簡介
殷張?zhí)m熙(1920—) 女,詩人、翻譯家。祖籍湖北,生于北京。華西大學(xué)外文系畢業(yè)。歷任東吳大學(xué)副教授、臺灣筆會執(zhí)行委員、《中國筆會季刊》英文版總編輯。曾負責(zé)組織第三屆,第四屆亞洲作家會議,多次將臺灣當(dāng)代優(yōu)秀作品譯為英文,以推進國際文化交流。1978年翻譯陳若曦短篇小說集《尹縣長》,頗受好評。另譯有白先勇的《玉卿嫂》等。有詩集《葉落》。
殷張?zhí)m熙應(yīng)是臺灣最早有系統(tǒng)作臺灣文學(xué)英譯的人,1961年美國新聞處資助Heritage Press出版社英譯臺灣的小說和新詩,她即是《新聲》(New Voices)一書的主編。1972年“《中華民國筆會季刊》”(THE TAIPEI CHINESS PEN)創(chuàng)刊,她長期擔(dān)任季刊主編至1992年為止,將臺灣當(dāng)代文學(xué)英譯推介到國際,為臺灣文學(xué)在國際上發(fā)聲,她亦致力于推展國際文化交流工作,有民間的“文藝使節(jié)”之稱。
曾出版《One Leaf Falls》詩集,譯作有《綠藻與咸蛋》(Green Seaweed and Salted Eggs)、《象牙球與其地》(Ivory Balls and Other Stories)、《智慧的燈》(Lanp of Wisdom)、《城南舊事》(林海音原著,殷張?zhí)m熙、齊邦媛翻譯,香港中文大學(xué)出版)。
殷張?zhí)m熙的母親是來自美國維吉尼亞州的金發(fā)碧眼的美國人,1917年嫁給湖北人張承槱(來臺后曾任審計部審計長)。殷張?zhí)m熙的夫婿是大陸工程公司的創(chuàng)辦人殷之浩,兩人育有一男兩女,么女即是臺灣知名的女企業(yè)家-殷琪。殷張?zhí)m熙晚年患了失憶癥,目前旅居美國。
基本信息
原名 張?zhí)m熙
配偶 殷之浩
親屬 父 張承槱
一兒兩女
學(xué)歷
華西協(xié)和大學(xué)外文系
哈佛大學(xué)研究所
經(jīng)歷
東吳大學(xué)外文系副教授
中國臺灣地區(qū)筆會副會長、執(zhí)行秘書、會長
“《中華民國筆會季刊》”主編
國際筆會副會長
代表作
《新聲》《One Leaf Falls》