個人簡歷
1931年到上海,跟魯迅先生學(xué)習(xí)中國小說史,在先生指導(dǎo)和幫助下將《中國小說史略》譯成日本語。同時寫了日文《魯迅傳》初稿,經(jīng)魯迅先生親自改閱。
1931年12月2日,魯迅創(chuàng)作〈送增田涉君歸國〉詩:“扶桑正是秋光好,楓葉如丹照嫩寒。卻折垂楊送歸客,心隨東棹憶華年! 送給要回日本的他。
1935年與佐藤先生合譯《魯迅選集》,巖波書店出版。
他和魯迅先生討論學(xué)問的書信已編成《魯迅增田涉師弟答問集》(師弟的意思是師父和徒弟)在日本和中國出版。
魯迅身后,他參加了日本改造社版《大魯迅全集》的翻譯工作。
歷任島根大學(xué)、大阪市立大學(xué)、關(guān)西大學(xué)教授。
藏書交給關(guān)西大學(xué)。
在竹內(nèi)好的葬儀致吊辭時倒下,數(shù)日后逝去。
張良澤是他在關(guān)西大學(xué)指導(dǎo)的碩士研究生。
著書
《魯迅的印象》 ,講談社,1948年
《中國文學(xué)史研究 “文學(xué)革命”與前夜的人們》,巖波書店,1967年
《西學(xué)東漸與中國事情 “雜書”札記》,巖波書店,1979年
《雜書雜談》,汲古書院,1983年
翻譯
魯迅,《魯迅選集》 ,與佐藤春夫共編譯,巖波文庫,巖波書店,1935年
魯迅,《支那小說史》,サイレン社,1935年
魯迅,《大魯迅全集》 ,與井上紅梅、鹿地亙、佐藤春夫、胡風(fēng)、許廣平等共編譯,改造社,1937年
魯迅,《魯迅作品集》(第1卷),東西出版社,1946年
蒲松齡,《聊齋志異》(選譯),新流社,1948年
魯迅,《魯迅語錄》,創(chuàng)元社,1955年
司馬遷,《史記物語》,講談社,1956年
《新·十八史略物語》 (全12卷,別卷2),與奧野信太郎、佐藤春夫共編譯,河出書房, 1956年-1957年
魯迅,《魯迅選集》(全12卷)與松枝茂夫、竹內(nèi)好共編譯,巖波書店,1956年