詞條概要
艾琳·艾德勒,英國偵探小說《福爾摩斯-波西米亞丑聞》中的人物。曾工作于意大利歌劇院,成功破壞了福爾摩斯精心策劃的奪回照片的計(jì)劃,是福爾摩斯最敬佩的女性之一。
人物出處
艾琳·艾德勒(Irene· Adler)
出處《冒險(xiǎn)史》中《波希米亞丑聞》
在《波西米亞丑聞》一案中,艾琳·艾德勒和福爾摩斯初次交鋒后一會(huì)立即醒悟,并跟蹤扮成老牧師的福爾摩斯還確認(rèn)了福爾摩斯的真實(shí)身份(開始艾德勒不知道牧師究竟是誰),最后把福爾摩斯精心策劃的奪回照片的計(jì)劃弄泡湯了,最后福爾摩斯還不知道她的行蹤,從此福爾摩斯對(duì)女性的看法發(fā)生了翻天覆地的變化。
出場(chǎng)情節(jié)
情節(jié)一
《福爾摩斯探案全集-波斯米亞丑聞》
夏洛克·福爾摩斯始終稱呼她為那位女人。我很少聽見他提到她時(shí)用過別的稱呼。在他的心目中,她才貌超群,其他女人無不黯然失色。這倒并不是說他對(duì)艾琳·艾德勒有什么近乎愛情的感情。因?yàn)閷?duì)于他那強(qiáng)調(diào)理性、嚴(yán)謹(jǐn)刻板和令人欽佩、冷靜沉著的頭腦來說,一切情感,特別是愛情這種情感,都是格格不入的。我認(rèn)為,他簡直是世界上一架用于推理和觀察的最完美無瑕的機(jī)器。但是作為情人,他卻會(huì)把自己置于錯(cuò)誤的地位。他從來不說溫情脈脈的話,更不用說講話時(shí)常帶著譏諷和嘲笑的口吻。而觀察家對(duì)于這種溫柔的情話,卻是贊賞的——因?yàn)樗鼘?duì)于揭示人們的動(dòng)機(jī)和行為是再好不過的東西了。但是對(duì)于一個(gè)訓(xùn)練有素的理論家來說,容許這種情感侵?jǐn)_他自己那種細(xì)致嚴(yán)謹(jǐn)?shù)男愿,就?huì)使他分散精力,使他所取得的全部的智力成果受到懷疑。在精密儀其中落入砂粒,或者他的高倍放大鏡鏡頭產(chǎn)生了裂紋,都不會(huì)比在他這樣的性格中摻入一種強(qiáng)烈的感情更起擾亂作用的了。然而只有一個(gè)女人,而這個(gè)女人就是已故的艾琳·艾德勒,還在他那模糊的成問題的記憶之中。
①波希米亞,即今之捷克。第一次世界大戰(zhàn)前受奧地利統(tǒng)治!g者注
最近很少和福爾摩斯晤面。我婚后就和他疏于往來。我的完滿的幸福和第一次感到自己成為家庭的主人而產(chǎn)生的家庭樂趣,吸引了我的全部注意力?墒歉柲λ,他卻豪放不羈,厭惡社會(huì)上一切繁縟的禮儀,所以依然住在我們那所貝克街的房子里,埋頭于舊書堆中。他一個(gè)星期服用可卡因,另一個(gè)星期又充滿了干勁,就這樣交替地處于用藥物引起的瞌睡狀態(tài)和他自己那種熱烈性格的旺盛精力狀態(tài)中。正如往常一樣,他仍醉心于研究犯罪行為,并用他那卓越的才能和非凡的觀察力去找那些線索和打破那些難解之謎,而這些謎是官廳警察認(rèn)為毫無希望解答而被放棄了的。我不時(shí)模模糊糊地聽到一些關(guān)于他活動(dòng)的情況:如關(guān)于他被召到敖德薩去辦理特雷波夫暗殺案;關(guān)于偵破亭可馬里非常怪的阿特金森兄弟慘案;以及最后關(guān)于他為荷蘭皇家完成得那么微妙和出色的使命等等。這些情況,我和其他讀者一樣,僅僅是從報(bào)紙上讀到的。除此之外,關(guān)于我的老友和伙伴的其它情況我就知道得很少了。
