生平介紹
伊塔洛·卡爾維諾(意大利小說(shuō)家)于1923年10月15日生于古巴哈瓦那附近圣地亞哥的一個(gè)名叫拉斯維加斯的小鎮(zhèn)。父親原是意大利圣萊莫人,后定居古巴,是個(gè)出色的園藝師;母親是撒丁島人,植物學(xué)家,為了使出生在異國(guó)他鄉(xiāng)的兒子不忘故土,母親特意給兒子取名為伊泰洛(“意大利”的意思),以寄托他們對(duì)故鄉(xiāng)的懷念。 1925年卡爾維諾剛滿2歲,全家就遷回到父親的故鄉(xiāng)圣萊莫。他們住的那幢別墅既是栽培花卉的試驗(yàn)站,又是熱帶植物的研究中心,因此,卡爾維諾自幼就與大自然結(jié)下了不解之緣,他不僅從父母親那里學(xué)到很多自然科學(xué)知識(shí),熟知名目繁多的奇花異草以及樹林里各種動(dòng)物的習(xí)性,還經(jīng)常隨父親去打獵垂釣。這種與眾不同的童年生活,給卡爾維諾后來(lái)的文學(xué)創(chuàng)作打上了深刻的烙印,使他的作品始終富有寓言式童話般的色彩而別具一格。
1942年高中畢業(yè)后,卡爾維諾在都靈大學(xué)上農(nóng)學(xué)系。第二次世界大戰(zhàn)期間,在德國(guó)人占領(lǐng)的20個(gè)月的漫長(zhǎng)時(shí)間里,卡爾維諾與他弟弟積極參加了當(dāng)?shù)赜螕絷?duì)組織的抵抗運(yùn)動(dòng),卡爾維諾的父母親曾因此被德國(guó)人羈押作人質(zhì)。發(fā)表于1947年的處女作《蛛巢小徑》就是一部以作者自幼所熟悉的利古里亞地區(qū)的游擊隊(duì)活動(dòng)為歷史背景的長(zhǎng)篇小說(shuō),當(dāng)時(shí)卡爾維諾年僅24歲。
1945年卡爾維諾全家遷居都靈。戰(zhàn)后,他在都靈大學(xué)攻讀文學(xué),1947年大學(xué)畢業(yè)后,在都靈的艾依那烏迪出版社任文學(xué)顧問(wèn)。
在此期間,他加入了意大利共產(chǎn)黨,并經(jīng)常為該黨的中央機(jī)關(guān)報(bào)《團(tuán)結(jié)報(bào)》撰寫文章。1949年題材多樣的短篇小說(shuō)集《最后飛來(lái)的是烏鴉》問(wèn)世。所收作品既有童話和傳奇色彩,又含有特定的現(xiàn)實(shí)意義;既有濃厚的抒情性,又有一定的哲理性。1952年卡爾維諾一鼓作氣地完成了膾炙人口的中篇小說(shuō)《分成兩半的子爵》。作品的主人公是17世紀(jì)奧、土戰(zhàn)爭(zhēng)期間被一顆炮彈炸成了兩半的貴族軍官,是現(xiàn)代社會(huì)中被資本主義經(jīng)濟(jì)發(fā)展的“大炮”轟炸成兩半的現(xiàn)代人的寫照。作品既具有“寓言式的現(xiàn)實(shí)主義色彩”,又是“帶有現(xiàn)實(shí)主義色彩的寓言”,這在新現(xiàn)實(shí)主義文學(xué)處于衰退的當(dāng)時(shí),為意大利的文學(xué)創(chuàng)作開辟了一條新的出路。 1954年卡爾維諾的另一部短篇小說(shuō)集《進(jìn)入戰(zhàn)爭(zhēng)》問(wèn)世,作品反映了戰(zhàn)爭(zhēng)在步入而立之年的卡爾維諾身上所留下的難以醫(yī)治的創(chuàng)傷。被人譽(yù)為“意大利式的格林童話”,“世界文學(xué)寶庫(kù)中的瑰寶”的《意大利童話故事》發(fā)表于1956年,它是卡爾維諾花費(fèi)兩年的心血寫成的,全書搜集了近200篇各地的傳統(tǒng)民間故事和童話?柧S諾象是一位遨游在童話世界里的人,對(duì)戰(zhàn)后的社會(huì)現(xiàn)實(shí)和政治感到失望的卡爾維諾深信:“童話是真實(shí)的!
1957年,題材與構(gòu)思截然不同的兩部小說(shuō)《樹上的男爵》和《房產(chǎn)投機(jī)》同時(shí)問(wèn)世。這兩部小說(shuō)的主人公都是現(xiàn)實(shí)生活的“失敗者”,都是“消極人物”。《樹上的男爵》的主人公是18、19世紀(jì)的貴族后裔,他棲居在樹上,拒絕下到人世間生活;《房產(chǎn)投機(jī)》的主人公是深居鬧市的文人,在資本主義高度發(fā)展的現(xiàn)代社會(huì)中因力圖重新安排現(xiàn)實(shí)而處處碰壁。作品辛辣地諷刺和抨擊了現(xiàn)實(shí)社會(huì)的罪惡,但卡爾維諾筆下的主人公雖然憤世嫉俗,毅然地否定現(xiàn)存的社會(huì)秩序,卻無(wú)力改變它。然而作者“這種冷眼旁觀的態(tài)度,卻旨在更好地從總體上觀察、評(píng)價(jià)和衡量現(xiàn)實(shí)社會(huì),并竭力從中把握u2018社會(huì)發(fā)展的脈絡(luò)。u2019”(《獅子的骨髓》,1955)
“匈牙利事件”發(fā)生以后,卡爾維諾于1957年在《團(tuán)結(jié)報(bào)》上發(fā)表公開信,宣布退出意大利共產(chǎn)黨。國(guó)際形勢(shì)的動(dòng)蕩和消費(fèi)社會(huì)中存在的各種弊端,使很多文人在精神上產(chǎn)生了危機(jī),痛苦地看到自身價(jià)值的瓦解,然而卡爾維諾卻把作家的使命、文學(xué)的作用以及對(duì)社會(huì)的政治責(zé)任緊密地結(jié)合在一起,他始終沒有把自己禁錮在“象牙塔”之中。此后不久,《煙云》(1958),《不存在的騎士》(1959)等深刻揭示現(xiàn)實(shí)社會(huì)弊病的作品相繼問(wèn)世。1962年,卡爾維諾在《梅那坡》文學(xué)雜志上發(fā)表的一系列雜文,如《向迷宮挑戰(zhàn)》、《惶惑的年代》、《物質(zhì)世界的海洋》等,就60年代資本主義發(fā)展新階段中知識(shí)分子和文人同現(xiàn)實(shí)社會(huì)之間所產(chǎn)生的新關(guān)系進(jìn)行了探討,指出“那些向u2018物質(zhì)世界u2019投降的人們已經(jīng)淪為商品化的人了,他們的思想也商品化了”,“戰(zhàn)后出現(xiàn)的這種向物質(zhì)世界投降的歷史現(xiàn)象是由于人類無(wú)力誘導(dǎo)事物發(fā)展的進(jìn)程所致。”(《物質(zhì)世界的海洋》,1962)卡爾維諾還提示人們“不能向現(xiàn)存的條件投降,也不能蝸居斗室,而是要尋找一條出路,向物質(zhì)世界的汪洋大海,即u2018迷宮u2019挑戰(zhàn)!(《向迷宮挑戰(zhàn)》,1962)
短篇小說(shuō)集《馬可瓦多》(1963)的問(wèn)世,標(biāo)志著卡爾維諾的文學(xué)創(chuàng)作達(dá)到了新的高度。小說(shuō)以寓言式的風(fēng)格,揭示了從社會(huì)學(xué)、心理學(xué)和生理學(xué)的角度都業(yè)以蛻化的人類社會(huì),描述了當(dāng)代人孤寂、惶恐、陌生和不安的心態(tài)。這個(gè)社會(huì)之所以蛻化了,是因?yàn)樗谎蜎]在表面繁榮的物質(zhì)福利之中了,它只追求物質(zhì)上的價(jià)值,并蒙上了一層市儈式庸俗的外表,看上去光怪陸離,實(shí)際上虛偽而又浮淺。正如卡爾維諾在1967年所論:“現(xiàn)代文學(xué)的力量就在于它說(shuō)出了社會(huì)和個(gè)人本來(lái)想說(shuō)而又沒有意識(shí)到的一切,這就是文學(xué)所不斷提出的挑戰(zhàn)。我們住的房子越是明亮和豪華,房子的墻上就越有鬼影;因?yàn)檫M(jìn)步和理性的夢(mèng)中往往摻雜著鬼影。”
小說(shuō)《監(jiān)票人的一天》(1963)就是記述了主人公作為意大利共產(chǎn)黨的監(jiān)票人于1953年大選中在都靈某一個(gè)殘疾人之家投票站的一天經(jīng)歷,揭示了意大利社會(huì)蘊(yùn)含的種種弊病。那些喪失理智的瘋子,肢體殘缺的人,沒有說(shuō)話能力的癡呆者都成了政客們爭(zhēng)權(quán)奪利的工具,盡管他們根本“無(wú)法辨認(rèn)他們的投票對(duì)象是何許人!
