詞條概要
謝爾蓋·亞歷山德羅維奇·葉賽寧,俄羅斯田園派詩(shī)人。1915年結(jié)識(shí)勃洛克、高爾基和馬雅可夫斯基等人,并出版第一部詩(shī)集《亡靈節(jié)》。1924年出版詩(shī)集《莫斯科酒館之音》。
人物生平
謝爾蓋·亞歷山德羅維奇·葉賽寧(Сергей Александрович Есенин,1895—1925),蘇聯(lián)俄羅斯詩(shī)人。出生于梁贊省一個(gè)農(nóng)民家庭。1904~1912年讀小學(xué)和教會(huì)師范學(xué)校,開始寫詩(shī)。1912年赴莫斯科,當(dāng)過(guò)店員、印刷廠校對(duì)員,兼修一所平民大學(xué)的課程,積極參與文學(xué)活動(dòng)。1915年去彼得堡,拜見著名詩(shī)人勃洛克、克留耶夫等,1916年初第一本詩(shī)集《掃墓日》出版。同年應(yīng)征入伍,一年后退役并結(jié)婚。時(shí)值二月革命、十月革命,詩(shī)人寫了《變?nèi)莨?jié)》《樂土》《約旦河的鴿子》《天上的鼓手》等著名詩(shī)作,以抒情的方式,抒發(fā)個(gè)人對(duì)革命的感受。1919年參加意象派并成為中心人物,寫出《四旬祭》《一個(gè)流氓的自由》。1921年離開意象派。這一年詩(shī)人與到莫斯科訪問(wèn)的美國(guó)舞蹈家鄧肯夫人相識(shí),熱戀成婚,并與之出游西歐、美國(guó)。兩人很快由熱戀變?yōu)闋?zhēng)吵,終于離異。1923年詩(shī)人回國(guó)。
1919年參與發(fā)表意象派《宣言》,后來(lái)又寫了《生活與藝術(shù)》。批判意象派,表明了他向現(xiàn)實(shí)生活的回歸。1921年與鄧肯結(jié)婚,第二年出游歐美各國(guó),1923年返回蘇聯(lián),并發(fā)表文章批判美國(guó)的生活方式。
1924年出版了轟動(dòng)文壇的詩(shī)集《莫斯科酒館之音》,展示了詩(shī)人抑郁消沉的心靈。1924至1925年詩(shī)人的創(chuàng)作進(jìn)入高峰期,寫出組詩(shī)《波斯抒情》(1924)、長(zhǎng)詩(shī)《安娜·斯涅金娜》(1925)、詩(shī)集《蘇維埃俄羅斯》(1925)等。
1925年9月與列夫·托爾斯泰的孫女托爾斯塔婭三度結(jié)婚,11月住院治療精神病,完成自我審判式的長(zhǎng)詩(shī)《憂郁的人》。12月26日用血寫了絕命詩(shī):“再見吧,我的朋友,再見/親愛的,你永遠(yuǎn)銘記我心間/命中注定的分離/預(yù)示著來(lái)世的重逢//再見吧,我的朋友,不必話別無(wú)須握手/別難過(guò),莫悲戚——/這世間,死去并不新鮮/活下去,當(dāng)然更不希罕”。28日拂曉在列寧格勒的一家旅館投繯自盡。
文學(xué)特點(diǎn)
