詞條概要
謝爾蓋·亞歷山德羅維奇·葉賽寧,俄羅斯田園派詩人。1915年結(jié)識(shí)勃洛克、高爾基和馬雅可夫斯基等人,并出版第一部詩集《亡靈節(jié)》。1924年出版詩集《莫斯科酒館之音》。
人物生平
謝爾蓋·亞歷山德羅維奇·葉賽寧(Сергей Александрович Есенин,1895—1925),蘇聯(lián)俄羅斯詩人。出生于梁贊省一個(gè)農(nóng)民家庭。1904~1912年讀小學(xué)和教會(huì)師范學(xué)校,開始寫詩。1912年赴莫斯科,當(dāng)過店員、印刷廠校對(duì)員,兼修一所平民大學(xué)的課程,積極參與文學(xué)活動(dòng)。1915年去彼得堡,拜見著名詩人勃洛克、克留耶夫等,1916年初第一本詩集《掃墓日》出版。同年應(yīng)征入伍,一年后退役并結(jié)婚。時(shí)值二月革命、十月革命,詩人寫了《變?nèi)莨?jié)》《樂土》《約旦河的鴿子》《天上的鼓手》等著名詩作,以抒情的方式,抒發(fā)個(gè)人對(duì)革命的感受。1919年參加意象派并成為中心人物,寫出《四旬祭》《一個(gè)流氓的自由》。1921年離開意象派。這一年詩人與到莫斯科訪問的美國(guó)舞蹈家鄧肯夫人相識(shí),熱戀成婚,并與之出游西歐、美國(guó)。兩人很快由熱戀變?yōu)闋?zhēng)吵,終于離異。1923年詩人回國(guó)。
1919年參與發(fā)表意象派《宣言》,后來又寫了《生活與藝術(shù)》。批判意象派,表明了他向現(xiàn)實(shí)生活的回歸。1921年與鄧肯結(jié)婚,第二年出游歐美各國(guó),1923年返回蘇聯(lián),并發(fā)表文章批判美國(guó)的生活方式。
1924年出版了轟動(dòng)文壇的詩集《莫斯科酒館之音》,展示了詩人抑郁消沉的心靈。1924至1925年詩人的創(chuàng)作進(jìn)入高峰期,寫出組詩《波斯抒情》(1924)、長(zhǎng)詩《安娜·斯涅金娜》(1925)、詩集《蘇維埃俄羅斯》(1925)等。
1925年9月與列夫·托爾斯泰的孫女托爾斯塔婭三度結(jié)婚,11月住院治療精神病,完成自我審判式的長(zhǎng)詩《憂郁的人》。12月26日用血寫了絕命詩:“再見吧,我的朋友,再見/親愛的,你永遠(yuǎn)銘記我心間/命中注定的分離/預(yù)示著來世的重逢//再見吧,我的朋友,不必話別無須握手/別難過,莫悲戚——/這世間,死去并不新鮮/活下去,當(dāng)然更不希罕”。28日拂曉在列寧格勒的一家旅館投繯自盡。
文學(xué)特點(diǎn)
十月革命使他的創(chuàng)作發(fā)生了根本轉(zhuǎn)變,他歌頌革命,贊揚(yáng)工人階級(jí),但從根本上他并不理解革命和蘇維埃制度。因而流露出放蕩不羈、玩世不恭的“葉賽寧氣質(zhì)”,這方面的代表作是組詩《莫斯科酒館之音》(1921——1923)。“葉賽寧氣質(zhì)”很容易讓人想起浪漫主義時(shí)代包孕兩面性的“浮士德精神”,特別是“拜倫式英雄”,它們大致可以看作同一個(gè)詩人在不同時(shí)代的表現(xiàn)!叭~賽寧氣質(zhì)”其實(shí)是“鄉(xiāng)村最后一個(gè)詩人”在時(shí)代變遷中發(fā)現(xiàn)自己站在時(shí)代發(fā)展的對(duì)立面的獨(dú)特表現(xiàn)。帕斯捷爾納克認(rèn)為:“葉賽寧對(duì)待自己的生命如同對(duì)待一個(gè)童話,他像王子伊萬騎著灰狼漂洋過海,一把抓住了伊莎多拉;而鄧肯,如同抓住了火鳥的尾巴。他的詩也是用童話的手法寫成的,忽而像玩牌似的擺開文字陣,忽而用心中的血把它記錄下來。他詩中最珍貴的東西是家鄉(xiāng)的風(fēng)光,那是俄羅斯中部地帶,梁贊省,處處是森林,他像兒時(shí)那樣,用使人眩暈的清新把它描繪了出來!比~夫圖申科則把他稱為“一個(gè)最純粹的俄羅斯詩人”:“葉賽寧的詩歌是一種土生土長(zhǎng)的現(xiàn)象。葉賽寧的音韻放射著俄羅斯土地結(jié)構(gòu)中所特有的那種礦物的神奇光彩。葉賽寧的詩歌是俄羅斯大自然,俄羅斯語言(包括童話、歌謠、鄉(xiāng)村民歌、諺語和俗語、遠(yuǎn)古時(shí)代部分流傳下來的咒語、哀歌、儀式歌曲)所獨(dú)有的產(chǎn)兒! 他們對(duì)葉賽寧的把握無疑是極其精到的!昂龆裢媾扑频臄[開文字陣,忽而用心中的血把它記錄下來”正是“葉賽寧氣質(zhì)”在其詩歌創(chuàng)作的兩種不同表現(xiàn)。