《宇宙奇趣》(1965)和《零點(diǎn)起始》(1967)可說(shuō)是兩部富有科幻色彩和符號(hào)學(xué)特點(diǎn)的姐妹篇!队钪嫫嫒ぁ返闹魅斯莻(gè)既年邁又年青的智者,他是個(gè)不受時(shí)間和空間限制的人,既是我們的老祖宗,又是個(gè)現(xiàn)代人,可以說(shuō)他既是世界起源、地球形成時(shí)的人,又是宇宙消亡毀滅時(shí)代的人,他的名字是 qfwfq,是以未知數(shù)w為軸心的對(duì)稱的字母qf—fq排列而成。“卡爾維諾好像因?yàn)閼嵟、麻木乃至失重而在地球上消失了;他躲在大氣層后面,用望遠(yuǎn)鏡看著自己在人們之間消失。后來(lái),他用成千個(gè)小記號(hào),諸如一幅袖珍肖像畫,一個(gè)形容詞,一種有節(jié)奏的游戲,一陣突然的顫動(dòng),向我們揭示了一個(gè)凄涼的夢(mèng):一個(gè) 50歲上下的男子,他茫然、困惑、憂心忡忡地環(huán)視著四周最細(xì)微的變化對(duì)他所產(chǎn)生的沖擊,如房子四周的圍墻、草坪上的陰影都能勾起他的心緒不寧;事物的偶然巧合,不協(xié)調(diào)和矛盾,反射和交叉,對(duì)他都構(gòu)成一種誘惑。他徘徊在影子王國(guó)里尋覓自己,并消失在其中!(《日?qǐng)?bào)》,1972)有人說(shuō)卡爾維諾是一位“一只腳跨進(jìn)幻想世界,另一只腳留在客觀現(xiàn)實(shí)之中”的作家。在《宇宙奇趣》中,卡爾維諾幽默地諷刺現(xiàn)代人生活的虛無(wú),“有一次我路過(guò)宇宙空間,我在某個(gè)地方故意作了個(gè)記號(hào),想在兩億年之后,當(dāng)我再轉(zhuǎn)到那兒時(shí)重新再找到它……可就在我留過(guò)記號(hào)的那個(gè)點(diǎn)上,代之以一道不成形的線條,它在被搗碎了的破損的空間之中,象是一道劃破的傷痕……我沮喪失望了,象失去知覺似的被人拽過(guò)去許多光年!(《空間的一個(gè)記號(hào)》,1965)然而,作者痛苦地發(fā)現(xiàn)空間與記號(hào)毫不相干,空間根本不存在,也許它從來(lái)沒有存在過(guò),所以在空間中作記號(hào)也是徒勞枉然的。
70年代問(wèn)世的三部具有后現(xiàn)代派創(chuàng)作風(fēng)格的小說(shuō)《看不見的城市》(1972)、《命運(yùn)交叉的古堡》(1973),以及《寒冬夜行人》(1979),則更進(jìn)一步確立和完善了卡爾維諾的獨(dú)特的創(chuàng)作風(fēng)格:過(guò)去與現(xiàn)在相結(jié)合,內(nèi)心世界與外部世界相結(jié)合,幻想與現(xiàn)實(shí)相結(jié)合。對(duì)于卡爾維諾來(lái)說(shuō),支配客觀世界的規(guī)律有它的隨意性、破碎性和偶然性,所以他的小說(shuō)的“每篇故事都是重新發(fā)掘一種邏輯的結(jié)構(gòu),而作者的每一種思想乃是每一篇故事的開端”。所以卡爾維諾曾說(shuō)過(guò):“我與一個(gè)哲學(xué)家截然不同,我只是一個(gè)遵循故事內(nèi)在邏輯的作家!(《世界報(bào)》,1970)
用日常生活中瑣碎素材來(lái)展開作者的奇思遐想的最后一部小說(shuō)《帕洛馬爾》(1983),是卡爾維諾面對(duì)繁雜而又不可知的現(xiàn)代世界,苦苦地尋求宇宙與人類之間,自然與人的語(yǔ)言之間,單一的自我與多重性的現(xiàn)實(shí)之間的關(guān)系,全書流露出作者面對(duì)現(xiàn)實(shí)的彷徨和茫然的心態(tài)。
1985年9月,卡爾維諾在休假期間突患腦溢血(當(dāng)時(shí)他正在準(zhǔn)備去美國(guó)哈拂大學(xué)講學(xué)的演講報(bào)告),當(dāng)即就被送到醫(yī)院搶救。主刀醫(yī)師表示從未見過(guò)如此復(fù)雜的大腦構(gòu)造。待動(dòng)完手術(shù)麻醉藥性過(guò)去之后,他望著那些塑料導(dǎo)管和靜脈注射器,仍不乏想象力地風(fēng)趣地說(shuō):“我覺得自己象一盞吊燈!9月16日卡爾維諾終因醫(yī)治無(wú)效在意大利佩斯卡拉逝世,終年62歲。
就這樣,卡爾維諾帶著他那一個(gè)個(gè)童話般“盡善盡美的夢(mèng)”,離開了這變幻莫測(cè)的世界。他用小說(shuō)創(chuàng)作向人們展示了人生哲理,孜孜不倦地啟迪人們對(duì)人類的命運(yùn)和現(xiàn)實(shí)社會(huì)予以深入的思考,為探索文藝創(chuàng)作的新天地而奉獻(xiàn)了一生。
名言
它沒有名字也沒有地點(diǎn)。我會(huì)再講一次向你描述它的理由:城的組合元素如 果缺乏相連的線索、沒有內(nèi)在規(guī)律、沒有一定比例也沒有相互交流,就必須給排除 在可以想像的城市之外。城市猶如夢(mèng)境:凡可以想像的東西都可以夢(mèng)見,但是,即使最離奇的夢(mèng)境也是一幅謎畫,其中隱藏著欲望,或著隱藏著反面的恐懼,像夢(mèng)一樣。城市也由欲望和恐懼造成。盡管二者之間只有秘密的交流、荒謬的規(guī)律和虛假的比例,盡管每種事物隱藏著另一種事物。”“我沒有欲望也沒有恐懼,”可汗說(shuō)“我的夢(mèng)只由心生,或者是偶然形成!
“城市也認(rèn)為自己是心思和機(jī)緣的造物,可是兩者都支不起城墻。你喜歡一個(gè)城,不在于它有七種或七十種奇景,只在于它對(duì)你的問(wèn)題所提示的答案!薄盎蛘咴谟谒饶慊卮鸬膯(wèn)題,像底比斯人的斯芬克斯一樣!