十月革命使他的創(chuàng)作發(fā)生了根本轉(zhuǎn)變,他歌頌革命,贊揚(yáng)工人階級(jí),但從根本上他并不理解革命和蘇維埃制度。因而流露出放蕩不羈、玩世不恭的“葉賽寧氣質(zhì)”,這方面的代表作是組詩(shī)《莫斯科酒館之音》(1921——1923)。“葉賽寧氣質(zhì)”很容易讓人想起浪漫主義時(shí)代包孕兩面性的“浮士德精神”,特別是“拜倫式英雄”,它們大致可以看作同一個(gè)詩(shī)人在不同時(shí)代的表現(xiàn)!叭~賽寧氣質(zhì)”其實(shí)是“鄉(xiāng)村最后一個(gè)詩(shī)人”在時(shí)代變遷中發(fā)現(xiàn)自己站在時(shí)代發(fā)展的對(duì)立面的獨(dú)特表現(xiàn)。帕斯捷爾納克認(rèn)為:“葉賽寧對(duì)待自己的生命如同對(duì)待一個(gè)童話,他像王子伊萬(wàn)騎著灰狼漂洋過(guò)海,一把抓住了伊莎多拉;而鄧肯,如同抓住了火鳥的尾巴。他的詩(shī)也是用童話的手法寫成的,忽而像玩牌似的擺開文字陣,忽而用心中的血把它記錄下來(lái)。他詩(shī)中最珍貴的東西是家鄉(xiāng)的風(fēng)光,那是俄羅斯中部地帶,梁贊省,處處是森林,他像兒時(shí)那樣,用使人眩暈的清新把它描繪了出來(lái)!比~夫圖申科則把他稱為“一個(gè)最純粹的俄羅斯詩(shī)人”:“葉賽寧的詩(shī)歌是一種土生土長(zhǎng)的現(xiàn)象。葉賽寧的音韻放射著俄羅斯土地結(jié)構(gòu)中所特有的那種礦物的神奇光彩。葉賽寧的詩(shī)歌是俄羅斯大自然,俄羅斯語(yǔ)言(包括童話、歌謠、鄉(xiāng)村民歌、諺語(yǔ)和俗語(yǔ)、遠(yuǎn)古時(shí)代部分流傳下來(lái)的咒語(yǔ)、哀歌、儀式歌曲)所獨(dú)有的產(chǎn)兒。” 他們對(duì)葉賽寧的把握無(wú)疑是極其精到的。“忽而像玩牌似的擺開文字陣,忽而用心中的血把它記錄下來(lái)”正是“葉賽寧氣質(zhì)”在其詩(shī)歌創(chuàng)作的兩種不同表現(xiàn)。
而他之所以被稱為“一個(gè)最純粹的俄羅斯詩(shī)人”正是由于葉夫圖申科從深層次上把握住了導(dǎo)致“葉賽寧氣質(zhì)”的成因:出于對(duì)俄羅斯鄉(xiāng)村的執(zhí)著眷戀而不能認(rèn)同現(xiàn)代文明的強(qiáng)大推進(jìn)及其對(duì)鄉(xiāng)村的破壞。如果說(shuō)普希金是一個(gè)走在時(shí)代前列、為爭(zhēng)取民族自由鼓與呼的詩(shī)人,那么葉賽寧無(wú)疑在有意無(wú)意之中充當(dāng)了一個(gè)時(shí)代的“反面角色”,他強(qiáng)烈渴望保留的是特定時(shí)代的地域文化,高爾基在分析他的死因時(shí)就認(rèn)為他死于城鄉(xiāng)文明的沖突,這個(gè)判斷是相當(dāng)深刻的。葉賽寧與白銀時(shí)代的其他詩(shī)人不同的一點(diǎn)是,在十月革命之后他沒有流亡國(guó)外,像吉皮烏斯等人那樣發(fā)誓與十月革命勢(shì)不兩立。除了與鄧肯出游的那兩年,他一直固守在俄羅斯土地上。然而,現(xiàn)實(shí)的發(fā)展越來(lái)越讓他感到痛心:“在蔚藍(lán)色田野的小徑上,/很快就會(huì)出現(xiàn)鋼鐵的客人。/朝霞浸染的燕麥,/只剩下一些干癟的籽粒。//陌生的死氣沉沉的打谷場(chǎng),/給你唱的歌不會(huì)使你獲得生命!/只有那些馬匹和燕麥/將為年老的主人憂傷!痹凇端难馈分校苯佑谩拌F馬”(即火車)與活馬競(jìng)賽的典型場(chǎng)景來(lái)體現(xiàn)這種沖突。