有一天晚上——一八八八年三月二十日的晚上——我在出診回來的途中(此時(shí)我已又開業(yè)行醫(yī)),正好經(jīng)過貝克街。那所房子的大門,我還記憶猶新。在我的心中,我總是把它同我所追求的東西并同在"血字的研究"一案中的神秘事件聯(lián)系在一起。當(dāng)我路過那大門時(shí),我突然產(chǎn)生了與福爾摩斯敘談敘談的強(qiáng)烈愿望,想了解他那非凡的智力目前正傾注于什么問題。他的幾間屋子,燈光雪亮。我抬頭仰視,可以看見反映在窗簾上的他那瘦高條黑色側(cè)影兩次掠過。他的頭低垂胸前,兩手緊握在背后,迅速而又急切地在屋里踱來踱去。我深悉他的各種精神狀態(tài)和生活習(xí)慣,所以對(duì)我來說,他的姿態(tài)和舉止本身就顯示出那是怎么一回事——他又在工作了。他一定是剛從服藥后的睡夢(mèng)中起身,正熱衷于探索某些新問題的線索。我撳了撳電鈴,然后被引到一間屋子里,而這間屋子以前有一部分是屬于我的。
他的態(tài)度不很熱情,這種情況是少見的,但是我認(rèn)為他看到我時(shí)還是高興的。他幾乎一言不發(fā),可是目光親切,指著一張扶手椅讓我坐下,然后把他的雪茄煙盒扔了過來,并指了指放在角落里的酒精瓶和小型煤氣爐。他站在壁爐前,用他那獨(dú)特的內(nèi)省的神態(tài)看著我。
“結(jié)婚對(duì)你很合適,”他說,“華生,我想自從我們上次見面以來,你體重增加了七磅半!
“七磅。"我回答說。
“真的!我想是七磅多。華生,我想是七磅多一點(diǎn)。據(jù)我的觀察,你又開業(yè)給人看病了吧?墒悄氵^去沒告訴過我,你打算行醫(yī)!
“這你怎么知道的呢?”
“這是我看出來的,是我推斷出來的。否則我怎么知道你最近一直挨淋,而且有一位最笨手笨腳和粗心大意的使女的呢?”
“我親愛的福爾摩斯,"我說,“你簡直太厲害了。你要是活在幾世紀(jì)以前,一定會(huì)被用火刑燒死的。的確,星期四我步行到鄉(xiāng)下去過一趟,回家時(shí)被雨淋得一塌糊涂。可是我已經(jīng)換了衣服,真想象不出你是怎樣推斷出來的。至于瑪麗·珍,她簡直是不可救藥,我的妻子已經(jīng)打發(fā)她走了。但是這件事我也看不出你是怎樣推斷出來的!
他自己嘻嘻地笑了起來,搓著他那雙細(xì)長的神經(jīng)質(zhì)的手。
“這些事本身很簡單,”他說,“我的眼睛告訴我,在你左腳那只鞋的里側(cè),也就是爐火剛好照到的地方,其面上有六道幾乎平行的裂痕。很明顯,這些裂痕是由于有人為了去掉沾在鞋跟的泥疙瘩,粗心大意地順著鞋跟刮泥時(shí)造成的。因此,你瞧,我就得出這樣的雙重推斷,認(rèn)為你曾經(jīng)在惡劣的天氣中出去過,以及你穿的皮靴上出現(xiàn)的特別難看的裂痕是倫敦年輕而沒有經(jīng)驗(yàn)的女傭人干的。至于你開業(yè)行醫(yī)嘛,那是因?yàn)槿绻晃幌壬哌M(jìn)我的屋子,身上帶著碘的氣味,他的右手食指上有硝酸銀的黑色斑點(diǎn),他的大禮帽右側(cè)面鼓起一塊,表明他曾藏過他的聽診器,我要不說他是醫(yī)藥界的一位積極分子,那我就真夠愚蠢的了!
