人物簡介
50年代在上海音樂出版社任編輯。通英語、俄語、法語、德語、日語、保加利亞語等。在上音期間翻譯了《達(dá)瑪莎》《基本樂理》《兒媳婦》等文藝作品和音樂理論著作。1958年支邊到青海西寧,不久主動請纓到柴達(dá)木,準(zhǔn)備參加柴達(dá)木工委欲籌建的一家出版社,后出版社籌備夭折,始到大柴旦中學(xué)任英語教師。從1959年開始,陳登頤在任教之余,耐得遠(yuǎn)離故鄉(xiāng)和親人、獨(dú)身居于柴達(dá)木的寂寞荒涼,專心致力翻譯,先后從英俄德日語譯成《世界小說一百篇》《舒曼論音樂與音樂家》《交響音樂分析》等著作。其中150萬字的《世界小說一百篇》(上中下)(青海人民出版社1983年前后出版)因譯筆流暢、傳神而享譽(yù)學(xué)界。
譯著書目
《基本樂理》 [蘇]伊紐興著 陳登頤譯 音樂出版社 1953
《蘇聯(lián)舞蹈選》[蘇]波加特柯娃編 陳登頤編譯 1952,2 上海萬葉書店 《達(dá)瑪莎》[蘇]米爾然拉兒 陳登頤譯 華東人民出版社 1951,3
《蘇聯(lián)兒童游戲》陳登頤 編譯,上海北新書局 1953
《蘇聯(lián)兒童舞蹈 》陳登頤編譯 上海北新書局 1953 《和聲學(xué)大綱》 阿倫斯基; 陳登頤 J614 / 10 人民音樂出版社 1953.7 《曲式學(xué)大綱》 阿倫斯基; 陳登頤 J614 / 11 人民音樂出版社 1954.2 《中小學(xué)唱歌教學(xué)法》 魯美雨 主編 陳登頤 譯 音樂出版社 1955
《蘇聯(lián)藝術(shù)教育學(xué)院合唱隊(duì)》 [蘇]羅巴切娃·格姆比茨卡雅陳登頤譯 人民音樂出版社 1956年版
《音樂家生活守則》,[德]舒曼著.古·揚(yáng)森編,陳登頤譯,音樂出版社,1962年
《舒曼論音樂與音樂家》,[德]古·揚(yáng)森編,[德]羅伯特·舒曼著,陳登頤譯音樂出版社,1960年版
《交響音樂分析》(英)唐納德·弗朗西斯·托維著,陳登頤譯,人民音樂出版社,1984
《威爾第書信選》李季芳、陳登頤、高士彥譯人民音樂出版社 1978
《兒媳婦》·彩色插圖本文學(xué)陳登頤翻譯,光明書局
《保加利亞短篇小說集》,(保)伊凡·瓦佐夫等著陳登頤、邱威譯 光明書局出版1952
《世界小說100篇》(西方高校文學(xué)系中短篇小說教材)美國詹姆斯·H·皮克林編,陳登頤譯,上中下三冊,青海人民出版社1983年
《月亮寶石》 威爾基·柯林斯(英) 著 陳登頤譯 群眾出版社 1998
《希臘棺材之謎》(美)艾勒里·奎恩(Ellery Queen)著 ;陳登頤譯 群眾出版社, 1999
《神秘的鷹鴉谷》喬治麥卡琴著 陳登頤 高遠(yuǎn)清譯愛情冒險小說系列之一 上海文化版2001
《公正的判決》,譯制片,翻譯------陳登頤