《看不見的城市》
閱讀就像在叢林中前進(jìn)。
巴黎到底是什么呢,巴黎是一本巨大的參考書,是一本查閱這座城市的百科全書:打開這本書,它給你一連串的信息,包羅萬(wàn)象為別的城市望塵莫及。
——《巴黎隱士》
對(duì)自己住家舒適程度不滿意的人來(lái)說(shuō),寒冷夜晚的最佳避難所自然是電影院。馬可瓦多最喜歡的是彩色電視,在大銀幕上你可以擁抱最寬闊的地平線:大草原、嶙峋的高山、
赤道叢林,及滿布鮮花的島嶼。
——《馬可瓦多》
愛人閱讀彼此的身體不同于閱讀寫下來(lái)的書頁(yè),它可以從任何一點(diǎn)出發(fā),跳略,重復(fù),持久。從身體的閱讀中可以辨認(rèn)出一個(gè)方向,一條通向終端的路徑。
——《如果在冬夜,一個(gè)旅人》
被切成兩半其實(shí)是件好事,如此才會(huì)理解世界上的一切人事物都不完整、才會(huì)知道這種不完整會(huì)帶來(lái)悲傷。
——《分成兩半的子爵》
書冊(cè)和誓言,比不上一個(gè)人既有的價(jià)值。人可以進(jìn)行書寫,只不過(guò)靈魂可能早就已經(jīng)落失。
——《不存在的騎士》
想要清楚看見地上的人,就應(yīng)該和地面保持必要的距離。
——《樹上的男爵》
城市里的每樣創(chuàng)新,都會(huì)影響天空的樣子。
——《看不見的城市》
我并不想在這里討論未來(lái)學(xué),而是要談文學(xué)。目前這一輪即將終了的太平盛世,見證了西方現(xiàn)代語(yǔ)言的誕生與發(fā)展,也是書籍的千禧年。
——《給下一輪太平盛世的備忘錄》
如果我們忽略了自己,便無(wú)法認(rèn)識(shí)身外的各種事物。宇宙是面鏡子,我們?cè)谄渲兄荒茏⒁曃覀円呀?jīng)從自己那里學(xué)到的東西。
——《帕洛瑪先生》
每個(gè)選擇必然有個(gè)反面,亦即放棄;于是選擇與放棄的舉動(dòng)并無(wú)差別。
——《命運(yùn)交織的城堡》
這一夜,青蛙不多。越過(guò)竹林,就是通往蛛巢的小徑,那是只有賓一個(gè)人才知道的神奇地帶。在那里,賓可以編織魔咒,可以自立為王,可以變成神仙。
——《蛛巢小徑》
著作介紹
以下中文由阮一峰先生翻譯
本頁(yè)的封面是英文第一版精裝本的封面,文字介紹來(lái)自書籍包裝。
《通向蜘蛛巢的小路》
這是一個(gè)關(guān)于皮恩的故事,他是皮匠的學(xué)徒,二戰(zhàn)時(shí)在海邊一個(gè)古代利古里亞人的要塞長(zhǎng)大,當(dāng)時(shí)德國(guó)軍隊(duì)駐扎在鎮(zhèn)里,而游擊隊(duì)正從山區(qū)打回來(lái)。皮恩是個(gè)瘦小的孩子,為了生存下去,他要削尖腦袋去想辦法。與其他那些有家的孩子相比,他是個(gè)社會(huì)的“棄兒”:除了一個(gè)當(dāng)妓女的姐姐,他沒有親人沒有家。在“煙霧騰騰,混暗的小酒館”里,皮恩"被迫在成人的世界里尋找避難所”,那里他聽見那些引起了猥褻笑聲的談話,他能模仿那些談話,但不知道它們的意思。他唱傷感的歌,學(xué)會(huì)侮辱和詛咒他人--但沒有一刻他不在期待成為游擊隊(duì)的一員,“和年輕的伙伴們?cè)谝黄,他?huì)給他們看蜘蛛建巢的地方,或者和他們?cè)诤哟采系闹窳掷飸?zhàn)斗!惫适碌囊徊糠质撬绾渭尤胗螕絷(duì),并和另一個(gè)社會(huì)的"棄兒"結(jié)為朋友(這是《人鼠之間》之后最奇特的結(jié)合之一);但這個(gè)故事更主要的是一個(gè)男孩的一幅既粗獷又溫情脈脈的肖像,這個(gè)男孩生活在一個(gè)從不需要他參與,也從未打算讓他參與的世界里;作者敘述時(shí)絕不帶有任何多愁善感。事實(shí)上, Sean O’Faolain發(fā)現(xiàn)作者“對(duì)Pavese的性格和Vittorini的硬朗和天真多少有一些主觀上的認(rèn)同!钡谝话嬗蒃inaudi在1947年出版。1957年由Beacon Press出版英文版,Archibald Colquhoun翻譯。
《樹上的男爵》
故事梗概:
本書寫了17世紀(jì)意大利貴族少年隆多男爵因與專制的父親發(fā)生沖突而爬上樹,且以后再也沒有回到地面,過(guò)了50多年的樹棲生活。小說(shuō)描寫了50多年中發(fā)生的一些重要事件,來(lái)反映隆多獨(dú)一無(wú)二的樹棲生活,這種生活多姿多彩,充滿挑戰(zhàn)。小說(shuō)中“樹上的生活”與“地上的生活”是兩個(gè)對(duì)立的概念,前者高于后者,它象征理想、高尚、富有精神性。
1767 年,柯西莫(Cosimo Piovasco di Rondo)12歲,他是一個(gè)具有反叛精神的意大利貴族。一天,他魔鬼似的姐姐貝蒂斯塔做了一些令人毛骨悚然的菜,比如被砍去頭的蝸牛,他父親命令他把這些菜吃下去。為了對(duì)抗父親的專制和不公正,柯西莫象同齡的孩子會(huì)做的那樣,他爬到了樹上。但和別的孩子不一樣,從此他拒絕再下來(lái)。
《樹上的男爵》是一部關(guān)于柯西莫獨(dú)一無(wú)二的樹棲生活的小說(shuō),書中的想象力和智慧令人嘆服。柯西莫說(shuō),在樹上他可以將地面上的事情看得更清楚。從地上那種單調(diào)乏味的生活中擺脫出來(lái)以后,柯西莫男爵有了和海盜,美女,間諜在一起的傳奇經(jīng)歷,還有時(shí)間來(lái)讀書,學(xué)習(xí),并且思考一些他那個(gè)時(shí)代深層次的問(wèn)題。他和狄德羅和盧梭有書信往來(lái),在軍事戰(zhàn)略上成了專家,當(dāng)拿破侖來(lái)看他的時(shí)候,他令拿破侖也招架不住。
無(wú)論何時(shí)何地他都在傳播真理和正義,他對(duì)偷水果的小偷和貴族都同樣友好。他將當(dāng)?shù)匾粋(gè)最讓人害怕的大盜變成了孜孜不倦的書迷,大盜對(duì)文學(xué)的熱情導(dǎo)致了最終他本行的荒廢。女人們也很愿意來(lái)到樹枝上和柯西莫在一起。她們中最勇敢的是維奧拉,她出生在意大利以外,金發(fā)碧眼,她和柯西莫的感情糾葛是小說(shuō)中最激烈,最不同凡響的一部分。
這部?jī)?yōu)美的小說(shuō)對(duì)18世紀(jì)的生活和文學(xué)進(jìn)行了充滿想象的諷刺。對(duì)比伏爾泰諷刺性的虛構(gòu)作品,卡爾維諾的《樹上的男爵》在對(duì)崇高和荒謬的把握上展示了非凡的效果。1959年Einaudi出版社第一版。1959年蘭登書屋英文第一版, Archibald Colquhoun翻譯。
《不存在的騎士》和《分成兩半的子爵》
這兩個(gè)中篇,加上早先的《樹上的男爵》,組成了一套充滿智慧的寓言似的幻想小說(shuō)三部曲。它們后來(lái)在意大利以“我們的祖先”為標(biāo)題,重新出版!恫淮嬖诘尿T士》故意對(duì)騎士小說(shuō)進(jìn)行了笨拙的模仿。故事中不可能的英雄阿格利魯爾夫是一套空的盔甲,但又確確實(shí)實(shí)有英勇的戰(zhàn)斗表現(xiàn),這招來(lái)其他騎士的憎恨,以及一個(gè)活躍的女騎士布蕾達(dá)美特的愛,此外一個(gè)對(duì)戰(zhàn)斗著迷的理想主義者兼志愿者雷姆巴特則對(duì)他無(wú)比崇拜。阿格利魯爾夫?yàn)榱吮W◎T士的名譽(yù),被迫找遍歐洲以證實(shí)他十五年前救過(guò)的一個(gè)處女的清白。在他的尋找中(對(duì)中世紀(jì)傳奇小說(shuō)的必有情節(jié)的滑稽模仿),他躲開寡婦普蕾斯茜爾拉的勾引,從蘇丹的后宮里救出那個(gè)不情愿的處女。
