dá)”、“砢磣(寒磣)”,“犄角”、“嘎啦(旮旯)”屬于只可意會(huì)不可以文字言傳之類(lèi)。如“鬼道”,聰明,有智慧,很鮮明體現(xiàn)古文字的活用。“鬼道”與“神道”可以通用;再如“你起(讀qie第三聲)這嘎達(dá)”,本不識(shí)字的農(nóng)民說(shuō)這話時(shí)的意思是明白的,意思是“你起身離這里遠(yuǎn)點(diǎn)”,究竟用哪個(gè)字對(duì)應(yīng),“且”,按其動(dòng)作意思可以和“起”相對(duì)應(yīng),但與“起”又有所不同,大有“離開(kāi)”的意味;也有有字無(wú)音的,如“毽子”,本是漢代就有的玩具,只是東北方言用以借代,讀“犍兒”。
    最說(shuō)明歷史久遠(yuǎn)的一個(gè)方言,就是對(duì)小孩的稱(chēng)謂,江浙方言稱(chēng)小女孩為“囡”,小男孩為“囝”,而東北方言對(duì)小孩統(tǒng)稱(chēng)“小嘎”,女孩稱(chēng)“小尕”,男孩稱(chēng)“小玍”,按象形文字解釋?zhuān)藳](méi)留髪之前稱(chēng)“小玍”,留髪之后稱(chēng)“小生”,常叫“禿小子”,而“尕”則正像披一頭秀發(fā)的女孩。而“尕”、“玍”恰是古文字,至少在漢代就有了。這個(gè)方言正是歷史的活化石。

    東北各民族文化融合

    第三,東北方言是東北各民族文化融合的大熔爐
    有史以來(lái),東北就是漢族與多民族共同開(kāi)發(fā)、共同爭(zhēng)奪生存空間的大舞臺(tái),開(kāi)發(fā)與爭(zhēng)奪的過(guò)程,就是語(yǔ)言交流與融合的過(guò)程。民族間的融合,第一是民俗與風(fēng)俗的融合。隨著風(fēng)俗的融合,必然帶來(lái)語(yǔ)言的融合。歷史上漢族土著民與女真族、契丹族、扶余族、高句麗族,以及蒙古族、滿(mǎn)族等的融和,這些融合體現(xiàn)在文化層次疊壓的方言。在東北方言這塊活化石的層面上,清晰地看到漢滿(mǎn)風(fēng)俗融合的痕跡,如“磨嘰”源自滿(mǎn)語(yǔ)!案砂衾阕印,意為清一色,吉林九臺(tái)有其塔木鄉(xiāng),其塔木,滿(mǎn)語(yǔ)站桿樹(shù),清一色枯干的樹(shù),就是干棒楞子。“疙瘩溜秋”,意為不光滑,有結(jié)節(jié),大圓包,引申為“疙瘩話”!敖拦ü荆,好吃的精美的東西。不只是餑餑或水果,滿(mǎn)族過(guò)年準(zhǔn)備年嚼果。“摘你嘎拉哈”,由玩具引代!办}鞡”,由達(dá)斡爾蒙語(yǔ)引申為鞋的稱(chēng)謂!霸拧,這是借用于蒙古族語(yǔ),本意是請(qǐng)醫(yī)生看病,引申為打扮,裝飾。
    在東北,漢人與俄羅斯人、日本人曾長(zhǎng)達(dá)半個(gè)世紀(jì)混合居住,語(yǔ)言的借用,體現(xiàn)殖民文化的滲透。如“沙咯楞的”,意思加快速度,就是借用俄語(yǔ)的“沙”;“喂噠羅”(裝水的小桶)、“布拉吉”(連衣裙),“騷韃子”(士兵)就是俄語(yǔ)的譯音;“火烈拉”(一種急性腸道傳染。,后來(lái)采用英語(yǔ)或其他外來(lái)語(yǔ)的詞“霍亂”,等等。
    東北民間僅僅把一件事意思說(shuō)得明白,不算高明,民間智慧總想把話說(shuō)得有情趣、有幽默感,形象生動(dòng)、富有詩(shī)情,好用比興,創(chuàng)造一種新的語(yǔ)言情趣。在官話中說(shuō)兩個(gè)人或者兩群人靠得緊密,用“手拉手,肩并肩,心貼心”作比喻,這已經(jīng)夠生動(dòng)了,但在民間仍不滿(mǎn)足。兩個(gè)人可以手拉手,兩群人實(shí)際是不可以手拉手的,更不可能“心貼心”的,這些還不過(guò)是官式語(yǔ)言的比喻。于是在民間創(chuàng)造出“掏心窩子話”、“膘起膀子干”,比“心貼心”更生動(dòng)更形象,可以有觸摸感的語(yǔ)言。方言與官話也在轉(zhuǎn)化中,如“打掃”,本義清除、掃蕩干凈的意思,如“你將飯碗子打掃干凈”,由方言轉(zhuǎn)為官話,甚至普通話了。

