經(jīng)典語錄
「例如這種薔薇可是會(huì)開出翠綠色花朵的稀有品種喲,它在油燈的照映下閃耀著淡淡的金綠色光芒,恰如你的眼瞳!
「開玩笑的啦,其實(shí)我想抱的是活生生的你,而不是冷冰冰的玻璃瓶,我想觸摸你,確認(rèn)你的體溫,可是如果我這么做的話,真正的你應(yīng)該會(huì)揍我,然后就此離開我吧?」
「因?yàn)槲液茈y纏,所以不會(huì)輕言放棄,我會(huì)將月亮摘下來送你的!
「莉迪雅,你不覺得我們能像這樣完美地互補(bǔ)直至永遠(yuǎn)嗎?」
「所以,你要不要試著喜歡我呢?」(莉迪雅說,我考慮看看…..…)
「你頭一次沒有說『不』呀,真難得,我好感動(dòng)!
莉迪雅: 「我明白了,愛德格,請(qǐng)將『月亮』送給我……」
愛德格: 「謝謝,我將守護(hù)著你,直至永遠(yuǎn)!
「你知道嗎?打從第一眼見到你,我就已經(jīng)成為你那雙神秘眼睛的俘虜了!
「就算你不相信我的話,我也會(huì)為了你去任何地方!
「莉迪雅,你回來了呀,我不會(huì)讓你再離開我了!
「你總是會(huì)原諒我,只要你不舍棄我!
「我不想忘記,因?yàn)槲覐臎]有如此接近你!
「沒有任何事情值得我拒絕你的邀約。」
「跟你結(jié)婚的男人一定能獲得幸福!
「他一定會(huì)得到你的真愛,全家人都會(huì)因此獲得幸福,我是不是無法擁有那種幸福呢?」
「唉我還是想和你結(jié)婚!
「這么久沒看到你,真的讓我好難過喔!
「當(dāng)你說你愿意留在我身邊的時(shí)候,你知道我有多么高興嗎?」
「比起花時(shí)間做完美的打扮,我更想早點(diǎn)見到你!
「我的眼里只有你一人,而且我已經(jīng)決定除了你之外,不再對(duì)其他女性動(dòng)情!
「嗨,莉迪雅,你以為能從我身邊逃開嗎?」
“這是為什么呢,我無法對(duì)你說謊”
「我不懂妖精的事,也無法成為你心中最特別的人,但是我唯一能做的就是不讓你感到孤單,請(qǐng)你不要連我這小小的愿望也拒絕,等一切結(jié)束之后,我們一起回去吧!梗ㄍ吣范囱抢。)
「我不會(huì)離開你的,無論何時(shí)我們都要在一起、直至永遠(yuǎn)!
「若是知道一松手將永遠(yuǎn)失去你,我寧死也不放手。」
「歸我也無意離開此處,就這樣死去也無妨!
「我再也不會(huì)放開你的手!」
一看到人們手牽著手愉快溜冰的情景,我不禁思考,若是你也在我身邊就好了。(愛德格給莉迪雅的信中..)
那就是,即使我們分隔兩地,我的心依舊思念著你。(依舊是那封信.)
“我們的距離是這么近,但是我卻不了解你的心!
「莉迪雅,我已經(jīng)下定了決心。雖然不知道你有沒有愛上我,但是有一件事我能確定,那就是從今以后,決不讓你從我身邊逃跑。」
為了保護(hù)你,為了讓你一輩子待在我身邊,我什么事都做得出來的」
「我說過的吧,為了保護(hù)你我會(huì)不擇手段」
「我喜歡一點(diǎn)兒也不聽話的你。雖然你總是讓我生氣,但我就是喜歡你有什么辦法!」
「此時(shí)此景讓我想起一件事!
「……什么事?」
「我們第一次見面的時(shí)候!
莉迪雅回憶起當(dāng)時(shí)的情況,不禁皺起眉頭。
「我想起來了,那時(shí)我也被你綁架到船上!
「有這回事嗎?」
真是的,講到對(duì)自己不利的事就選擇性失憶。
「我只記得我們?cè)诤I瞎捕闪嗣篮玫囊灰埂!?/p>
「別說這種會(huì)招來誤會(huì)的話!