《分成兩半的子爵》發(fā)生在中世紀(jì)后期,是一個(gè)關(guān)于泰拉爾巴的梅達(dá)爾多子爵的令人恐怖的故事,子爵在他第一次和土耳其人作戰(zhàn)中被一枚炮彈正好炸成兩半。他回到奧地利的領(lǐng)地--從字面上說(shuō),是半個(gè)人--,成為了邪惡的化身,他送給孩子毒蘑菇,將忠心的奶媽趕到麻風(fēng)村,對(duì)一個(gè)美麗的牧羊女進(jìn)行吸血鬼似的求愛。當(dāng)子爵的另一半奇跡似的出現(xiàn),并試圖消除這些傷害時(shí),宿命中的沖突就不可避免了,小說(shuō)皆大歡喜的結(jié)尾和故事本身一樣令人驚奇。作為一個(gè)現(xiàn)代人的寓言(被孤立,被傷害),這部小說(shuō)有深刻的寓意。作為對(duì)有關(guān)好人與魔鬼的基督教寓言的故意模仿,這部小說(shuō)也是機(jī)智和清新的。Einaudi出版社1951年和1959年初版,1962年蘭登書屋英語(yǔ)第一版,Archibald Colquhoun翻譯。
主要人物簡(jiǎn)介
惡的一半的梅達(dá)爾多子爵:只保存右半邊身體,完整的身體被土耳其人大炮分為兩半,被醫(yī)生救活。當(dāng)時(shí)另一半身體不知去向;丶視r(shí)間比善的一半的梅達(dá)爾多子爵早而繼承了爵位。拄著拐杖,披著一件戴帽子的黑斗篷,性情惡毒狡黠,濫殺無(wú)辜,將遇到的鳥兒、青蛙、瓜果、蘑菇、花朵等動(dòng)物植物的身體分成一半,將犯罪嫌疑人和貓一起絞死,處死交不起稅的農(nóng)民,對(duì)平民的房子縱火,將批評(píng)自己的奶媽賽巴斯蒂姬娜送到麻風(fēng)村隔離,搞惡作劇作弄人,多次暗算善的一半的梅達(dá)爾多子爵,在爭(zhēng)奪情人帕梅拉的決斗中,惡的一半的梅達(dá)爾多子爵與善的一半的梅達(dá)爾多子爵合為一體。
善的一半的梅達(dá)爾多子爵:只保存左半邊身體,遺棄在戰(zhàn)場(chǎng)上,被隱士救活,樂善好施,助人為樂,回來(lái)后是平民身份,性格有些迂腐虛偽,不善解人意,弄巧成拙。
《宇宙奇趣》
《宇宙連環(huán)畫》是創(chuàng)造力的高度發(fā)揮,它獨(dú)特的,引人入勝的宗旨是將宇宙進(jìn)化的理論轉(zhuǎn)變成故事,并從數(shù)學(xué)公式和單細(xì)胞生物中創(chuàng)造角色。敘述者Qfwfq在沒有聲音沒有時(shí)間的真空里度過(guò)了他的童年;在宇宙大爆炸的火焰中,他玩弄象彈子一樣的氫原子,騎在銀河上,滿天的追著他的朋友 Pfwfp。后來(lái),作為新誕生的地球上的一個(gè)青年,他有了同Ayl, Lll,和Vhd Vhd夫人的羞澀的初戀;當(dāng)一架梯子出現(xiàn)在他夢(mèng)里的時(shí)候,他順著它爬到了月亮上;他觀察地球上的洪水,以及由此形成的地球大氣的第一道色彩;作為一個(gè)有冒險(xiǎn)精神的年輕脊椎動(dòng)物,他從海里移民到陸地上;作為一條最后的孤獨(dú)的恐龍,他漫步在荒蕪寂靜的高原上,拼命的尋找自己的歸屬。最讓人驚奇的是,Qfwfq 回憶他還是軟體動(dòng)物的情景,那時(shí)他還在進(jìn)化中,沒有眼睛,可是他的樣子卻讓所有的眼睛都睜開了。
這些數(shù)學(xué)和詩(shī)化的想象力結(jié)合的結(jié)果讓人無(wú)比興奮。但更深的含義是,無(wú)限的時(shí)間和空間成為了一個(gè)有限生命的瞬間記憶,讀者由此一瞥人作為復(fù)雜巨大宇宙的一份子的極端渺小。Einaudi出版社1965年第一版,Harcourt, Brace & World出版社1968年英語(yǔ)第一版,William Weaver翻譯。
《時(shí)間零》
《宇宙連環(huán)畫》中變來(lái)變?nèi)サ闹魅斯玅fwfq巧妙的穿越時(shí)間,空間,太陽(yáng)系和地質(zhì)年代,在這些新的故事中又以嶄新的面目出現(xiàn)。雖然他還是那樣玩世不恭,但是他加深了史前和當(dāng)今時(shí)代之間人類的共同經(jīng)歷是有聯(lián)系的感覺,也就是對(duì)人這個(gè)物種在生物學(xué)上的更深的認(rèn)識(shí)。他時(shí)而是新澤西的上班族,用身邊的現(xiàn)狀來(lái)歪曲一個(gè)地質(zhì)事件的發(fā)生可能性;時(shí)而在周末的旅行中考察懸崖,在遠(yuǎn)古和現(xiàn)代交織的經(jīng)歷中,回憶海水變成血水,以及血水又變回海水。在巴黎 Qfwfq同一個(gè)叫普蕾斯茜爾拉的長(zhǎng)雀斑的女孩墜入情網(wǎng),這也許可以被稱作一種細(xì)胞間的關(guān)系。
在這本書的后半部分,Qfwfq從視野里消失了,卡爾維諾將小說(shuō)進(jìn)一步推向邏輯和數(shù)學(xué)的王國(guó)。人,獅子和弓箭一起糊里糊涂的對(duì)付時(shí)間/空間問(wèn)題;在交通高峰時(shí)間的追殺反而最終在瘋狂中找到了一個(gè)解決辦法;關(guān)系復(fù)雜的戀人們被高速公路上的瘋狂駕駛搞得關(guān)系更加復(fù)雜,以及諸如此類的故事。
卡爾維諾將科學(xué)概念幻想似的運(yùn)用到現(xiàn)代生活和文學(xué)中,用一種輕盈的明晰無(wú)暇的散文體,輕松的將人的思維拓展,令人著迷。Einaudi出版社1967年第一版,Harcourt, Brace & World出版社1969年英文第一版,William Weaver翻譯,他因本書的翻譯獲得了國(guó)家圖書獎(jiǎng)。
《看不見的城市》
在這部奇特的挑戰(zhàn)客觀現(xiàn)實(shí)的想象性作品中,威尼斯的愛好幻想的旅行家馬可波羅和韃靼國(guó)年邁憂郁的統(tǒng)治者忽必烈汗進(jìn)行了一次對(duì)話。馬可波羅對(duì)可汗回憶了他訪問(wèn)過(guò)的城市的景象,那些城市都有著誘人的女性的名字。馬可波羅講述它們的時(shí)候,這些城市就如同在中世紀(jì)手稿中那樣,看上去非常華麗。逐漸的,他的故事中開始包含了現(xiàn)代世界的東西。當(dāng)旅行家穿越時(shí)間和空間,明亮的畫面變得不那么賞心悅目了。最后可汗陷入了對(duì)那些現(xiàn)在還不存在,但將來(lái)會(huì)出現(xiàn)的城市的沉思中,這些將來(lái)臨的噩夢(mèng)中包括雅胡和勇敢新世界。
“形式的清單是永無(wú)窮盡的:只要每種形式還沒有找到自己的一座城市,新的城市就會(huì)不斷的產(chǎn)生。一旦各種形式窮盡了它們的變化,孤立出來(lái),城市的末日就開始了!边@句關(guān)鍵的句子最好的描述了作者安排的這個(gè)微妙的游戲,以及他魔術(shù)般喚起的過(guò)去,現(xiàn)在和將來(lái)的各種幻象。戈?duì)?middot;維達(dá)爾寫道“要講清像《看不見的城市》這樣一本具有不可思議創(chuàng)造力的書的內(nèi)容,是所有任務(wù)中最困難的,也是完全不必要的。”Einaudi出版社1972 年第一版,Harcourt, Brace, Jovanovich出版社1974年英語(yǔ)第一版,William Weaver翻譯。
《觀察者》
《觀察者和其他故事》包含了3篇中篇小說(shuō)。在小說(shuō)《觀察者》里,寫實(shí)重于想象。故事發(fā)生在都靈里面的科托萊果城,一般人看不見那里,因?yàn)槟抢锞幼≈蝗祟愃z棄的瘸子,白癡和畸形的人,他們自己組成了一個(gè)小天地,教堂負(fù)責(zé)照顧他們。選舉日的時(shí)候,一個(gè)左翼政黨的成員阿梅雷格。奧米歐潛入對(duì)手的據(jù)點(diǎn),去看是否存在競(jìng)選舞弊。兩種人的觀念互相碰撞,既令人感動(dòng)又有揭露性,同時(shí)不乏一種巧妙的含糊其辭。
