欧美在线一级ⅤA免费观看,好吊妞国产欧美日韩观看,日本韩国亚洲综合日韩欧美国产,日本免费A在线

    <menu id="gdpeu"></menu>

  • 丁書嵓

    丁書嵓

    丁書嵓(1905-1997),中國著名文學翻譯家、莎士比亞研究專家、著名右派。原名孫銘傳,原籍浙江諸暨縣,畢業(yè)于清華學校高等科。曾先后在美國達德穆文學院和耶魯大學研究院學習英國文學,回國后歷任武漢大學、北京師范大學、北京大學、浙江大學、暨南大學外文系教授,中央政治學校英語教授兼主任。1920年開始發(fā)表作品。1955年加入中國作家協(xié)會。他先后翻譯了莎士比亞的八部著作,并完成了《屈原詩英譯》《古詩文英譯集》《英詩選譯集》等譯著。著有詩集《自己的寫照》、《精神與愛的女神》等。


    人物生平

      祖籍浙江諸暨(由紹興市代管),1905年1月21日生于上海。在上海讀初中時,曾參加1919年的“六三”愛國運動。1922年考入清華學校(今清華大學)高等科,1925年畢業(yè)。1926年赴美國留學,就讀于新罕布什爾州的達德穆斯學院,1928年以高級榮譽畢業(yè)。1928~1930年在耶魯大學研究生院專攻英國文學。1930年回國至1957年,歷任武漢大學、北京師范大學、北平大學女子文理學院、北京大學、國立青島大學(今山東大學)、浙江大學、暨南大學、中央政治學校(后并入“國立政治大學”)、復旦大學等校英國文學教授。其間,1946年由羅隆基介紹加入民盟。1947年國共兩黨在戰(zhàn)場上互爭勝負的時候,他參加了受共產(chǎn)黨地下組織領導的上海市大學教授聯(lián)誼會,被推為干事會主席。在極“左”思潮統(tǒng)治時期,丁書嵓先生長期遭受不公正待遇,甚至遭受了長期的牢獄之災。直到平反,中間耽擱了整整27年的寶貴時間!八娜藥汀狈鬯楹螅{(diào)入華東師范大學外文系。他不僅是一位誨人不倦的嚴師,也是一位詩歌和翻譯方面的實踐者兼學者。他自1919年發(fā)表詩作,與朱湘(子沅)、饒孟侃(子離)、楊世恩(子惠)合稱“清華四子”,后來四人都加入了新月社,所以又稱“新月四子”。他一生翻譯有莎士比亞戲劇八部,數(shù)量不多,但是質(zhì)量頗高,他首先運用自己創(chuàng)建的音組理論翻譯莎劇,以漢語音組對應莎劇原文的抑揚格五音步,力求導旨而傳神。除莎譯外,孫先生還有部分屈原詩英譯,中國漢唐古詩(涉及潘岳、劉伶、陶潛、韓愈等作者)英譯和部分英文名詩漢譯,分別收錄在《屈原詩選英譯》、《古詩文英譯集》和《英詩選譯集》等譯作中。1997年l月5日逝世于上海,享年九十二歲。1999年12月,其骨灰葬入福壽園漱流苑中,墓碑由雕塑家王松引設計。

    部分著作目錄

         詩歌翻譯:

      《屈原詩選英譯》,上海外語教育出版社1996年出版

      《古詩文英譯集》,上海外語教育出版社1997年9月第1版

      《英詩選譯集》,上海外語教育出版社1999年10月第1版

      《英譯唐詩選》,上海外語教育出版社2007年9月出版

         翻譯莎士比亞的作品

      《黎琊王》(即《李爾王》),商務印書館,民國37年第1版?

      《罕秣萊德》(即《哈姆萊特》),上海譯文出版社,1991年5月第1版?

      《奧賽羅》,上海譯文出版社,1993年5月第1版?

      《麥克白斯》(即《麥克白》),上海譯文出版社,1994年1月第1版?

     。ㄒ陨纤姆N收入《莎士比亞四大悲劇》(珍藏本),上海譯文出版社,1995年1月第1版)

      《威尼斯商人》,上海譯文出版社,1995年2月第1版?

      《冬日故事》,上海譯文出版社,1995年2月第1版?