    藝術(shù)特點(diǎn)編輯


    第一,生動(dòng)形象性,由靜態(tài)的語(yǔ)言,轉(zhuǎn)化為動(dòng)態(tài)的語(yǔ)言,將抽象的語(yǔ)言,轉(zhuǎn)化為形象生動(dòng)的語(yǔ)言。它的生動(dòng)性來(lái)自于勞動(dòng),將許多非動(dòng)性的詞語(yǔ)都取動(dòng)性表達(dá)。以“扒瞎”、“掰扯”、“拔犟眼子”為例,三者都是辯解人的精神狀態(tài)非常抽象的詞匯。將人們編排沒(méi)有根據(jù)的謊言,方言稱(chēng)作“扒瞎”,“扒瞎”來(lái)自于農(nóng)村秋收勞動(dòng)扒苞米,扒出來(lái)沒(méi)長(zhǎng)粒兒的空棒子,稱(chēng)“瞎苞米”。用“扒瞎”來(lái)指責(zé)并替代扯謊,不僅生動(dòng)準(zhǔn)確,而且?guī)в泻軡獾母星樯省M瑯,“掰扯”也是得益于扒苞米的勞?dòng),苞米葉子需要一層一層地剝?nèi),到最后方?jiàn)分曉,用來(lái)形容刨根問(wèn)底、辨別真?zhèn),也是非常形象的;再如“八竿子撥弄不著”,用?lái)形容關(guān)系相當(dāng)疏遠(yuǎn),來(lái)自農(nóng)村的打鳥(niǎo)活動(dòng)。常在一片空地上撒下少許糧食,裝上轉(zhuǎn)動(dòng)的竹竿撥弄來(lái)打鳥(niǎo)。八竿子都打不住一個(gè)鳥(niǎo),可謂過(guò)于疏遠(yuǎn)了。
    第二,東北方言有著巨大豐富性。如喝酒,不說(shuō)喝,說(shuō)“掫”、“整”、“捫”、“倒”、“抿”等。“感情深,一口捫;感情淺,舔一舔”。在酒桌上,猜拳行令,最顯性格。頂屬“打”、“揍”;“鬧”、“搞”、“抓”、“整”等內(nèi)涵最豐富。常見(jiàn)的“這嘎達(dá)”,“那嘎達(dá)”。
    第三,幽默感。東北人的語(yǔ)言中飽藏著“苦中作樂(lè)”的調(diào)侃、幽默、滑稽的歇后語(yǔ)、俏皮嗑、疙瘩話,經(jīng)過(guò)游戲化、詩(shī)化處理。所以,二人轉(zhuǎn)文學(xué)里,寧用古語(yǔ),不用官話,寧用土語(yǔ),不用僵硬的概念話。感情最濃的是鄉(xiāng)土鄉(xiāng)音,一經(jīng)二人轉(zhuǎn)藝人嘴里說(shuō)出來(lái),就感到幽默、滑稽。
    陳功范是善于運(yùn)用方言土語(yǔ)的一個(gè)作家。我們從他的單出頭《真人假相》中摘出幾句:
    “愣沒(méi)辨出誰(shuí)的語(yǔ)聲”——(用“愣”或“硬”u2019來(lái)強(qiáng)化。)
    “你咋就不怕把眼珠子睡捂了呢!”——(是說(shuō)睡的太多了。)
    “二兩茶葉沏一壺——你瞅那老色!”
    再?gòu)乃摹洞扒霸孪隆氛欢纬~:
    誰(shuí)不知我拙嘴笨腮說(shuō)話不記甩,裉勁上吭哧癟肚嘴還直跑排。越趕上著急上火那還越添彩,倆眼睛瞪一般大啥也說(shuō)不出來(lái)。哪趕上你伶牙俐齒小話來(lái)得快,著緊繃子嘁哧咔嚓真能叫得開(kāi)。這段唱詞,不用特殊標(biāo)明出自哪個(gè)人物之口,就能鮮亮地見(jiàn)出人物性格,見(jiàn)出地方韻味,那種幽默、詼諧、俏皮的語(yǔ)言風(fēng)格溢于言表。
    東北方言是活躍在人們口頭上的非物質(zhì)文化遺產(chǎn),是最值得珍惜的文化。

    相關(guān)文章
    熱點(diǎn)文章
    推薦文章