李膺傳
李膺字符禮,潁川襄城人也。膺性簡亢,無所交接。初舉孝廉,遷青州刺史。復(fù)征,再遷漁陽太守。尋轉(zhuǎn)蜀郡太守,以母老乞不之官,轉(zhuǎn)護烏桓校尉。鮮卑數(shù)犯塞,膺常蒙矢石,每破走之,虜甚憚懾。以公事免官,還居綸氏,教授常千人。南陽樊陵求為門徒,膺謝不受。陵后以阿附宦官,致位太尉,為節(jié)者所羞。荀爽嘗就謁膺,因為其御,既還,喜曰:“今日乃得御李君矣!逼湟娔饺绱。永壽二年,鮮卑寇云中,桓帝聞膺能,乃復(fù)征為度遼將軍。先是,百姓屢被其害。自膺到邊,皆望風懼服,先所掠男女,悉送還塞下。自是之后,聲振遠域。再遷,復(fù)拜司隸校尉。時張讓①弟朔為野王令,貪殘無道,至乃殺孕婦,聞膺厲威嚴,懼罪逃還京師,因匿兄讓第舍,藏于合柱中。膺知其狀,率將吏破柱取朔,付洛陽獄。受辭畢,即殺之。自此諸黃門常侍皆鞠躬屏氣,休沐不敢復(fù)出宮省。帝怪問其故,并叩頭泣曰:“畏李校尉!笔菚r朝廷日亂,綱紀頹陀,膺獨持風裁,以聲名自高。后張儉②事起,收捕鉤黨,鄉(xiāng)人謂膺曰:“可去矣!睂υ唬骸笆虏晦o難,罪不逃刑,臣之節(jié)也。吾年已六十,死生有命,去將安之?”乃詣詔獄?妓,妻子徙邊,門生、故吏及其父兄,并被禁錮。(《后漢書·黨錮列傳》節(jié)選)
【注】
①張讓,東漢宦官,由小黃門遷中常侍,封列侯,是備受皇帝寵信的宦官。②張儉,東漢名士,因嚴劾宦官候覽,被誣以結(jié)黨誹謗罪,曾長期逃亡。
【參考譯文】
李膺字符禮,是潁川襄城人。李膺性情高傲,沒有什么交際往來的人。最初被舉薦為孝廉,調(diào)任青州刺史。又被征召,再調(diào)任漁陽太守。不久轉(zhuǎn)調(diào)為蜀郡太守,因為母親年老請求不會赴任,被轉(zhuǎn)調(diào)監(jiān)領(lǐng)烏桓校尉。鮮卑屢次進犯邊塞,李膺常常親身參加戰(zhàn)斗,每每打退敵人,敵人十分懼怕。李膺因公事被免去官職,回到綸氏居住,教授弟子常達到上千人。南陽的攀陵請求做他的門徒,李膺推辭不接納。攀陵后來憑著阿諛攀附宦官,官位達到太尉,成為有節(jié)操的人感到羞恥的事情。茍爽曾經(jīng)來拜見李膺,借機替李膺駕了車,回去以后,高興地說:“今天才能夠為李先生駕上車呀。”李膺被人仰慕就像這樣。永壽二年,鮮卑侵擾云中,桓帝聽說李膺有本事,就再次征召他擔任度遼將軍。在這之前,老百姓屢次遭受鮮卑禍害、自從李膺到了邊塞,鮮卑人遠遠望見他的氣勢就都畏懼順服,先前所擄掠的男女,全都送還到邊塞跟前。從此以后,李膺的聲威震懾邊遠地域。再次調(diào)動官職,又任命為司隸校尉。當時張讓的弟弟張朔任野王縣縣令,貪婪兇殘無道,甚至竟殺害孕婦,得知李膺威猛嚴峻,畏罪逃回京城,就躲在他哥哥張讓的府鄰中,藏在夾壁墻里。李膺了解到這些情況,率領(lǐng)將吏拆毀夾壁墻捉住張朔,交給洛陽監(jiān)獄。錄完供詞后,就把他殺了。從此黃門常侍們都謹慎小心斂聲屏氣,按例休假時都不敢再出皇宮了;实鄹械狡婀衷儐査麄冊,他們一齊叩頭哭著說:“怕李校尉。”這時候朝廷一天比一天混亂,綱紀頹敗,李膺獨自守持法度綱紀,自我保持聲名高潔。后張儉事件發(fā)生,朝廷緝捕株連的同黨,同鄉(xiāng)人對李膺說:“你可以逃走。”李膺回答說:“事奉君王不躲避災(zāi)難,有了罪過不逃避刑罰,這是臣子的節(jié)操。我已經(jīng)六十歲了,死生有命運的安排,逃走將到哪里去呢?”于是就去了奉詔監(jiān)禁犯人的監(jiān)獄。李膺被拷問處死,妻子兒女被流放到邊遠的地方,李膺的門生、舊吏以及他們的父兄,一律限制不準做官。