作者簡(jiǎn)介
加夫列爾·塞拉雅(1911- )西班牙戰(zhàn)后第一代詩(shī)人,主要詩(shī)集有《企望》(1946)、《真實(shí)的事物》(1949)、《急就的詩(shī)》(1960)、《玉米穗》(1962)《巴斯克歌謠和民諺》(1965)等,以外還著有許多文學(xué)評(píng)論。
作品原文
告示
城市是由光滑的黑色橡膠做成,
不過(guò)帶有散發(fā)各種氣味的窟窿:
牛棚味、谷倉(cāng)味、濕柴味、馬具味,
外加混有菊苣和細(xì)莖針茅香的清風(fēng)。
那里有刺耳的燥音、有無(wú)法忍受的轟鳴、
有突然響起的汽笛
讓我那顆荒唐地過(guò)分肥大的心臟消腫。
我以時(shí)論價(jià)格自己出租,我同大家一起笑和哭;
然而,我卻可以寫(xiě)出一首完美無(wú)缺的詩(shī)篇,
如果此時(shí)此刻這樣做并不是丟臉的事情。
——選自《外國(guó)文學(xué)》
悄然歸隱
確實(shí),我在慢慢死去,我的朋友們。
你們高興了吧?很好。我卻不那么欣喜。
盡管我知道自己終于閉起嘴巴是件好事,
但我卻懷疑自己贏得了真正的休息。
重要的問(wèn)題在于把事情弄弄清楚:
我在沖動(dòng)時(shí)說(shuō)出的話(huà)是否稱(chēng)得上真知灼見(jiàn)?
仰或純粹因?yàn)楦械絽捑?/p>
而不再奮爭(zhēng),只是無(wú)聊地打著哈欠!
難道真的就象人們所說(shuō)的那樣,
我那些一向蹩腳、雕琢的詩(shī)句都是無(wú)病呻吟?
仰或我的朋友們?yōu)槲覛g呼喝彩,
只是慶祝我已經(jīng)悄然死去并在地下安寢?
啊,你們大家去高興吧!你們大家去高興吧!
但是卻要允許我繼續(xù)對(duì)你們嘮叨:
我還有許多事情要向你們?cè)V說(shuō),
我還有許多煩惱要向你們哭告。
悄然歸隱:對(duì),這正符合我的心意,
如同預(yù)想的一樣,到冥世中尋找歸宿。
然而,清泉流水和夾道樹(shù)蔭向我指出了
那條條通向我未曾描述過(guò)的地方的小路。
就這樣,我不露身影踏上那些偏僻小徑,
就這樣,我唱著歌,雖然不發(fā)出任何聲音;
盡管我死了,但卻活在否定我的人的心中,
因?yàn)槲沂且粋(gè)永遠(yuǎn)不會(huì)銷(xiāo)聲匿跡的人。
——選自《外國(guó)文學(xué)》(1983.4)
相關(guān)人物
薩菲羅斯
夏·多拉格尼爾
阿庫(kù)諾羅利亞
杰爾夫
梅比斯·維維亞米利歐
杰拉爾·費(fèi)爾南迪斯
中村寬
扎克瑞·昆圖