簡介
他 明惠過人。其姊 韓瑤之婦,嫁瑤無嗣,而歸居焉,亦以貞 明見稱。聞鄰中讀書,旦夕抱逵隔籬而聽之。逵靜聽不言,姊以為喜。至年十歲,乃暗誦《六經(jīng)》。姊謂逵曰:“吾家貧困,未嘗有教者入門,汝安知天下有《三墳》、《五典》而誦無遺句耶?”逵曰:“憶昔姊抱逵于籬間,聽鄰家讀書,今萬不遺一!蹦藙兺ブ猩Fひ詾殡海蝾}于扉屏,且誦且記,期年,經(jīng)文通遍。于 閭里每有觀者,稱云振古無倫。門徒 來學,不遠萬里,或襁負子孫,舍于門側(cè),皆口授經(jīng)文。贈獻者積粟盈倉。或云:“ 賈逵非力耕所得,誦經(jīng)吞倦,世所謂 舌耕也。”
版本二:
他五歲, 明惠過人。其姊亦以貞明見稱。聞鄰中讀書,旦夕抱逵隔籬而聽之。逵靜聽不言,姊以為喜。至年十歲,乃剝庭中桑皮以為牒,或題于扉屏,且誦且記,期年,經(jīng)文通遍。(六年級文言文節(jié)選)
翻譯
他五歲的時候,就聰明過人。他的姐姐是 韓瑤的妻子,出嫁以后沒有孩子,便被休回到 娘家來住,她也因為 貞節(jié)和聰明被人稱道。聽到鄰家讀書,她每天一早一晚都抱著 賈逵隔著籬笆墻來聽。 賈逵安靜地聽著不說話,姐姐也因此感到高興。到 賈逵十歲時,就能背誦《六經(jīng)》了。姐姐問 賈逵說:“咱們家貧窮,從沒有教書先生進咱們家門,你怎么知道天下有《三墳》、《五典》這些古書而又能背誦得一句不漏呢?”賈逵說:“回憶過去姐姐抱我在籬笆間,聽鄰居家里讀書,現(xiàn)在還一句不漏的全記得。”于是他就剝下院中桑樹的皮,用它當紙來寫字,或者把字寫在門扇上,屏風上,這樣一邊念一邊記,一年的工夫,經(jīng)書的文字便全部通曉了。在他住家的街巷里,每當人們看到他刻苦好學,都稱贊他是亙古以來也無與倫比的。后來許多學生來向他求教,有的不以萬里為遠,有的背著孩子住到他的家門附近, 賈逵就一一親口教授他們經(jīng)書。學生給他一些糧食作為學費,積累起來都裝滿糧倉。有人說:“ 賈逵的糧食不是靠自己種地得到的,而是靠講經(jīng)書講得 唇焦口燥得到的。就是世人說的以舌代耕啊。”
注釋
明惠——聰明智慧。惠,同“慧”。
無嗣(sì)——無子。嗣, 子孫后代
牒——供寫字用的竹片或木片。
扉屏——門扇屏風。
且——“且……且……”,相當于“一邊……一邊……”。文中是說一邊讀一邊記。
期(jī)年——滿一年。
閭里——里巷。閭,是古代里巷(類似現(xiàn)在街巷)的門。
襁負——用布帶子把孩子捆在后背上背著。
舌耕——以舌代耕,舊時指靠教書為生。
《六經(jīng)》——指儒家的六種經(jīng)典著作,即:《詩》、《書》、《易》、《禮》、《春秋》、《樂》。
《三墳》——傳說中我國最古的書籍,指的是伏羲、 神農(nóng)、黃帝之書。文中是泛指古書。
《五典》——傳說中的古書名,指少昊(hào),顓(zhuān)頊(xū)、高辛、堯、舜之書。文中是泛指古書。
本文說明
漢代著名學者 賈逵從小聰明過人,這當然是很好的條件,但他所以能成為很有學問的人,還在于他好學刻苦。關(guān)于這一精神,文中也寫得很生動具體,如:“乃剝庭中桑皮……”幾句所寫的。