和他生活在同時(shí)代并有交往的帕斯捷爾納克對(duì)葉賽寧充滿了理解的同情:“葉賽寧的風(fēng)景詩(shī)的地位,在他的作品為現(xiàn)代大都市的迷宮取代了。一個(gè)當(dāng)代人的孤獨(dú)的靈魂在這個(gè)迷宮里迷失了方向,破壞了道德,他描繪的正是這種靈魂的激動(dòng)的,非人的悲慘狀態(tài)。”
個(gè)人作品
夜
河水悄悄流入夢(mèng)鄉(xiāng),
幽暗的松林失去喧響。
夜鶯的歌聲沉寂了,
長(zhǎng)腳秧雞不再歡嚷。
夜來(lái)臨,四下一片靜,
只聽得溪水輕輕地歌唱。
明月撒下它的光輝,
給周圍的一切披上銀裝。
大河銀星萬(wàn)點(diǎn),
小溪銀波微漾。
浸水的原野上的青草,
也閃著銀色光芒。
夜來(lái)臨,四下一片寂靜,
大自然沉浸在夢(mèng)鄉(xiāng)。
明月撒下它的光輝,
給周圍的一切披上銀裝。
(此詩(shī)已被選入《外國(guó)名詩(shī)三百首》(北京出版社2000年版),并已選入人民教育出版社九年級(jí)上冊(cè)語(yǔ)文課本中)
狗之歌(劉湛秋、茹香雪 譯)
清晨,在黑麥稈搭的狗窩里,
在草席閃著金光的地方,
一條母狗下了七只狗崽,
七只小狗啊,毛色都一樣棕黃。
母狗從早到晚?yè)釔壑男」罚?/p>
用舌頭舔梳它們身上的茸毛,
雪花融化成一滴滴的水,
在它溫暖的肚皮下流過(guò)。
傍晚,當(dāng)一群公雞,
棲落在暖和的爐臺(tái),
主人愁眉不展地走過(guò)來(lái),
一股腦把七只小狗裝進(jìn)麻袋。
母狗沿著雪堆奔跑,
跟著主人的腳跡追蹤;
而那沒有結(jié)凍的水面,
長(zhǎng)久地,長(zhǎng)久地顫動(dòng)。
當(dāng)它踉蹌往回返時(shí)已無(wú)精打采,
邊走邊舔著兩肋的汗水,
那牛欄上空懸掛的月牙,
好像是它的一個(gè)小寶貝。
它望著藍(lán)色的天空,
悲傷地大聲哀叫,
纖細(xì)的月牙滑過(guò)去了,
隱入小丘后田野的懷抱。
當(dāng)人們嘲笑地向它扔擲石塊,
像是扔過(guò)一串串賞錢,
只有兩只狗眼在無(wú)聲地滾動(dòng),
宛若閃亮的金星跌落雪面。
(此詩(shī)已被選入長(zhǎng)春出版社八年級(jí)下冊(cè)語(yǔ)文課本《外國(guó)詩(shī)歌兩首》中)
我記得
我記得,親愛的,記得
你那柔發(fā)的閃光;
命運(yùn)使我離開了你,
我的心沉重而悲傷。
我記得那些秋夜,
白樺樹葉簌簌響;
愿白晝變得短暫,
愿月光光照得時(shí)間更長(zhǎng)。
我記得你對(duì)我說(shuō)過(guò):
“美好的年華就要變成以往,
你會(huì)忘記我,親愛的,
和別的女友成對(duì)成雙。”
今天菩提樹又開花了,
引起我心中無(wú)限惆悵;
那時(shí)我是何等的溫柔,
把花瓣撒落到你的鬈發(fā)上。
啊,愛戀別人心中愁煩,
我的心不會(huì)變涼,
它會(huì)從別人身上想起你,