在其他小說(shuō)里,想象在寫實(shí)的基礎(chǔ)上進(jìn)一步被發(fā)揮!稛熿F》寫于1958年,驚人的預(yù)言了上升到瘋狂高度的對(duì)污染的關(guān)注。《阿根廷螞蟻》是一部有調(diào)侃語(yǔ)氣的關(guān)于難以平息的恐懼的杰作,形象的寫出了人類面對(duì)一個(gè)太微小又無(wú)處不在,以至無(wú)法征服的敵人時(shí)的失敗!队^察者》 Einaudi出版社1963年第一版;《阿根廷螞蟻》1952年發(fā)表于Botteghe Oscure X,英語(yǔ)版本則收于1957年Collins出版社的《亞當(dāng),一個(gè)午后》;《煙霧》和< <阿根廷螞蟻》也被收錄于 Einaudi出版社1958年的《I Racconti》;《觀察者和其他故事》Harcourt Brace Jovanovich出版社1971年出版,William Weaver翻譯。
《如果在冬夜,一個(gè)旅人》
《如果在冬夜,一個(gè)旅人》其實(shí)不是一部小說(shuō),而是十部,每一部都有不同的情節(jié),作者,氛圍和風(fēng)格;每一部都在第一章后嘎然而止,留下懸念。兩個(gè)讀者,一男一女,在這個(gè)迷宮中追蹤著激起他們興趣的故事線索。這樣下去,《如果在冬夜,一個(gè)旅人》就和另一本書,來(lái)自波蘭的有洋蔥燒焦氣味的《在馬爾堡鎮(zhèn)外》,不可避免的糾纏在一起了。
當(dāng)這本書進(jìn)展下去,又接觸到了其他已知和未知的文學(xué)作品,其中包括了一種從已滅絕的語(yǔ)言翻譯過(guò)來(lái)的作品,作者從全能鑒賞家的角度調(diào)侃的指出了現(xiàn)代文學(xué)的變化。那兩個(gè)暈頭轉(zhuǎn)向的讀者被緊緊聯(lián)系在一起,最后他們?cè)谝粡埓蟠采匣ハ嚅喿x。他們才是這個(gè)故事真正的英雄:如果沒有能起反應(yīng)的讀者,寫作又是為了什么呢? 它會(huì)變得毫無(wú)意義。Einaudi出版社1979年第一版,Harcourt Brace Jovanovich出版社1981年英語(yǔ)第一版,William Weaver翻譯。
《命運(yùn)交叉的城堡》
卡爾維諾以他不可思議的機(jī)智,用塔羅牌的圖案和上面的原型人物創(chuàng)造了一系列短篇的幻想故事。在一個(gè)童話般的環(huán)境--位于茂密森林的腹地中的一座城堡和一個(gè)客棧--一群男人和女人偶然的遇在一起。他們被這種奇遇搞得心煩意亂,并且發(fā)現(xiàn)他們都失聲了。為了交流他們的命運(yùn)--愛情,戰(zhàn)斗,征服,背叛--他們必須一個(gè)接一個(gè)的用玩游戲的塔羅牌的組合來(lái)暗示自己命運(yùn)中幾個(gè)場(chǎng)景。一些故事是真正的民間神話傳說(shuō)--帕西發(fā)爾(亞瑟王傳奇中尋找圣杯的英雄人物),俄狄浦斯,哈姆雷特--但其他完全是卡爾維諾自己的創(chuàng)造。所有這些故事都象一個(gè)混合著古老和現(xiàn)代的多棱鏡;作者精確的揭示了我們狂熱,不穩(wěn)定的二十世紀(jì)世界中的潛在的神話元素,用古代的符號(hào)對(duì)我們現(xiàn)在的樣子進(jìn)行諷刺挖苦。
卡爾維諾從一套十五世紀(jì)漂亮的塔羅牌(其中有八張是按照實(shí)際的尺寸和顏色進(jìn)行了復(fù)制的)中得到靈感。一套十八世紀(jì)塔羅牌的圖案被黑白的復(fù)制在這些故事的頁(yè)邊,聯(lián)起來(lái)顯示故事的進(jìn)展。他使用方法正是算命的人使用的方法,但他的方法更復(fù)雜;他創(chuàng)造的實(shí)際上是一種填字和填圖的游戲。這本書在它的創(chuàng)造性上,在對(duì)塔羅牌的使用上,在它既優(yōu)雅又微妙的寫法上,都是令人著迷的。Ricci出版社1969年第一版,Einaudi出版社1973年再版,Harcourt Brace Jovanovich出版社1976年, 1977年英語(yǔ)版,William Weaver翻譯。
《馬可瓦多》
天生的夢(mèng)想家馬可瓦多,智多星馬可瓦多。作為20世紀(jì)五六十年代意大利北部一個(gè)乏味的工業(yè)城市的低級(jí)工人,馬可瓦多善于發(fā)現(xiàn)自然美,并熱切的渴望更靠近他想象中未受到破壞的世界。他追尋他的夢(mèng)想,為了減輕身上的負(fù)擔(dān),他用他的直率,而不是世故的方法,來(lái)壓制他的幻想和嘗試,他的舉動(dòng)另他的妻子,孩子,老板和鄰居都大惑不解。他帶來(lái)的結(jié)果永遠(yuǎn)是任何人都想不到的。
在20 個(gè)有著迷人魅力和非凡創(chuàng)意的故事中,伊塔羅?柧S諾創(chuàng)造了一幅令人難忘的肖像,敘述了智勇兼?zhèn)涞鸟R可瓦多的經(jīng)歷:他策劃在自家屋頂上誘捕鳥雀,他為了找到木柴砍下高速公路上廣告牌,他為了照顧一株辦公室里的植物(他背運(yùn)時(shí)的伙伴)不惜走極端。無(wú)論是對(duì)“合成食品”進(jìn)行一個(gè)人的戰(zhàn)爭(zhēng),還是帶著他的一家在一個(gè)他一件東西也買不起的超級(jí)市場(chǎng)里的夢(mèng)幻旅行,馬可瓦多都顯示了獨(dú)一無(wú)二的本性。Einaudi出版社1963年第一版,Harcourt Brace Jovanovich出版社1983年英語(yǔ)第一版,William Weaver翻譯。
《困難的愛》
除了卡爾維諾還有誰(shuí)能如此準(zhǔn)確和優(yōu)美的捕捉普通人生活中的一個(gè)個(gè)瞬間,并將現(xiàn)實(shí)和幻想熔于一爐?一個(gè)面包店里的小偷,一個(gè)小酒館里的狂熱夜晚,一個(gè)陷入性幻想的年輕士兵,一個(gè)游泳時(shí)發(fā)現(xiàn)比基尼泳衣掉了下半截的中產(chǎn)階級(jí)婦女--所有這些都被卡爾維諾的如花妙筆寫成了一篇篇杰出探索人類內(nèi)部復(fù)雜世界的小說(shuō)。在這些二十世紀(jì)四五十年代的杰作中,卡爾維諾描寫了當(dāng)對(duì)愛的自我欺騙和幻覺(經(jīng)常是自我戀愛)被揭破時(shí),那些覺悟和警醒的瞬間。Harcourt Brace Jovanovich1983年英語(yǔ)第一版,William Weaver, Archivald Colquhoun, 和Peggy Wright翻譯。
《文學(xué)的作用》
在這些散文中,卡爾維諾對(duì)文學(xué)進(jìn)行了反思,他把文學(xué)看作一個(gè)巨大的敘述游戲,在這個(gè)過(guò)程中作者和讀者被挑戰(zhàn)去理解世界。他討論了文學(xué)和科學(xué),哲學(xué)和政治的關(guān)系。他分析了過(guò)去經(jīng)典作家著作的各個(gè)方面--荷馬和《奧德賽》,亞理奧斯多(Ariosto)和《奧蘭都的瘋狂》(Orlando furioso),巴爾扎克和城市。 文集的最后是對(duì)當(dāng)代作家的贊美:歐金尼奧。蒙塔萊,羅蘭。巴特,和梅瑞安·穆爾。
從卡爾維諾的文學(xué)批評(píng)中可以看到很多他編織進(jìn)自己作品的主題:城市的形象,控制論,神話和民間故事,英雄文學(xué)的冒險(xiǎn)旅程。在《電影和小說(shuō)》中,卡爾維諾甚至透露了一個(gè)關(guān)于他小說(shuō)的很有意思的小秘密:“如果說(shuō)有電影事實(shí)上曾經(jīng)影響過(guò)我的一些小說(shuō)的話,那么它就是卡通片!