而他之所以被稱為“一個(gè)最純粹的俄羅斯詩人”正是由于葉夫圖申科從深層次上把握住了導(dǎo)致“葉賽寧氣質(zhì)”的成因:出于對(duì)俄羅斯鄉(xiāng)村的執(zhí)著眷戀而不能認(rèn)同現(xiàn)代文明的強(qiáng)大推進(jìn)及其對(duì)鄉(xiāng)村的破壞。如果說普希金是一個(gè)走在時(shí)代前列、為爭(zhēng)取民族自由鼓與呼的詩人,那么葉賽寧無疑在有意無意之中充當(dāng)了一個(gè)時(shí)代的“反面角色”,他強(qiáng)烈渴望保留的是特定時(shí)代的地域文化,高爾基在分析他的死因時(shí)就認(rèn)為他死于城鄉(xiāng)文明的沖突,這個(gè)判斷是相當(dāng)深刻的。葉賽寧與白銀時(shí)代的其他詩人不同的一點(diǎn)是,在十月革命之后他沒有流亡國(guó)外,像吉皮烏斯等人那樣發(fā)誓與十月革命勢(shì)不兩立。除了與鄧肯出游的那兩年,他一直固守在俄羅斯土地上。然而,現(xiàn)實(shí)的發(fā)展越來越讓他感到痛心:“在蔚藍(lán)色田野的小徑上,/很快就會(huì)出現(xiàn)鋼鐵的客人。/朝霞浸染的燕麥,/只剩下一些干癟的籽粒。//陌生的死氣沉沉的打谷場(chǎng),/給你唱的歌不會(huì)使你獲得生命!/只有那些馬匹和燕麥/將為年老的主人憂傷!痹凇端难馈分,他直接用“鐵馬”(即火車)與活馬競(jìng)賽的典型場(chǎng)景來體現(xiàn)這種沖突。
和他生活在同時(shí)代并有交往的帕斯捷爾納克對(duì)葉賽寧充滿了理解的同情:“葉賽寧的風(fēng)景詩的地位,在他的作品為現(xiàn)代大都市的迷宮取代了。一個(gè)當(dāng)代人的孤獨(dú)的靈魂在這個(gè)迷宮里迷失了方向,破壞了道德,他描繪的正是這種靈魂的激動(dòng)的,非人的悲慘狀態(tài)。”
個(gè)人作品
夜
河水悄悄流入夢(mèng)鄉(xiāng),
幽暗的松林失去喧響。
夜鶯的歌聲沉寂了,
長(zhǎng)腳秧雞不再歡嚷。
夜來臨,四下一片靜,
只聽得溪水輕輕地歌唱。
明月撒下它的光輝,
給周圍的一切披上銀裝。
大河銀星萬點(diǎn),
小溪銀波微漾。
浸水的原野上的青草,
也閃著銀色光芒。
夜來臨,四下一片寂靜,
大自然沉浸在夢(mèng)鄉(xiāng)。
明月撒下它的光輝,
給周圍的一切披上銀裝。
(此詩已被選入《外國(guó)名詩三百首》(北京出版社2000年版),并已選入人民教育出版社九年級(jí)上冊(cè)語文課本中)
狗之歌(劉湛秋、茹香雪 譯)
清晨,在黑麥稈搭的狗窩里,
在草席閃著金光的地方,
一條母狗下了七只狗崽,
七只小狗啊,毛色都一樣棕黃。
母狗從早到晚撫愛著它的小狗,
用舌頭舔梳它們身上的茸毛,
雪花融化成一滴滴的水,
在它溫暖的肚皮下流過。
傍晚,當(dāng)一群公雞,
棲落在暖和的爐臺(tái),
主人愁眉不展地走過來,
一股腦把七只小狗裝進(jìn)麻袋。
母狗沿著雪堆奔跑,
跟著主人的腳跡追蹤;
而那沒有結(jié)凍的水面,
長(zhǎng)久地,長(zhǎng)久地顫動(dòng)。
當(dāng)它踉蹌往回返時(shí)已無精打采,
邊走邊舔著兩肋的汗水,
那牛欄上空懸掛的月牙,
好像是它的一個(gè)小寶貝。
它望著藍(lán)色的天空,
悲傷地大聲哀叫,
纖細(xì)的月牙滑過去了,
隱入小丘后田野的懷抱。
當(dāng)人們嘲笑地向它扔擲石塊,
像是扔過一串串賞錢,
只有兩只狗眼在無聲地滾動(dòng),
宛若閃亮的金星跌落雪面。
(此詩已被選入長(zhǎng)春出版社八年級(jí)下冊(cè)語文課本《外國(guó)詩歌兩首》中)
我記得
我記得,親愛的,記得
你那柔發(fā)的閃光;
命運(yùn)使我離開了你,
我的心沉重而悲傷。
我記得那些秋夜,
白樺樹葉簌簌響;
愿白晝變得短暫,
愿月光光照得時(shí)間更長(zhǎng)。
我記得你對(duì)我說過:
“美好的年華就要變成以往,
你會(huì)忘記我,親愛的,
和別的女友成對(duì)成雙!
