人物簡介
工詩及書法,學(xué)蘇軾。畫山水,用墨干濕并舉,意境超逸,神似戴熙。又能畫花卉,有更深工力,設(shè)色運(yùn)筆,能得羅南河的神韻,不僅貌似,人們以為浙江畫家,自奚岡、黃易之后,當(dāng)以豪為第一,著冬煙草堂遺詩。卒年七十二!逗砷w談藝瑣錄》、《海上墨林》、《清畫家詩史》、《姜丹書稿》。傳世作品有《蒼松圖》軸,現(xiàn)藏浙江省寧波市天一閣文物保管所;光緒二十年作《暗香疏影圖》軸藏故宮博物院。著有《春暄草堂詩集》。
文言文墨翁傳
原文
墨翁者,吳槐市里中人也(1)。嘗游荊楚間(2),遇人授古造墨法,因曰:“吾鬻此,足以資讀書,奚汲汲四方乎(3)?”乃歸,署門曰“造古法墨”。躬操杵臼,雖龜手黧面(4),而形貌奇古,服危冠大襦(5),人望見,咸異之。時磨墨沈數(shù)斗(6),醉為人作徑尺字,殊偉。所制墨,有定直。酬弗當(dāng),輒弗與。故他肆之屨恒滿(7),而其門落然。
客有誚之曰(8):“子之墨雖工,如弗售何!”翁曰:“嘻!吾之墨聚材孔良,用力甚勤,以其成之難,故不欲售之易也。今之逐利者,茍作以眩俗,卑賈(9)以餌眾,視之雖如玄圭(10),試之則若土炭,吾竊恥焉。使吾欲售而效彼之為,則是以古墨號于外,而以今墨售于內(nèi),所謂炫璞而市鼠臘(11),其可乎?吾既不能為此,則無怪其即彼之多也。且吾墨雖不售,然視篋中,則黝然者固在,何遽戚戚為!”乃謝客閉戶而歌曰:“守吾玄以終年,視彼沽者泚然(12)!笨吐勚唬骸半[者也。吾儕誦圣人之言(13),以學(xué)古為則,不能以實(shí)德弸其中(14),徒飾外以從俗徼譽(yù)者(15),豈不愧是翁哉?”嘆息而去。
齊人高啟聞其言足以自警也,遂書以為傳。翁姓沈,名繼孫。然世罕知之,唯呼為墨翁云。
字詞解釋
(1)槐市:漢代長安讀書人聚會、貿(mào)易之市,以其地多槐得名。后借指學(xué)宮、學(xué)舍。這里為杜撰的地名。
(2)荊楚:指楚國,今湖北、湖南一帶地區(qū)。
(3)奚汲汲:奚,哪里。汲汲,心情急切的樣子。
(4)黧(lí):色黑而黃。
(5)危:高。
(6)墨沈:墨汁。
(7)屨(jù):用麻、葛等制成的鞋。
(8)誚(qiào):譏諷。
(9)賈:錢
(10)玄圭:黑色的玉。
(11)炫璞而市鼠臘:比喻有名無實(shí)!稇(zhàn)國策·秦策三》:“鄭人謂玉未理者璞,周人謂鼠未臘者璞。周人懷璞過鄭賈曰:u2018欲買璞乎?u2019鄭賈曰:u2018欲之。u2019出其璞,視之,乃鼠也。因謝不取!
(12)泚然:冒汗的樣子。
(13)儕(chái):同輩。
(14)弸(péng):充滿。
(15)徼(jiǎo):求。
(16)躬:親自。
(17)異:對……感到奇怪。
作品翻譯
墨翁是吳槐市里的人。曾經(jīng)游走到了荊楚這個地方,一次,他遇見有人傳授古代造墨的方法,于是說:“我如果賣這種墨的話,就完全可以有錢讀書了,何必像現(xiàn)在這樣急急切切地到處奔走呢?”于是就回家了,在自家門上寫上了“造古法墨”幾個字。親自操持杵臼等工具制墨 ,雖然他手背龜裂面色黑黃,但是他的形貌奇特古怪,穿著寬大的衣服,戴著高高的帽子。人們望見他,全都認(rèn)為他是一個奇特的人。他經(jīng)常研磨很多墨汁,愛好給他人寫一尺見方的字,所寫的字非常壯美。所制作的墨,有一定的價錢。價錢不合適,就不賣。所以別人的鋪?zhàn)永锶丝偸呛芏,而他的店鋪的人卻很稀少。
有一鄉(xiāng)客譏諷他說:“ 你的墨汁雖然好,可為什么賣不出去?”墨翁說:“ 唉!我的墨用的是上好的材料,做墨用的力也特別辛苦,就因?yàn)樗谱鞯钠D難,所以我不想賣出它太容易了啊,F(xiàn)在那些追逐利益的人,用一些鄙俗的方法隨意制作,用低廉的價錢誘惑百姓, 看它雖然像黑色的玉,試用它卻如土炭一般,我私下認(rèn)為這是可恥的事。假如我要是想效仿他們這種制墨賣墨的行為,那就是對外打著賣古代墨汁的旗號,而內(nèi)里卻拿著今天的不好的出賣,這么做可以嗎?再說,我的墨雖然賣不出去,可是看我的箱中,那些黑黝黝的墨汁還在,我有什么可悲傷的呢?”于是(他)閉門謝客而作歌道:“守著我的黑玉般的墨以度終身,看見那些賣假墨的人,我(為之羞愧)頭上冒汗。那鄉(xiāng)客聽這些話后說:“真是一位隱士!我們這類人吟誦著圣人的言論,嘴里充滿著高尚的品德,僅僅是裝飾外表迎合世俗求得名譽(yù)的人,難道不愧疚(對)這位墨翁嗎?”說完,嘆息著離開了。
齊人高啟聽聞墨翁的話,認(rèn)為足夠自我警醒,就寫下來為他作小傳。老翁名叫沈繼孫。但世人很少了解他,只是稱呼他叫墨翁。