卡爾維諾自己編選了這部文集。它所傳遞的文學(xué)興趣和批評(píng)洞見對(duì)于從一個(gè)新的角度理解文學(xué)的作用,以及對(duì)一個(gè)現(xiàn)代大師作品的全面理解,是一個(gè)重要的貢獻(xiàn)。 Einaudi出版社1980年, 1982年版,Harcourt Brace Jovanovich出版社1986年英文版,William Weaver翻譯。
《意大利民間故事》
除了卡爾維諾還有誰(shuí)能挑選出200個(gè)意大利民間故事,并如此出色的復(fù)述它們?讀者被引入了一個(gè)極富意大利特色的世界,那里皇帝和農(nóng)夫,圣徒和魔鬼,以及一系列最奇特的植物和動(dòng)物,在充滿當(dāng)?shù)仫L(fēng)俗和歷史的背景上演出了一個(gè)個(gè)生動(dòng)的故事。無(wú)論敘述是幽默的還是質(zhì)樸的,是玩笑的荒謬的還是貴族的神秘的,這些故事都是嚴(yán)格按照想象的邏輯有趣的展開的。
《意大利民間故事》被紐約時(shí)報(bào)評(píng)為當(dāng)年的十佳新書之一,并立即贏得了童話愛好者們的心,也使卡爾維諾進(jìn)入了象格林兄弟和安徒生那樣偉大的童話作家的行列。在這本書里,卡爾維諾將豐富的想象與非凡的捕捉人之夢(mèng)境和幻想的寫作能力結(jié)合在一起。Harcourt Brace出版社1980年英文第一版,George Martin翻譯。
《帕洛馬爾》
《帕洛馬爾》是卡爾維諾最出色的作品之一,《樹上的男爵》和《宇宙連環(huán)畫》后又一部杰作。它的名字和一架著名的望遠(yuǎn)鏡相同并非巧合。帕洛馬先生是一個(gè)知識(shí)的探索者,一個(gè)在神圣和荒謬的世界里的夢(mèng)想家。帕洛馬先生利用假期對(duì)自然現(xiàn)象進(jìn)行了考察:海龜交配的沖動(dòng),白天的月亮,晚上的天空。回到城里后,他又去了商店,被凍肉卷,黃油,沙鍋燉肉所吸引。它們的名字和標(biāo)簽使他聯(lián)想到了草原,打獵,和畜牧業(yè)的各種禁忌。帕洛馬先生真正感興趣是思想。一家熟食店就是一座文明的博物館。他對(duì)社會(huì)上的事沒有興趣也不參與,寧愿在內(nèi)心里交談,傾聽無(wú)限空間的寂靜和鳥雀動(dòng)聽的鳴叫。但時(shí)時(shí)來(lái)打攪的,文明化的"自我"堅(jiān)持要成為一個(gè)保守的彬彬有禮的紳士,這對(duì)一座望遠(yuǎn)鏡來(lái)說(shuō)是失敗,對(duì)帕洛馬先生卻又值得高興。這是一個(gè)機(jī)智,優(yōu)雅,充滿幻想的故事。Einaudi出版社1983年第一版,Harcourt Brace Jovanovich出版社1985年英文第一版,William Weaver翻譯。
《在美洲豹太陽(yáng)下》
在這些機(jī)智,幻想的小說(shuō)中,感覺--味覺,聽覺,嗅覺--主宰了主人公的生活!对诿乐薇(yáng)下》里一對(duì)夫妻為了在一種辣椒和外國(guó)香料做的菜肴中,找到性愛和精神戀愛的微妙的結(jié)合,去墨西哥旅行!秶(guó)王在聽》里登基的暴君既是他權(quán)利的囚徒,也是他耳朵的囚徒,因?yàn)樗薮髮m殿里的回聲帶來(lái)各種關(guān)于判決,愛情和陰謀的相互矛盾的信息!睹,鼻子》里一位見多識(shí)廣的男士苦苦琢磨時(shí)髦的香水,為了找出一個(gè)戴面具的神秘女郎留下的香味,而在倫敦一個(gè)吸毒的搖滾歌手則象一只發(fā)情的野獸,一位女士的氣味使他展開了瘋狂的尋找。
這些感覺看似可以促使欲望得到滿足,自我得到發(fā)泄,但最終卻只滿足了它們的來(lái)源:品嘗的嘴巴,傾聽的耳朵,嗅味的鼻子。
三種感覺,三篇意大利大師用藝術(shù)語(yǔ)言才華橫溢的再現(xiàn)的奇遇!对诿乐薇(yáng)下》1983年第一次發(fā)表在《紐約人》上;《名字,鼻子》1976年第一次發(fā)表在《安泰》(Antaeus)上。Garzanti出版社1988年第一版,Harcourt Brace Jovanovich出版社1988年英文第一版。
《未來(lái)千年文學(xué)備忘錄》
伊塔羅·卡爾維諾在動(dòng)身前往哈佛大學(xué)前夕去世,他本來(lái)要在那里主講1985-1986年度的查爾斯·艾理奧特·諾頓講座。由于天性沉默,他總是不愿意談他自己,但他對(duì)談文學(xué)的發(fā)展很有興趣。在準(zhǔn)備他的演講過(guò)程中--他妻子回憶說(shuō)這“困擾”了他生命的最后一年--他不可避免的要提及他自己的作品,他的方法,意圖和希望。這樣,這本書就成為了卡爾維諾留給我們的遺贈(zèng):他為未來(lái)的人們指出的要重視的那些普遍的文學(xué)標(biāo)準(zhǔn),也成為我們進(jìn)入卡爾維諾自身世界的暗號(hào)。
寫作應(yīng)該重視哪些問(wèn)題?卡爾維諾用非常簡(jiǎn)潔的安排,為五種必不可缺的文學(xué)標(biāo)準(zhǔn)的每一種都準(zhǔn)備了一次演講(對(duì)讀者來(lái)說(shuō)就是一個(gè)備忘錄)。第一個(gè)是“輕盈”,卡爾維諾引用了盧克菜修,奧維德,薄迦丘,卡瓦爾康蒂,列奧帕第,和昆德拉--還有其他一些作家,都是用來(lái)--表明他的意思:如果要顯示生存的重負(fù),那就應(yīng)該輕盈的顯示。另一個(gè)必要的文學(xué)標(biāo)準(zhǔn)是“迅捷”,一種將行動(dòng)(用諸神的使神墨丘利象征)和沉思(用克羅諾斯農(nóng)神象征)聯(lián)系起來(lái)的敏捷。下一個(gè)是“準(zhǔn)確 ”,語(yǔ)言的精確和明晰。第四講是“可視性”,作為了解世界和自身的一種手段的視覺意象。然后是獨(dú)具匠心的“繁復(fù)”,卡爾維諾出色的描述了一些文學(xué)怪人(福樓拜,加達(dá),穆希爾,佩拉克,和他自己),以及他們?cè)噲D表達(dá)人類面對(duì)既痛苦又誘人的無(wú)限的可能性的努力。第六講也是最后一講--已計(jì)劃還未完成--叫做“連貫”。也許一開始我們感到意外,但接著我們就會(huì)思考卡爾維諾會(huì)如何講這一講,就象他的其他作品一樣,這樣的思考總會(huì)產(chǎn)生更多的思考。通過(guò)這本書,卡爾維諾給了我們?cè)诒臼兰o(jì)撰寫的最雄辯的,最少防御的“文學(xué)辯護(hù)詞”--它也是給下一個(gè)千年的合適的禮物。埃斯特·卡爾維諾指導(dǎo)了這本書的出版預(yù)備工作。她是伊塔羅·卡爾維諾的阿根廷出生的妻子,擔(dān)任過(guò)好幾個(gè)國(guó)際組織的翻譯。哈佛大學(xué)出版社1988年第一版, Patrick Kreagh翻譯。
《通向圣吉瓦尼之路》
這本二十世紀(jì)一位必不可少的作家所做的重要自白,包含了五篇有關(guān)他生活和工作的打動(dòng)人心的優(yōu)美的“記憶練習(xí)”!锻ㄏ蚴ゼ吣嶂贰分锌柧S諾痛苦的回憶了他的童年環(huán)境,“站在圣皮爾切山腳的最后一個(gè)斜坡上,就好象站在兩個(gè)大陸的邊界上”!队^眾回憶錄》給出了一段對(duì)卡爾維諾青少年時(shí)代迷人的描述,那時(shí)他去電影院“幾乎每天一次,有時(shí)甚至一天兩次”,被加里·古柏扮演的孟加拉騎兵的生活和查理斯·蘭頓和克拉克·蓋博為獎(jiǎng)金而發(fā)生的叛變所牢牢吸引!兑粓(chǎng)戰(zhàn)斗的回憶》尖銳的聚焦在第二次世界大戰(zhàn)中他和法西斯戰(zhàn)斗的經(jīng)歷,但隨后又變成了一段對(duì)記憶中真實(shí)和想象的成份所扮演角色的感人的反思!禠a Poubelle Agréée》是巴黎生活的一段插曲,《出于模糊》則表達(dá)了作者的信條。
在《通向圣吉瓦尼之路》中,原創(chuàng)性,優(yōu)雅,機(jī)智和智慧這些被我們認(rèn)為與卡爾維諾聯(lián)系在一起的東西,隨處可見。Mondadori出版社1990年第一版,Pantheon出版社1993年英文第一版,Tim Parks翻譯。
《黑暗中的數(shù)字》
這本優(yōu)美的選集收錄了一些才氣橫溢的小說(shuō),寓言和“不可能的訪談”,它的出版是一個(gè)重要的文學(xué)事件,進(jìn)一步鞏固了卡爾維諾作為一個(gè)二十世紀(jì)必不可少的作家的地位。在一幢房子燒焦的廢墟里發(fā)現(xiàn)一張“可惡契約”的清單,里面還有四具尸體,一個(gè)計(jì)算機(jī)程序員決定去找出誰(shuí)列了這張恐怖的清單,但他自己也不知不覺陷入了這個(gè)致命陰謀。一個(gè)旅行者遇到了一架為了達(dá)到平等主義而造出來(lái)的全新的機(jī)器:它用來(lái)在任期結(jié)束的時(shí)候砍去國(guó)家官員的頭。一個(gè)3萬(wàn)5千歲的尼安德特人從杜塞爾多夫城外的美麗的尼安德山谷來(lái)到現(xiàn)代社會(huì),一個(gè)訪問(wèn)者要求他證實(shí)他之所以能活這么久,僅僅是因?yàn)樗释擅。傳奇風(fēng)流高手卡薩諾瓦講述一個(gè)逃跑者的故事:那個(gè)將她的每一個(gè)部分--精神上的或者其他方面--都貢獻(xiàn)出來(lái)的女人,是否事實(shí)上是在使用一種狡猾的策略來(lái)逃避追捕?