      《暴風雨》,上海譯文出版社1998年8月第一版

      《蘿密歐與琚麗曄》(即《羅密歐與朱麗葉》),上海譯文出版社1998年版

    詩作欣賞

         訣絕

      天地竟然老朽得這么不堪!

      我怕世界就吐出他最后

      一口氣息,無怪老天要破舊,

      唉,白云收盡了向來的燦爛,

      太陽暗得象死亡的白眼一般,

      肥圓的山嶺變幻得象一列焦瘤,

      沒有了林木和林中啼綠的猿猴,

      也不再有月泉對著好鳥清談。

      大風抱著幾根石骨在摩娑,

      海潮披散了滿頭滿背的白發(fā),

      悄悄退到了沙灘下獨自嘆息

      去了∶就此結束了她千古的喧嘩,

      就此開始天地和萬有的永劫。

      為的都是她向我道了一聲訣絕!

    詩歌翻譯

      莎士比亞詩歌翻譯

         TO HIS LOVE

      Shall I compare thee to a summer&apos;s day?

      Thou art more lovely and more temperate.

      Rough winds do shake the darling buds of May,

      And summer&apos;s lease hath all too short a date.

      Sometime too hot the eye of heaven shines,

      And often is his gold complexion dimm&apos;d;

      And every fair from fair sometime declines,

      By chance or nature&apos;s changing course untrimm&apos;d;

      But thy eternal summer shall not fade

      Nor lose possession of that fair thou ow&apos;st;

      Nor shall Death brag thou wander&apos;st in his shade,

      When in eternal lines to time thou grow&apos;st:

      So long as men can breathe or eyes can see,

      So long lives this, and this gives life to thee.

      丁書嵓先生譯文:

      我可否將你比作初夏的清暉?

      你卻煥耀得更可愛,也更溫婉;

      狂風震撼五月天眷寵的嫩蕊,

      孟夏的良時便會變得太短暫。

      晴空里赤日有時光照得過亮,

      它那赫奕的金容會轉(zhuǎn)成陰晦;

      被機運或被造化變遷所跌宕,

      任何美妙的形象會顯得不美。

      但你這豐華的永夏不會衰頹,

      你不會喪失你這無比的修好;

      死亡不會夸,你在它影下低回,

      有這些詩行將你的韶光永葆:

      只要人們還活著,眼睛還能看,

      這首詩便能栩栩賦與你霞丹。

    軼事

      丁書嵓以韻譯莎士比亞的《李王》而聞名,他對自己的新詩十分自負,對別的詩人嗤之以鼻,經(jīng)常在課堂抄一節(jié)聞一多或者徐志摩的詩,然后連呼“狗屁”,接下來又抄一節(jié)自己的詩,顧盼自得,擊節(jié)嘆賞。如此一番宣泄后,方能將情緒導入正軌,重新開始上課。

    TAGS: 詩人 翻譯家 莎士比亞 復旦大學 浙江紹興 科學人物 專家
    名人推薦
    • 教授,博士生導師,女,1963年12月生,研究方向:社會發(fā)展與思想政治教育。
    • 何良臣,生卒年不詳,字惟圣,號際明,浙江余姚人。大約在明朝正德萬歷年間活動。明朝軍事家、詩人。主要作品有《陣紀》、《軍權》、《利器圖考》等...
    • 丁時勇,男,漢族,1963年7月出生,重慶永川人。本科,教授。1984年7月參加工作,2001年7月加入致公黨,F(xiàn)任重慶市民族宗教事務委員會主任、致公黨...
    • 黃遺,著名管理專家;資深咨詢師;中小企業(yè)事務研究所首席研究員;中國華典咨詢機構 合伙人; 《餐飲經(jīng)理人》、《蜀商》特約專家。2010年《北方新...
    • 郝曉光(1958—),男,漢族,上海市人,1982年畢業(yè)于同濟大學測量系,理學博士。現(xiàn)任中科院測量與地球物理研究所研究員、湖北省測繪學會副秘書長...
    • 錫伯族,1940年生,1965年畢業(yè)于新疆農(nóng)業(yè)大學畜牧系,獲本科學位,畢業(yè)后留校任教至今。 自參加工作以來,承擔了多項自治區(qū)級科研項目。
    名人推薦