典故:韓康賣藥
皇甫謐著《 高士傳》:“韓康字伯休,一名恬休,京兆霸陵人。常采藥名山賣于長(zhǎng)安市,口不二價(jià)三十余年。時(shí)有女子從康買藥,康守價(jià)不移。女子怒曰:“公是韓伯休那,乃不二價(jià)乎?”康嘆曰:"我本欲避名,今小女子皆知有我,何用藥為?"乃遁入霸陵山中。
公車連征不至;傅蹠r(shí),乃備玄纁安車以聘之。使者奉詔造康,康不得已,乃佯許諾。辭安車,自乘柴車冒晨先發(fā)。至亭,亭長(zhǎng)以韓征君當(dāng)過,方發(fā)人牛修道橋,及見康柴車幅巾,以為田叟也,使奪其牛,康即釋駕與之。有頃,使者至,奪牛翁乃征君也。使者欲奏殺亭長(zhǎng),康曰:“此自老子與之,亭長(zhǎng)何罪?”乃止?狄蛑新诽佣。以壽終。
譯文
韓康,字伯休,是京城霸陵人。常游走于名山大川采藥,去長(zhǎng)安集市上叫賣,不讓還價(jià)。三十多年不變。 有一次,一個(gè)女子向韓康買藥,韓康堅(jiān)持價(jià)格不改變。女子發(fā)火道:“你莫非就是韓伯休?才不讓還價(jià)!”韓康天長(zhǎng)嘆一聲說:“我本來想要逃避現(xiàn)實(shí),(不料)今日連小女子都知道我韓伯休,我何必再賣藥!”于是(收拾行囊)逃入霸陵山中隱居去了。
朝廷得知此事,一連幾次派人進(jìn)山尋訪,征召韓康出來做官,韓康死活不肯。后來,漢桓帝親自準(zhǔn)備了一份厚禮,派專員駕著駟馬高車,去聘請(qǐng)他。當(dāng)使者捧著圣旨來到山中草廬時(shí),韓康身不由己,假裝答應(yīng)出山。但是他堅(jiān)辭不乘官車,自己駕著一輛破牛車,天不亮就先于使者起程。到了一個(gè)驛亭,正逢亭長(zhǎng)因奉命為朝廷命官韓征君修路架橋,向民間征召壯丁牲口。亭長(zhǎng)見韓康布衣方巾,駕牛車而來,不認(rèn)識(shí)他,以為是鄉(xiāng)村野老,不召自來,便命手下?lián)屗呐。韓康也不動(dòng)聲色,卸車?yán)U牛。一會(huì)兒,使者大車接踵而至,才知道老頭就是韓征君,亭長(zhǎng)嚇得面如土色。使者請(qǐng)示韓康,要斬殺亭長(zhǎng)。韓康淡然道:“牛是我自己交給他的,亭長(zhǎng)有什么罪過呢?”使者才停止。韓康乘機(jī)在進(jìn)京途中逃跑(進(jìn)入深山老林),憑借高壽無疾死去。
韓康(古人)
hán kāng ㄏㄢˊ ㄎㄤ
韓康