像讀本心愛的小說(shuō)那樣歡暢。
失去的東西永不復(fù)歸
我無(wú)法召回那涼爽之夜,
我無(wú)法重見女友的倩影,
我無(wú)法聽到那只夜鶯
在花園里唱出快樂的歌聲。
那迷人的春夜飛逝而去
你無(wú)法叫它再度降臨。
蕭瑟的秋天已經(jīng)來(lái)到,
愁雨綿綿,無(wú)止無(wú)境。
墳?zāi)怪械呐颜诤ㄋ?/p>
把愛情的火焰埋葬在內(nèi)心,
秋天的暴雨驚不醒她的夢(mèng)幻,
也無(wú)法使她的血液重新沸騰。
那支夜鶯的歌兒已經(jīng)沉寂,
因?yàn)橐国L已經(jīng)飛向海外,
響徹在清涼夜空的動(dòng)聽的歌聲,
也已永遠(yuǎn)地平靜了下來(lái)。
昔日在生活中體驗(yàn)的歡欣,
早就已經(jīng)不冀而飛,
心中只剩下冷卻的感情,
失去的東西.永不復(fù)歸。
拉起紅色的手風(fēng)琴
拉起來(lái),拉起紅色的手風(fēng)琴。
美麗的姑娘到牧場(chǎng)上會(huì)情人。
燃燒在心中的蘋果,閃出矢車菊的光色
我拉起手風(fēng)琴,歌唱那雙藍(lán)色的眼睛。
閃動(dòng)在湖中的縷縷波紋不是霞光,
那是山坡后面你那繡花的圍巾。
拉起來(lái),拉起紅色的手風(fēng)琴。
讓美麗的姑娘能聽出情人的喉音。
可愛的家鄉(xiāng)啊
可愛的家鄉(xiāng)。⌒膬簤(mèng)見了
江河搖曳看草垛似的眾陽(yáng)。
我真想藏身在綠蔭深處.
藏到你百鳥爭(zhēng)鳴的地方。
三葉草身上披著金袍,
和木樨草一道在田邊生長(zhǎng)。
柳樹像一群溫和的修女——
念珠發(fā)出清脆的音響。
沼澤的煙斗冒著煙云,
黑色的友燼飄在蒼穹。
我悄悄地把一個(gè)人兒懷念,
將隱秘的思緒藏在我心中。
我歡迎一切.忍受一切,
歷盡折磨也滿杯歡悅。
我匆勿來(lái)到這片大地啊——
就為了更快地與它離別。
我辭別了我出生的屋子
我辭別了我出生的屋子,
離開了天藍(lán)的俄羅斯。
白樺林像三顆星臨照水池
溫暖著老母親的愁思。
月亮像一只金色的蛙
扁扁地趴在安靜的水面。
恰似那流云般的蘋果花——
老父的胡須已花白一片。
我的歸來(lái)呀,遙遙無(wú)期.
風(fēng)雪將久久地歌唱不止,
唯有老楓樹單腳獨(dú)立,
守護(hù)著天藍(lán)色的俄羅斯。
凡是愛吻落葉之雨的人,
見到那棵樹肯定喜歡,
就因?yàn)槟强美蠗鳂浒?——
它的容顏像我的容顏。
不惋惜,不呼喚,我也不啼哭
(譯:顧蘊(yùn)璞)
不惋惜,不呼喚,我也不啼哭,
一切將逝去……如蘋果花叢的薄霧
金黃的落葉堆滿我心間——
我已經(jīng)再不是青春少年。
心兒啊,你已開始悄悄冷卻,
如今再不會(huì)那樣地跳躍:
這白樺的圖案織成的家園,
再不能吸引我赤腳留連。
流浪者的激情哪!越來(lái)越不見你,
促使我輕輕吐出火熱的言語(yǔ)。
啊,我的白白流逝的華年!
迸發(fā)的憎恨和奔放的情感!
如今我已倦于期待未來(lái),
生活呀,難道你是一場(chǎng)幻夢(mèng)?
仿佛我曾在喧鬧的春晨
在玫瑰色的駿馬上盡情馳騁。
槭樹的黃葉落地?zé)o聲,
世人都必將腐朽無(wú)蹤……
天下的眾生啊,你們生生不息,
我愿你永遠(yuǎn)美好、繁榮!