他解釋推理的過程是那么毫不費(fèi)力,我不禁笑了起來。"聽你講這些推理時(shí),"我說,“事情仿佛總是顯得那么簡單,幾乎簡單到了可笑的程度,甚至我自己也能推理,在你解釋推理過程之前,我對(duì)你推理的下一步的每一情況總是感到迷惑不解。但我還是覺得我的眼力不比你的差。”
“的確如此,"他點(diǎn)燃了一支香煙,全身舒展地倚靠在扶手椅上,回答道,“你是在看而不是在觀察。這二者之間的區(qū)別是很清楚的。比如說,你常看到從下面大廳到這間屋子的梯級(jí)吧?”
“經(jīng)常看到的!
“多少次了?”
“嗯,不下于幾百次吧!
“那么,有多少梯級(jí)?”
“多少梯級(jí)?我不知道!
“那就對(duì)啦!因?yàn)槟銢]有觀察,而只是看嘛。這恰恰是我要指出的要害所在。你瞧,我知道共有十七個(gè)梯級(jí)。因?yàn)槲也坏炊矣^察了。順便說說,由于你對(duì)這些小問題有興趣,又由于你善于把我的一兩個(gè)小經(jīng)驗(yàn)記錄下來,你對(duì)這個(gè)東西也許會(huì)感興趣的。"他把一直放在他桌子上的一張粉紅色的厚厚的便條紙扔了過來!斑@是最近一班郵差送來的,”他說,“你大聲地念念看。”
這張便條沒有日期,也沒有簽名和地址。
〔便條里寫道〕"某君將于今晚平時(shí)三刻趨訪,渠有至為重要之事擬與閣下相商。閣下最近為歐洲一王室出力效勞表明,委托閣下承辦難于言喻之大事,足可信賴。此種傳述,廣播四方,我等知之甚稔。屆時(shí)望勿外出。來客如戴面具,請(qǐng)勿介意是幸!
“這的確是件很神秘的事,"我說,“你想這是什么意思?”
“我還沒有可以作為論據(jù)的事實(shí)。在我們得到這些事實(shí)之前就加以推測(cè),那是最大的錯(cuò)誤。有人不知不覺地以事實(shí)牽強(qiáng)附會(huì)地來適應(yīng)理論,而不是以理論來適應(yīng)事實(shí)。但是現(xiàn)在只有這么一張便條,你看能不能從中推斷出些什么來?”
我仔細(xì)地檢查筆跡和這張寫著字的紙。
“寫這張條子的人大概相當(dāng)有錢,"我說著,盡力模仿我伙伴的推理方法。"這種紙半個(gè)克朗買不到一疊。紙質(zhì)特別結(jié)實(shí)和挺括。”
“特別——正是這兩個(gè)字,"福爾摩斯說,“這根本不是一張英國造的紙。你舉起來向亮處照照看!
我這樣做了?吹郊堎|(zhì)紋理中有一個(gè)大"E"和一個(gè)小"g"、一個(gè)"P"以及一個(gè)"G"和一個(gè)小"t"交織在一起。
“你了解這是什么意思?"福爾摩斯問道。
“無疑,是制造者的名字,更確切地說,是他名字的交織字母!
“完全不對(duì),u2018G’和小’t’代表的是"Gesellschaetu2019也就是德文’公司’這個(gè)詞。象我們’Co.’這么一個(gè)慣用的縮寫詞一樣。當(dāng)然, u2018P’代表的是’Paperu2019——’紙’。現(xiàn)在該輪到’Egu2019了。讓我們翻一下《大陸地名詞典》。"他從書架上拿下一本很厚的棕色書皮的書。 "EglowEglonitz,——有了,Egria。那是在說德語的國家里——也就是在波希米亞,離卡爾斯巴德不遠(yuǎn)!酝邆愃固棺溆诖说囟劽瑫r(shí)也以其玻璃工廠和造紙廠林立而著稱!,老兄,你了解這是什么意思?"他的眼睛閃閃發(fā)光,得意地噴出一大口藍(lán)色的香煙的煙霧。
“這種紙是在波希米亞制造的。”
“完全正確。寫這張紙條的是德國人。你是否注意到’此種傳述,廣播四方,我等知之甚稔’這種句子的特殊結(jié)構(gòu)?法國人或俄國人是不會(huì)這樣寫的。只有德國人才這樣亂用動(dòng)詞。因此,現(xiàn)在有待查明的是這位用波希米亞紙寫字、寧愿戴面具以掩蓋他的廬山真面目的德國人到底想干些什么!疲俏覜]有搞錯(cuò)的話,他來了,他將打破我們的一切疑團(tuán)!
