基本內(nèi)容
卡羅爾·安·達(dá)菲,CBE,F(xiàn)RSL(Carol Ann Duffy,1955年12月23日-),蘇格蘭詩人,自由身作家。她于1995年獲得官佐勛章,并于2002年獲得司令勛章,F(xiàn)時是曼徹斯特都會大學(xué)寫作學(xué)院的創(chuàng)作總監(jiān),同時,她更是英國皇室的御用詩人(即著名的“桂冠詩人”),她于2009年5月1日上任這個職位,任期十年。她是首位女性及公開承認(rèn)同性戀傾向的詩人擔(dān)任這一職。
卡羅爾·安·達(dá)菲Carol Ann Duffy1955年12月生于格拉斯哥,是當(dāng)代重要的英語女詩人,已經(jīng)出版六本詩集,獲得多種獎項。1985年出版第一本詩集《站立的裸女》Standing Female Nude,受到普遍贊賞,立刻入圍當(dāng)年的第一本詩集獎;1987年出版《出售曼哈頓》Selling Manhattan,1990年出版《另一個國度》The Other Country,1993年出版《卑鄙時刻》Mean Time獲得英國著名的兩項詩歌大獎威特布賴德Whitbread和前進(jìn)獎Forward最佳詩集獎,1999年出版《世界之妻》The Worldu2019s Wife獲得美國的佛斯特獎,2002年出版《女性福音書》The Feminine Gospels。目前她是曼徹斯特大都會大學(xué)的當(dāng)代詩歌教授。
SAYING SOMETHING Carol Ann Duffy
Things assume your shape; discarded clothes, a damp shroud in the bathroom, vacant hands.
This is not fiction. This is the plain and warm material of love. My heart assumes it. We wake.
Our private language starts the day. We make familiar movements through the house.
The dreams we have no phrases for slip through our fingers into smoke. I dreamed I was not with you. Wandering in a city where you did not live, I stared at strangers, searching for a word to make them you.
I woke beside you. Sweetheart, I say. Pedestrian daylight terms scratch darker surfaces.
Your absence leaves me with the ghost of love; half-warm coffee cups or sheets, the gentlest kiss.
Walking home, I see you turning on the lights. I come in from outside calling your name, saying something. from Standing Female Nude (Anvil)