這幾十篇寫于1943年至1984年間的短篇小說(shuō)中,既有古怪恐怖的故事,又有興奮愉快的,既有悲劇扭曲的,又有甜蜜殘忍的--有時(shí)它們交替出現(xiàn),有時(shí)又一起出現(xiàn)。這些小說(shuō)涉及很多主題--政治,權(quán)力的性質(zhì),技術(shù)無(wú)情擴(kuò)散的影響,對(duì)真理的探索,人類溝通的困難--它們?nèi)羌兛柧S諾式的。 Mondadori 出版社1993年第一版(Primal che tu dica "Pronto"),Pantheon出版社英文版,Tim Parks翻譯。
《幻想故事》
卡爾維諾編輯的《幻想故事》是從許多引人注目的十九世紀(jì)歐洲和美洲的作者的作品中,選出的26篇經(jīng)典的神秘故事組成的一本內(nèi)容豐富范圍廣泛的集子。本人就是杰出作家的卡爾維諾為這本集子寫了一篇幫助理解的導(dǎo)言,并為每個(gè)故事寫了吸引人的綱要。
《幻想故事》整理了這種類型作品的發(fā)展演變,從它在德國(guó)浪漫主義的起源一直到亨利·詹姆士的鬼故事?柧S諾寫道“幻想故事是十九世紀(jì)敘述體作品中最有特色的品種之一。對(duì)我們來(lái)說(shuō),它也是意義最重大的那類作品之一……當(dāng)用我們今天的眼光去看它們時(shí),這些故事核心中的超自然元素?zé)o一不帶有含義,就象意識(shí)中那些被忽略的,被壓抑的,被忘記的東西的反抗……在這里我們看到了它們現(xiàn)代性的一面,這也是它們?cè)谖覀冞@個(gè)時(shí)代勝利般的復(fù)蘇的原因。”
《幻想故事》是一本規(guī)范奇特的文集,由這樣一個(gè)編輯者編選,用賽爾曼。盧士達(dá)的話來(lái)說(shuō)就是“他擁有看透人類意識(shí)最深處,并把那里的美夢(mèng)帶回現(xiàn)實(shí)生活的能力。”包含在這本獨(dú)特的文集中的十九世紀(jì)作家有安徒生,巴爾扎克,安布羅斯·格威納特,狄更斯,吉卜林,莫泊桑,艾倫坡,沃爾特·司各特,以及許多其他作家。Mondadori出版社1983年第一版,為獨(dú)立的兩卷本,原名"Racconti Fantastici Dell’Ottocento: Volume Primo, Il Fantastico Visionario and Volume Secondo, Il Fantastico Quotidiano",蘭登書屋1997年英文版。
卡爾維諾與經(jīng)典
以前也曾讀過(guò)意大利著名作家伊塔諾"卡爾維諾的一些敘事作品,如小說(shuō)《命運(yùn)交叉的城堡》、《寒冬夜行人》等,感覺并不太爽。不是他的敘事語(yǔ)言,亦非情節(jié),而是他變幻莫測(cè)的結(jié)構(gòu)方式和極為豐富、甚至“龐雜”的敘事技巧——他能在一部作品中同時(shí)運(yùn)用意識(shí)流、新感覺以及象征、魔幻和后現(xiàn)代之類。他這種“大雜燴”式的創(chuàng)作造成了我的兩難:一方面被他的聰慧、淵博和堅(jiān)實(shí)的文學(xué)功底所震撼和欽服,一方面又為閱讀的“不爽”而苦惱。直到最近讀了卡爾維諾的一部著名文論集《為什么要讀經(jīng)典》才似有所悟:我的苦惱,其實(shí)不過(guò)是卡爾維諾故意開的一個(gè)玩笑而已。
卡爾維諾認(rèn)為,文學(xué)不是發(fā)展來(lái)的,而是變化來(lái)的。也就是說(shuō),文學(xué)的傳承方式并非像接力賽那樣,一棒傳一棒,直至終點(diǎn),而是通過(guò)不斷的花樣翻新來(lái)實(shí)現(xiàn)。一部世界文學(xué)史其實(shí)只是一部文學(xué)“花樣翻新史”(順便說(shuō)一句——我同意這種觀點(diǎn)),F(xiàn)實(shí)中,當(dāng)代的大師級(jí)作家,如博爾赫斯,如納博科夫,又例如加西亞·馬爾克斯等,都是從經(jīng)典尤其是古典作品中走出來(lái)的——不,他們也許并不想走出來(lái)呢,因?yàn)槟遣攀撬麄冋嬲膭?chuàng)作營(yíng)業(yè)源和休憩地。頗具諷刺的是,他們都被統(tǒng)稱為“后現(xiàn)代主義”作家。這種誤解,在于讀者只讀到他們?yōu)橹梗蛔x他們所讀的、并使他們之所以成為他們的古典作品。如是,卡爾維諾得出這樣一個(gè)結(jié)論:當(dāng)代的作品,最好也只是像古典作品那樣好(事實(shí)是遠(yuǎn)未達(dá)到)。文學(xué)壓根兒不存在現(xiàn)在比以前好這回事。而卡爾維諾的所有創(chuàng)作,就是在證明這樣一個(gè)命題。當(dāng)我們虔誠(chéng)地獻(xiàn)上我們的驚訝、贊嘆、欽服甚至苦惱的時(shí)候,伊塔諾·卡爾維諾卻在偷偷發(fā)笑。
玩笑大了點(diǎn),但不乏真知卓見。他至少提出了一個(gè)警示(針對(duì)當(dāng)代寫作通。,即:當(dāng)代讀者已基本不讀經(jīng)典作品,更不要說(shuō)古典作品了。讀者這種閱讀趣味的淺薄化,又與當(dāng)代作家的匱乏和枯竭密切相關(guān);當(dāng)代作家也基本不讀經(jīng)典作品,而這又成為當(dāng)代寫作日益淺薄化的原因之一。讀者之偷懶,主要是源于這樣一種錯(cuò)覺,以為文學(xué)是“一棒接一棒”地傳承而來(lái)的,就像人類的其它才智一樣也是一路發(fā)展下來(lái)的,只要我們把握現(xiàn)在,我們就知道過(guò)去,甚至毋需知道過(guò)去。事實(shí)恰恰相反——不知道過(guò)去,就無(wú)從把握現(xiàn)在。這里,所謂的古典與現(xiàn)代,也不是發(fā)展下來(lái)的,而是并置和交叉的。譬如,維吉爾繼續(xù)的是荷馬,但丁繼續(xù)了維吉爾,形成一條嚴(yán)謹(jǐn)?shù)墓诺渲髁x線索,但是,在維吉爾與但丁之間的奧維德,卻是絕對(duì)的“現(xiàn)代”或“后現(xiàn)代”。普希金師承奧維德,并從他的作品中汲取大量養(yǎng)分,創(chuàng)造的卻是浪漫主義極品。普希金的繼承者們——隨便舉一兩個(gè)名字:陀斯妥耶夫斯基和契訶夫,則為現(xiàn)代主義小說(shuō)奠基人。至于另一位更遠(yuǎn)的繼承者納博科夫弄出來(lái)的,卻是后現(xiàn)代主義小說(shuō)。若順這條線索繼續(xù)摸下去,我們就會(huì)驚訝地發(fā)現(xiàn),美國(guó)當(dāng)代結(jié)構(gòu)主義大師雷蒙德·卡弗,推崇的是契訶夫,更早的意識(shí)流大師?思{,欽服的也是契訶夫;英國(guó)的“女性主義”先驅(qū)伍爾芙看好的,還是契訶夫……這些名字和線索,無(wú)非表明了——文學(xué)是一張花樣百出、不斷翻新的大花毯。你順后現(xiàn)代主義摸上去,可能是新古典主義(如果有這個(gè)名稱的話);你順殖民和后殖民文學(xué)摸上去,恐怕要碰上笛福;你不小心敲響了帕斯捷爾納斯的窗欞,猛不丁一開門,露出的興許是莊子那張布滿睿智和詭譎的笑臉。