就在他說話的時(shí)候,響起了一陣清脆的馬蹄聲和馬車輪子摩擦路邊鑲邊石的軋軋聲,接著有人猛烈地拉著門鈴。福爾摩斯吹了一下口哨。
“聽聲響是兩騎馬,”他說。“不錯(cuò),"他接著說,眼睛朝窗外瞧了一眼,“一輛可愛的小馬車和一對(duì)漂亮的馬,每匹值一百五十畿尼。華生,要是沒有什么別的話,這個(gè)案子可有的是錢!
“我想我該走了,福爾摩斯!
“哪兒的話,醫(yī)生,你就呆在這里。要是沒有我自己的包斯威爾②,我將不知所措。這個(gè)案子看來很有趣,錯(cuò)過它那就太遺憾了!
“可是你的委托人……”
“甭管他。我可能需要你的幫助,他也許同樣如此。他來啦。你就坐在那張扶手椅子里,醫(yī)生,好好地端詳著我們吧。”
我們聽到一陣緩慢而沉重的腳步聲。先是在樓梯上,然后在過道上,到了門口驟然停止。接著是聲音響亮和神氣活現(xiàn)的叩門聲。
“請(qǐng)進(jìn)來!"福爾摩斯說。
一個(gè)人走了進(jìn)來,他的身材不下于六英尺六英寸,胸部寬闊,四肢有力。他的衣著華麗。但那那富麗堂皇的裝束,在英國這地方顯得有點(diǎn)近乎庸俗。他的袖子和雙排紐扣的上衣前襟的開叉處都鑲著寬闊的羔皮鑲邊,肩上披的深藍(lán)色大氅用腥紅色的絲綢作襯里,領(lǐng)口別著一只用單顆火焰形的綠寶石鑲嵌的飾針。加上腳上穿著一雙高到小腿肚的皮靴,靴口上鑲著深棕色毛皮,這就使得人們對(duì)于他整個(gè)外表粗野奢華的印象,更加深刻。他手里拿著一頂大檐帽,臉的上半部戴著一只黑色的蓋過顴骨的遮護(hù)面具。顯然他剛剛整理過面具,因?yàn)檫M(jìn)屋時(shí),他的手還停留在面具上。由臉的下半部看,他嘴唇厚而下垂,下巴又長又直,顯示出一種近乎頑固的果斷,象是個(gè)性格堅(jiān)強(qiáng)的人。
②包斯威爾是英國著名文學(xué)家約翰生的一名得力助手!g者注
“你收到我寫的條子了嗎?"他問道,聲音深沉、沙啞,帶著濃重的德國口音。"我告訴過你,我要來拜訪你。"他輪流地瞧著我們兩個(gè)人,好像拿不準(zhǔn)跟誰說話似的。
“請(qǐng)坐,"福爾摩斯說,“這位是我的朋友和同事——華生醫(yī)生。他經(jīng)常大力幫助我辦案子。請(qǐng)問,我應(yīng)該怎么稱呼您?”
“你可以稱呼我馮·克拉姆伯爵。我是波希米亞貴族。我想這位先生——你的朋友,是位值得尊敬和十分審慎的人,我也可以把極為重要的事托付給他。否則,我寧愿跟你單獨(dú)談!
我站起身來要走,可是福爾摩斯抓住我的手腕,把我推回到原來的扶手椅里。"要談兩個(gè)一起談,要就不談,"他對(duì)來客說,“在這位先生跟前,凡是您可以跟我談的您盡管談好了!