今天菩提樹又開花了,
引起我心中無限惆悵;
那時(shí)我是何等的溫柔,
把花瓣撒落到你的鬈發(fā)上。
啊,愛戀別人心中愁煩,
我的心不會(huì)變涼,
它會(huì)從別人身上想起你,
像讀本心愛的小說那樣歡暢。
失去的東西永不復(fù)歸
我無法召回那涼爽之夜,
我無法重見女友的倩影,
我無法聽到那只夜鶯
在花園里唱出快樂的歌聲。
那迷人的春夜飛逝而去
你無法叫它再度降臨。
蕭瑟的秋天已經(jīng)來到,
愁雨綿綿,無止無境。
墳?zāi)怪械呐颜诤ㄋ?/p>
把愛情的火焰埋葬在內(nèi)心,
秋天的暴雨驚不醒她的夢(mèng)幻,
也無法使她的血液重新沸騰。
那支夜鶯的歌兒已經(jīng)沉寂,
因?yàn)橐国L已經(jīng)飛向海外,
響徹在清涼夜空的動(dòng)聽的歌聲,
也已永遠(yuǎn)地平靜了下來。
昔日在生活中體驗(yàn)的歡欣,
早就已經(jīng)不冀而飛,
心中只剩下冷卻的感情,
失去的東西.永不復(fù)歸。
拉起紅色的手風(fēng)琴
拉起來,拉起紅色的手風(fēng)琴。
美麗的姑娘到牧場(chǎng)上會(huì)情人。
燃燒在心中的蘋果,閃出矢車菊的光色
我拉起手風(fēng)琴,歌唱那雙藍(lán)色的眼睛。
閃動(dòng)在湖中的縷縷波紋不是霞光,
那是山坡后面你那繡花的圍巾。
拉起來,拉起紅色的手風(fēng)琴。
讓美麗的姑娘能聽出情人的喉音。
可愛的家鄉(xiāng)啊
可愛的家鄉(xiāng)啊!心兒夢(mèng)見了
江河搖曳看草垛似的眾陽。
我真想藏身在綠蔭深處.
藏到你百鳥爭(zhēng)鳴的地方。
三葉草身上披著金袍,
和木樨草一道在田邊生長(zhǎng)。
柳樹像一群溫和的修女——
念珠發(fā)出清脆的音響。
沼澤的煙斗冒著煙云,
黑色的友燼飄在蒼穹。
我悄悄地把一個(gè)人兒懷念,
將隱秘的思緒藏在我心中。
我歡迎一切.忍受一切,
歷盡折磨也滿杯歡悅。
我匆勿來到這片大地啊——
就為了更快地與它離別。
我辭別了我出生的屋子
我辭別了我出生的屋子,
離開了天藍(lán)的俄羅斯。
白樺林像三顆星臨照水池
溫暖著老母親的愁思。
月亮像一只金色的蛙
扁扁地趴在安靜的水面。
恰似那流云般的蘋果花——
老父的胡須已花白一片。
我的歸來呀,遙遙無期.
風(fēng)雪將久久地歌唱不止,
唯有老楓樹單腳獨(dú)立,
守護(hù)著天藍(lán)色的俄羅斯。
凡是愛吻落葉之雨的人,
見到那棵樹肯定喜歡,
就因?yàn)槟强美蠗鳂浒?——
它的容顏像我的容顏。
不惋惜,不呼喚,我也不啼哭
(譯:顧蘊(yùn)璞)
不惋惜,不呼喚,我也不啼哭,
一切將逝去……如蘋果花叢的薄霧
金黃的落葉堆滿我心間——
我已經(jīng)再不是青春少年。
心兒啊,你已開始悄悄冷卻,
如今再不會(huì)那樣地跳躍:
這白樺的圖案織成的家園,
再不能吸引我赤腳留連。
流浪者的激情哪!越來越不見你,
促使我輕輕吐出火熱的言語。
啊,我的白白流逝的華年!