這情形,若給一位熟知“花毯”的人遇見,他或許拍案叫絕,或許會(huì)心一笑,唯獨(dú)不會(huì)大驚小怪。
一個(gè)當(dāng)代作家,如果不能把自己的閱讀織入這張花毯,那么,他也休想把自己的作品織入花毯。欲成偉大作家的豪言壯語(yǔ),便是癡人說(shuō)夢(mèng)。當(dāng)一個(gè)作家開始追名逐利了,其痼疾可能就是他的寫作無(wú)以為繼了,他的資源匱乏了,而你細(xì)心檢查他的身體,可能發(fā)現(xiàn)他身上缺乏的,正是古典作品的營(yíng)養(yǎng);當(dāng)一個(gè)作家轉(zhuǎn)行了,停筆了,重復(fù)了,水準(zhǔn)下降了,變壞了,惡化了,你甚至用不著細(xì)心審視,他臉上的愁云慘霧早就告訴你,所患亦是古典營(yíng)養(yǎng)缺乏癥這一流行病。作家自身的匱乏,意味著他們不再能將當(dāng)代讀者引向更深廣的經(jīng)典世界,導(dǎo)致讀者的視野狹窄、審美品味日趨粗鄙,那么,面對(duì)全社會(huì)文化、道德水準(zhǔn)的整體下滑,便難脫其咎。
何為經(jīng)典?卡爾維諾是這樣說(shuō)的:“一部經(jīng)典作品是一本每次重讀都好象初讀那樣帶來(lái)發(fā)現(xiàn)的書,我們?cè)绞堑缆犕菊f(shuō),以為我們懂了,當(dāng)我們實(shí)際讀它們,我們就越是覺得他們獨(dú)特、意想不到的新穎!弊鳛槎x雖略嫌寬泛,但也道出了經(jīng)典作品的重要特征,如果加上歲月的洗禮、美感的恒久,我們就可以將其進(jìn)一步引申至整個(gè)審美領(lǐng)域——《托斯卡》、《德意志安魂曲》、《西區(qū)故事》、《二泉映月》、《江河水》、《春江花月夜》……當(dāng)一曲曲流傳已久堪稱經(jīng)典的藝術(shù)作品在第三屆北京國(guó)際音樂節(jié)上奏響的時(shí)候,人們沒有因?yàn)樵缫崖犨^(guò)多遍而生厭,那種由衷的愉悅、瑞雪般的清新有增無(wú)減。同時(shí)還會(huì)憶起一個(gè)個(gè)如雷貫耳的名字:普契尼、勃拉姆斯、倫納德·伯恩斯坦、瞎子阿柄、劉天華……經(jīng)典作品永遠(yuǎn)膾炙人口,歷久彌新。它們超越時(shí)空,為不同時(shí)代、不同膚色的聽眾(讀者)所喜聞樂見。其作者由此聲名遠(yuǎn)播,直到不朽。巴赫逝世已有250周年,可他的第二、第三大提琴組曲,依然令我們?nèi)缱砣绨V。
大師是永遠(yuǎn)的,經(jīng)典是永恒的。
雖然古典的不一定就是經(jīng)典的,但經(jīng)典的卻一定是古典的。所謂“當(dāng)代經(jīng)典”,如果剔除有意炒作成分,也不過(guò)是一種概念上的借用。因?yàn)槠渲腥鄙倭恕懊栏泻憔谩钡臋z驗(yàn)?柧S諾在《為什么要讀經(jīng)典》一書中所評(píng)介的作品,有三分之二是二十世紀(jì)之前的,三分之一是二十世紀(jì)的——這體現(xiàn)了卡氏的經(jīng)典觀,同時(shí)也給出了一個(gè)閱讀經(jīng)典的尺度:已構(gòu)成偉大傳統(tǒng)的那部分應(yīng)成為一個(gè)作家三分之二的閱讀資源,另三分之一用于閱讀“當(dāng)代經(jīng)典”。他還生動(dòng)地詮釋了解讀經(jīng)典的重要性,旁證博引,雙管齊下,始終保持引人入勝的敘述力量。從這部書中可以看出,卡爾維諾本人的閱讀就非常廣泛,從文學(xué)到哲學(xué),從荷馬、色諾芬、奧維德到笛福、伏爾泰、狄德羅、孟德斯鳩,然后是一系列近現(xiàn)代作家的名字:斯湯達(dá)、巴爾扎克、狄更斯、福樓拜、托爾斯泰、馬克·吐溫、詹姆斯、斯蒂文森、康拉德、海明威、博爾赫斯,還有詩(shī)人帕斯特納克、蒙塔萊、龐杰等。他似乎還頗為關(guān)照偷懶的當(dāng)代讀者,例如介紹色諾芬的《遠(yuǎn)征記》時(shí),告訴讀者可略去哪一章節(jié),應(yīng)細(xì)讀哪一部分;介紹福樓拜時(shí),不討論長(zhǎng)篇小說(shuō)《包法利夫人》或《情感教育》或《圣安東尼的誘惑》,而選擇了一個(gè)晚上就可看完的小經(jīng)典《三個(gè)故事》,他甚至還進(jìn)一步建議,讀者若無(wú)耐性可略去最后一篇《希羅底》,而精讀《一顆專注的心》和《圣尤里安傳奇》。
卡爾維諾很清楚當(dāng)代作家和讀者對(duì)經(jīng)典作品的漠視、畏懼和偏見,故在介紹時(shí),盡量說(shuō)得有趣。他還舉了一個(gè)例子,法國(guó)“新小說(shuō)”健將之一的米歇爾·布托,多年前在美國(guó)教書時(shí),人們老是向他問(wèn)起左拉,于是他下決心讀整個(gè)《魯貢瑪卡家族》系列。結(jié)果發(fā)現(xiàn),它與他想象中的完全是兩回事:它竟是一個(gè)那么神奇的宇宙,自成體系。令他著迷。后來(lái)還寫了一篇精彩的解讀文章。
盡管卡爾維諾寫得生動(dòng)活潑,但是如果對(duì)他討論的經(jīng)典缺乏起碼的認(rèn)識(shí),樂趣就會(huì)減少,但,經(jīng)典的意義就在于此。如果我們讀卡爾維諾或其它大師,卻對(duì)他們之所以成為他們的原由一無(wú)所知,那么,我們的閱讀就會(huì)乏味,就會(huì)感覺“不爽”。
當(dāng)然,在領(lǐng)略和贊嘆經(jīng)典的同時(shí),我們也會(huì)有一些悲哀:總在重復(fù)前人,總是那些經(jīng)典,新的創(chuàng)造呢?這個(gè)問(wèn)題無(wú)疑是沉重的——當(dāng)今文壇,雖然“大腕”云集,“明星”滿天,可真正的大師有多少?能夠傳世的佳作又有多少?一些作家,小有所成即自我感覺良好,不再甘于寂寞,不愿潛心創(chuàng)作。轉(zhuǎn)而四處應(yīng)酬、八方作秀,往往處女作就是成名作,成名作就是代表作,隨后難得一見的新作也不過(guò)是平面的延伸。浮現(xiàn)于我們眼簾的,只是一道道灰色的拋物線軌跡:大腕→大款→明星→流星……作品是作家立世的根基,太多的浮躁,太多的世俗和功利,出不來(lái)好作品,更與經(jīng)典無(wú)緣。
知恥近乎勇。唯有名作出名家,唯有經(jīng)典傳世久。我們能否在重溫經(jīng)典時(shí),悟一悟從藝之道?在解讀大師時(shí),想一想為人之道?惕然而驚,變得奮發(fā)有為?盡管時(shí)代激變,但規(guī)律和道理卻恒定如一。少一些喧囂,多一些沉靜;少一些虛妄,多一些真誠(chéng);少一些旁鶩,多一些專注;少一些功利,多一些責(zé)任。那么,別開生面、續(xù)寫新篇,亦非可望而不可及。