研究方向和主要成果
(1)近現(xiàn)代中日詞匯交流史研究
現(xiàn)代漢語的詞匯里包含著大量已知和未知的日語借詞,弄清日語借詞的來龍去脈,是本課題的最終目標(biāo)。本人從20世紀(jì)90年代初開始此項(xiàng)研究,至今已發(fā)表有關(guān)學(xué)術(shù)論文20多篇。2003年10月在日本出版專著《近代日中新詞的創(chuàng)造與交流》(日文,約40萬字)。其他主要論文∶
《近現(xiàn)代以來我國音樂術(shù)語的形成與確立》(1998)
《西洋樂器中文譯名的形成與演變》(1999)
《日本明治時(shí)期以后近代植物學(xué)術(shù)語的形成》(1999)
《從哲學(xué)辭典看日本明治時(shí)期近代哲學(xué)用語的形成》(2002)
《19世紀(jì)以后中日詞匯交流和借詞研究的資料與方法》(2003)
《蔡元培的日語翻譯與日譯哲學(xué)用語進(jìn)入漢語的最初情況》(2004)
(2)中日漢字詞構(gòu)詞法的對比研究
中日兩國詞匯中存在著大量的"同形詞",其中絕大部分具有一方輸出另一方輸入的借詞關(guān)系。本人自1998年開始從事的有關(guān)中日漢字詞構(gòu)詞法的研究,是與中日詞匯交流史研究并行的一個(gè)研究方向,目的是通過系統(tǒng)地分析中日漢字詞的內(nèi)部結(jié)構(gòu),發(fā)現(xiàn)雙方在詞語結(jié)構(gòu)方面的不同,以期摸索出一條通過分析詞語結(jié)構(gòu)去辨別中國造詞和日本造詞的新路。主要論文有∶
《日造漢字詞的結(jié)構(gòu)分析和語義分析》(1999)
《關(guān)于日語漢字詞的同音替換問題》(2000)
《詞匯-中國的日語研究》(2001)
《從構(gòu)詞要素看漢語造詞和日語造詞》(2002)
《四字詞內(nèi)部結(jié)構(gòu)的中日比較》(2004)