迸發(fā)的憎恨和奔放的情感!
如今我已倦于期待未來,
生活呀,難道你是一場(chǎng)幻夢(mèng)?
仿佛我曾在喧鬧的春晨
在玫瑰色的駿馬上盡情馳騁。
槭樹的黃葉落地?zé)o聲,
世人都必將腐朽無蹤……
天下的眾生啊,你們生生不息,
我愿你永遠(yuǎn)美好、繁榮!
白樺
在我的窗前,
有一棵白樺,
仿佛涂上銀霜,
披了一身雪花。
毛茸茸的枝頭,
雪繡的花邊瀟灑,
串串花穗齊綻,
潔白的流蘇如畫。
在朦朧的寂靜中,
玉立著這棵白樺,
在燦燦的金輝里,
閃著晶亮的雪花。
白樺四周徜徉著,
姍姍來遲的朝霞,
它向白雪皚皚的樹枝,
又抹一層銀色的光華。
(此詩被選入人教版語文六年級(jí)上冊(cè)第六單元綜合性學(xué)習(xí))
再見吧 我的朋友 再見
再見吧,我的朋友,再見
親愛的,你永在我心間。
命中注定的互相離別
許諾我們?cè)谇胺较嘁姟?/p>
再見.朋友.不必握手訣別,
不必悲傷,不必愁容滿面,——
人世間,死不算什么新鮮事,
可活著,也并不更為新鮮。
我是鄉(xiāng)村最后一個(gè)詩人
我是鄉(xiāng)村最后一個(gè)詩人,
簡(jiǎn)樸的木橋?qū)戇M(jìn)了我的歌聲,
我佇立做告別的彌撒,
用白樺樹葉來焚香拜靈。
點(diǎn)的蠟燭是肉體做的,
已在金色的火焰上漸漸耗盡。
月亮這座木制的掛鐘,
使我的午夜發(fā)出嘶啞的聲音。
在蔚藍(lán)色田野的小徑上,
很快會(huì)出現(xiàn)鋼鐵的客人。
朝霞浸染的燕麥,
只剩下一些干癟的籽粒。
陌生的死氣沉沉的打谷場(chǎng),
給你唱的歌不會(huì)使你獲得生命!
只有那些馬匹和燕麥,
將為年老的主人憂傷。
風(fēng)將吮吸盡馬匹的嘶鳴,
像舉辦一次追悼性的跳舞。
啊,快了,快了,木制的掛鐘就要
使我的午夜發(fā)出嘶啞的聲音。
1919年
婚姻生活
當(dāng)然,如果把葉賽寧之死僅僅歸結(jié)于城鄉(xiāng)沖突并不能說明全部問題,他的三次婚姻引人注目。第一次婚姻的破裂令詩人懊悔不已,如果說他以前的放蕩是由于翻轉(zhuǎn)了天地的風(fēng)暴使他“不明白不祥的事變要把我引向哪里”造成的,那么,賴依赫和他分手后,他“繼續(xù)往下墮落”就不能不說與婚姻破裂無關(guān)了。在他自殺的前一年,他還寫了《給一個(gè)女人的信》向賴依赫傾訴衷腸。歌德說:永恒的女性,引領(lǐng)我們上升!那么,失去引領(lǐng)之后會(huì)怎么樣呢?不能否認(rèn)葉賽寧的墮落身死不是其中的一種結(jié)局。他與美國(guó)舞蹈家鄧肯的那段閃電戀情不無浪漫又充滿酸辛,他們以閃電般的速度走到一起,又以閃電般的速度各自走開。在眾人羨慕而又不解的目光里撫摸愛情的創(chuàng)傷。他的第三次婚姻還不到半年,詩人就告別了塵世。
這里撇開作品來談詩人之死似乎有些言不及義。而我以為葉賽寧之死正是困擾現(xiàn)代人的根本難題,不管他是一個(gè)天生的文明人,還是一個(gè)經(jīng)過轉(zhuǎn)換之后而形成的文明人,也不管他是與時(shí)俱進(jìn)還是夢(mèng)回唐朝,他已經(jīng)不可能躲過葉賽寧遇到的這些問題。葉賽寧之死是種種因素作用于詩人心靈以至郁結(jié)為精神危機(jī)的必然結(jié)果。在他之前,也有詩人自殺的情況,但是詩人自殺現(xiàn)象卻是從他這兒開始的。時(shí)間永是流駛,歲月依舊循環(huán),而自從葉賽寧宣稱“我是鄉(xiāng)村最后一個(gè)詩人”之后,純粹的抒情詩已經(jīng)達(dá)到了它的顛峰,同時(shí)也走到了它的盡頭。