主要經(jīng)歷
1982年本科畢業(yè)于 四川外語學(xué)院(現(xiàn)四川外國語大學(xué))德語專業(yè),獲文學(xué)學(xué)士學(xué)位;1987年考入教育部和德國 歌德學(xué)院合辦的青年教師碩士研究生班,分別在 上海外國語大學(xué)和 德國慕尼黑大學(xué)及歌德學(xué)院學(xué)習(xí)德語語言學(xué)、德國文學(xué)及教學(xué)法,1989年畢業(yè);1992年考入教育部與德國歌德學(xué)院合辦的高級(jí)翻譯培訓(xùn)班,分別在 北京外國語大學(xué)、德國美因茲大學(xué)應(yīng)用語言文化學(xué)院學(xué)習(xí)翻譯理論與實(shí)踐課程,1993年畢業(yè);1994至1998年由教育部選派至中國駐德國大使館任職,先后擔(dān)任二等、一等秘書。1998年調(diào)入 同濟(jì)大學(xué)德語系工作,2001年至2007年擔(dān)任 同濟(jì)大學(xué)德國學(xué)術(shù)中心副主任。2006年獲教育部暨德國學(xué)術(shù)交流中心“中德學(xué)者短期合作項(xiàng)目”研究資金資助,赴德國 法蘭克福大學(xué)從事學(xué)術(shù)科研。
主要研究方向:
翻譯理論與實(shí)踐、側(cè)重文學(xué)翻譯,譯介學(xué),德語文學(xué),德國國情學(xué)。
教學(xué)工作
長(zhǎng)期從事 德語語言文學(xué)教學(xué)工作,主要教授研究生翻譯理論與實(shí)踐,本科生德語口譯、德譯中國名著選讀、德語閱讀、德國文化以及德語強(qiáng)化班口語等課程;國家級(jí)精品課“中級(jí)德語”項(xiàng)目組成員,上海市重點(diǎn)課程建設(shè)“德語口譯”項(xiàng)目負(fù)責(zé)人,同濟(jì)大學(xué)精品課“德語口譯”項(xiàng)目負(fù)責(zé)人,德語特色專業(yè) “德譯中國名著選讀” 項(xiàng)目負(fù)責(zé)人。
代表性論文譯著
1. 印度兒童文學(xué)的發(fā)展及現(xiàn)狀 《外國兒童文學(xué)研究》1985年2期
2. 裝笑的人 (翻譯-諾獎(jiǎng)作家作品)《人間》1985年12期
3. 不必總要魚子醬 (譯著) 河南人民出版社
4. 德洛姆布什一家 〈33集電視連續(xù)劇〉(翻譯)重慶電視臺(tái)1992年譯制
5. 齊美爾、胡塞爾、舍勒散論 (翻譯)北大出版社《東西方文化評(píng)論》1992年4輯
6. 文學(xué)無國界 (翻譯)三聯(lián)出版社《伯爾文論》專集
7. 責(zé)任與命令 (翻譯)三聯(lián)出版社《伯爾文論》專集
8. 寫作的風(fēng)險(xiǎn) (翻譯)三聯(lián)出版社《伯爾文論》專集
9.“德國母親”和她的“兒童空中橋梁” 《聯(lián)邦德國研究》2000年2期
10. 一個(gè)流亡部落的回歸 (翻譯) 《外國文藝》2000年第3期
11. 口譯教學(xué)的分項(xiàng)訓(xùn)練方法 《國外外語教學(xué)》2000年第4期
12. 漢斯?邁耶與他的《重見中國》 《同濟(jì)大學(xué)學(xué)報(bào)》 2001年第1期
13. 探索真理的百歲老人 《德國研究》 2001年第1期
14. 語言之年話德語 《德國研究》 2001年第4期
15. 大學(xué)德語四級(jí)考試應(yīng)試指南 同濟(jì)大學(xué)出版社 2001
16. 追憶漢斯?邁耶 《德國研究》2001年第3期
17. 衣食住行在德國 (編著)北京外語教學(xué)與研究出版社 2002年
18. 德語文壇上的幻影與精靈 《文匯報(bào)》2003年5月23日
19. 夏先生的故事 (譯著) 上海譯文出版社 2003年
20. 德語專業(yè)口譯課與學(xué)生綜合能力訓(xùn)練 《同濟(jì)教育研究》2003年第2期
21. 玩世箴言 (譯著) 上海譯文出版社,2004年
22. 文壇才女斗士 — 耶利內(nèi)克 《外國文藝》 2005年第一期
23. 一則干勁十足的故事 (翻譯) 《外國文藝》2005年第4期
24. 給未出生的孩子做安息禱告(譯著) 上海譯文出版社2005年
25. 安格拉?默克爾—德國政壇的奇跡 《德國研究》 2005年第3期
26. 知恥后勇 面向未來 — 解讀德國總統(tǒng)科勒紀(jì)念二戰(zhàn)結(jié)束60周年的講話 《德國研究》 2005年第4期
27. 她能重振德國經(jīng)濟(jì)嗎 — 東部來的女總理《上海證券報(bào)?書評(píng)》2006.1.9
28. 諾獎(jiǎng)得主 格拉斯遭遇嚴(yán)重信譽(yù)危機(jī) 《文匯讀書周報(bào)》
29. 文壇巨匠 格拉斯欺世盜名? 《新京報(bào)》 2006.09.11
30. 德國電視一臺(tái)采訪 格拉斯 (翻譯)《南方周末》 2006.08.31
31. 剝洋蔥 ( 格拉斯回憶錄節(jié)選翻譯)《南方周末》
32. 德漢文學(xué)互譯問題探析 《中國翻譯》2007年第4期
33. 幸存于幸存之中 《當(dāng)代外國文學(xué)》2007年第4期
34. 譯者、策略、譯文:試論翻譯批評(píng)應(yīng)觀照的對(duì)象《解放軍外國語學(xué)院學(xué)報(bào)》2007年第5期
35. 德國高校學(xué)制改革綜述 《高等教育研究》 2007年第2期 36. 當(dāng)代德國大學(xué)學(xué)費(fèi)制的歷史與現(xiàn)狀 《全球教育展望》2007年第12期
37. 從《新來的廚師》到《魔婦》《外國文學(xué)動(dòng)態(tài)》2008年第3期
38. 譯事趣談 《文匯報(bào)》2008.08.03