「你不覺得那是我倆命運(yùn)之戀的開端嗎?」
「不覺得!
「總有一天你會(huì)這么想的。」 ---------------------------------------------------PS:出自第六卷
「等我醒來的時(shí)候也將決定我的命運(yùn)。如果你從我眼前消失的話,我的生命就會(huì)到此為止……啊,這樣也不錯(cuò)呢。我的命運(yùn)操縱在你手中,這像不像是熱情的告白呢?」
「你不覺得你說的話很過分嗎?」
「咦?」
「你以為我會(huì)接受嗎?如果你真的這么想的話,對(duì)我來說會(huì)是最大的侮辱!
愛德格逐漸逼近莉迪雅。
「我已經(jīng)強(qiáng)調(diào)過好幾次了,我喜歡你,希望你能和我結(jié)婚,雖然你老是拒人于千里之外,不過就算我們之間有過一些小誤會(huì),但我還是覺得自己似乎能夠一點(diǎn)一滴地貼近你的心,然而,你卻以為我會(huì)選擇鉆石。」
「因、因?yàn)椤绕鹞,鉆石不是更……」
「我說的話就這么沒信用嗎?」
莉迪雅被逼到沙發(fā)椅和扶手之間無法動(dòng)彈,不知道該如何是好。
「如果光靠交易就能夠?qū)崿F(xiàn)愿望的話,那么請(qǐng)你告訴我,要以什么東西作為交換,才能讓你屬于我?」
「為什么我就是不行?如果這么做會(huì)讓你被人搶走的話,鉆石那種東西我才不希罕,就送給格魯比好了!」
這些痛,是我活著的證明
雷溫說:可是愛德格大人,您有不是野狼的時(shí)候嗎?
“我們有接吻嗎……?”
莉迪雅瞬間僵直,但是依然試著奮力起身,想要離開愛德格的懷抱。
“才……才沒呢。”
愛德格露出落寞的笑容。
“就算我喝得爛醉、把禮儀規(guī)范全數(shù)忘卻,卻連一個(gè)吻都沒得到,你不覺得我很失常嗎?”
你跟我抱怨也沒用呀。
“不過,這一定是因?yàn)槲蚁矚g你喜歡到失常了! -------------------------------------第七卷
為了守護(hù)你、讓你一輩子留在我身邊,我會(huì)不惜使出任何手段!----—第九卷第一章
我的生命是屬于莉迪雅的,我只會(huì)為她而死,我想和她一起活下去。——----—第九卷
「……。不、不需要也可以。只是有一點(diǎn),我不想失去你。」 —-------------—第十一卷
“莉迪雅,永遠(yuǎn)做我的莉迪雅好嗎?”———-----------------------------------------—第十七卷
動(dòng)畫角色歌詞
「ソネット集」(シェイクスビア作)三十六番
《十四行詩》(莎士比亞)
三十六
讓我承認(rèn)我們倆一定要分離,
盡管我們那分不開的愛是一體:
這樣,許多留在我身上的瑕疵,
將不用你分擔(dān),由我獨(dú)自承起。
你我的相愛全出于一片至誠(chéng),
盡管不同的生活把我們隔開,
這縱然改變不了愛情的真純,
卻偷掉許多密約佳期的歡快。
我再也不會(huì)高聲認(rèn)你做知己,
生怕我可哀的罪過使你含垢,
你也不能再當(dāng)眾把我來贊美,
除非你甘心使你的名字蒙羞。
可別這樣做;我既然這樣愛你,
你是我的,我的榮光也屬于你。
SONNET #36
by: William Shakespeare (1564-1616)
LET me confess that we two must be twain
Although our individual loves are one:
So shall those blots that do with me remain,
Without thy help by me be borne alone.
In our two loves there is but one respect,
Though in our lives a separable spite,
Which though it alter not love’s sole effect,
Yet doth it steal sweet hours from love’s delight.
I may not evermore acknowledge thee,
Lest my bewailèd guilt should do thee shame;
Nor thou with public kindness honor me
Unless thou take that honor from thy name:
But do not so; I love thee in such sort
As, thou being mine, mine is thy good report.