白樺
在我的窗前,
有一棵白樺,
仿佛涂上銀霜,
披了一身雪花。
毛茸茸的枝頭,
雪繡的花邊瀟灑,
串串花穗齊綻,
潔白的流蘇如畫。
在朦朧的寂靜中,
玉立著這棵白樺,
在燦燦的金輝里,
閃著晶亮的雪花。
白樺四周徜徉著,
姍姍來(lái)遲的朝霞,
它向白雪皚皚的樹枝,
又抹一層銀色的光華。
(此詩(shī)被選入人教版語(yǔ)文六年級(jí)上冊(cè)第六單元綜合性學(xué)習(xí))
再見吧 我的朋友 再見
再見吧,我的朋友,再見
親愛的,你永在我心間。
命中注定的互相離別
許諾我們?cè)谇胺较嘁姟?/p>
再見.朋友.不必握手訣別,
不必悲傷,不必愁容滿面,——
人世間,死不算什么新鮮事,
可活著,也并不更為新鮮。
我是鄉(xiāng)村最后一個(gè)詩(shī)人
我是鄉(xiāng)村最后一個(gè)詩(shī)人,
簡(jiǎn)樸的木橋?qū)戇M(jìn)了我的歌聲,
我佇立做告別的彌撒,
用白樺樹葉來(lái)焚香拜靈。
點(diǎn)的蠟燭是肉體做的,
已在金色的火焰上漸漸耗盡。
月亮這座木制的掛鐘,
使我的午夜發(fā)出嘶啞的聲音。
在蔚藍(lán)色田野的小徑上,
很快會(huì)出現(xiàn)鋼鐵的客人。
朝霞浸染的燕麥,
只剩下一些干癟的籽粒。
陌生的死氣沉沉的打谷場(chǎng),
給你唱的歌不會(huì)使你獲得生命!
只有那些馬匹和燕麥,
將為年老的主人憂傷。
風(fēng)將吮吸盡馬匹的嘶鳴,
像舉辦一次追悼性的跳舞。
啊,快了,快了,木制的掛鐘就要
使我的午夜發(fā)出嘶啞的聲音。
1919年
婚姻生活
當(dāng)然,如果把葉賽寧之死僅僅歸結(jié)于城鄉(xiāng)沖突并不能說(shuō)明全部問(wèn)題,他的三次婚姻引人注目。第一次婚姻的破裂令詩(shī)人懊悔不已,如果說(shuō)他以前的放蕩是由于翻轉(zhuǎn)了天地的風(fēng)暴使他“不明白不祥的事變要把我引向哪里”造成的,那么,賴依赫和他分手后,他“繼續(xù)往下墮落”就不能不說(shuō)與婚姻破裂無(wú)關(guān)了。在他自殺的前一年,他還寫了《給一個(gè)女人的信》向賴依赫傾訴衷腸。歌德說(shuō):永恒的女性,引領(lǐng)我們上升!那么,失去引領(lǐng)之后會(huì)怎么樣呢?不能否認(rèn)葉賽寧的墮落身死不是其中的一種結(jié)局。他與美國(guó)舞蹈家鄧肯的那段閃電戀情不無(wú)浪漫又充滿酸辛,他們以閃電般的速度走到一起,又以閃電般的速度各自走開。在眾人羨慕而又不解的目光里撫摸愛情的創(chuàng)傷。他的第三次婚姻還不到半年,詩(shī)人就告別了塵世。
這里撇開作品來(lái)談詩(shī)人之死似乎有些言不及義。而我以為葉賽寧之死正是困擾現(xiàn)代人的根本難題,不管他是一個(gè)天生的文明人,還是一個(gè)經(jīng)過(guò)轉(zhuǎn)換之后而形成的文明人,也不管他是與時(shí)俱進(jìn)還是夢(mèng)回唐朝,他已經(jīng)不可能躲過(guò)葉賽寧遇到的這些問(wèn)題。葉賽寧之死是種種因素作用于詩(shī)人心靈以至郁結(jié)為精神危機(jī)的必然結(jié)果。在他之前,也有詩(shī)人自殺的情況,但是詩(shī)人自殺現(xiàn)象卻是從他這兒開始的。時(shí)間永是流駛,歲月依舊循環(huán),而自從葉賽寧宣稱“我是鄉(xiāng)村最后一個(gè)詩(shī)人”之后,純粹的抒情詩(shī)已經(jīng)達(dá)到了它的顛峰,同時(shí)也走到了它的盡頭。