伯爵聳了聳他那寬闊的肩膀說道,“那么我首先得約定你們二位在兩年內(nèi)絕對(duì)保密,兩年后這事就無關(guān)重要了。目前說它重要得也許可以影響整個(gè)歐洲歷史的進(jìn)程都不過分!
“我保證遵約,"福爾摩斯答道。
“我也是。”
“這面具你們不在意吧,"我們這位陌生的不速之客繼續(xù)說,“派我來的貴人不愿意讓你們知道他派來的代理人是誰,因此我可以立刻承認(rèn)我剛才所說的并不是我自己真正的稱號(hào)!
“這我知道,"福爾摩斯冷冰冰地答道。
“情況十分微妙。我們必須采取一切預(yù)防措施,盡力防止使事情發(fā)展成一個(gè)大丑聞,以免使一個(gè)歐洲王族遭到嚴(yán)重?fù)p害。坦率地說,這件事會(huì)使偉大的奧姆斯坦家族——波希米亞世襲國王——受到牽連!
“這我也知道,"福爾摩斯喃喃地說道,隨即坐到扶手椅里,闔上了眼睛。
在來客的心目中,他過去無疑是被刻畫為歐洲分析問題最透徹的推理者和精力最充沛的偵探。這時(shí)我們的來客不禁對(duì)這個(gè)人倦怠的、懶洋洋的體態(tài)用一種明顯的驚訝目光掃了一眼。福爾摩斯慢條斯理地重新張開雙眼,不耐煩地瞧著他那身軀魁偉的委托人。
“要是陛下肯屈尊將案情闡明,”他說,“那我就會(huì)更好地為您效勞!
這人從椅子里猛地站了起來,激動(dòng)得無以自制地在屋子里踱來踱去。接著,他以一種絕望的姿態(tài)把臉上的面具扯掉扔到地下。
“你說對(duì)了,"他喊道,“我就是國王,我為什么要隱瞞呢?”
“嗯,真的嗎?"福爾摩斯喃喃地說,“陛下還沒開口,我就知道我是要跟卡斯?fàn)?middot;費(fèi)爾施泰因大公、波希米亞的世襲國王、威廉·戈特賴希·西吉斯蒙德·馮·奧姆施泰因交談!
“但是你能理解,"我們 的來客又重新坐下來,用手摸了一下他那又高又白的前額說道,“你能理解我是不慣于親自辦這種事的。可是這件事是如此地微妙,以致于如果我把它告訴一個(gè)偵探,就不得不使自己任起擺布。我是為了向你征詢意見才微服出行,從布拉格來此的!
“那就請(qǐng)談吧,"福爾摩斯說道,隨即又把眼睛闔上了。
“簡單地說,事情是這樣的:大約五年以前,在我到華沙長期訪問期間,我認(rèn)識(shí)了大名鼎鼎的女冒險(xiǎn)家艾琳·艾德勒。無疑你是很熟悉這名字的。”
“醫(yī)生,請(qǐng)你在我的資料索引中查查艾琳·艾德勒這個(gè)人,"福爾摩斯喃喃地說,眼睛睜也沒睜開一下。他多年來采取這么一種辦法,就是把有關(guān)許多人和事的一些材料貼上簽條備查。因此,要想說出一個(gè)他不能馬上提供起情況的人或事,那是豈不容易的。關(guān)于這件案子,我找到了關(guān)于她的個(gè)人經(jīng)歷的材料。它是夾在一個(gè)猶太法學(xué)博士和寫過一起關(guān)于深海魚類專題論文的參謀官這兩份歷史材料中間的。
“讓我瞧瞧,"福爾摩斯說,“嗯!——一點(diǎn)不錯(cuò)!據(jù)我理解,陛下和這位年輕女人有牽連。您給她寫過幾封會(huì)使自己受連累的信,現(xiàn)在則急于想把那些信弄回來!
“一八五八年生于新澤西州。女低音——嗯!意大利歌劇院——嗯!華沙帝國歌劇院首席女歌手——對(duì)了!退出了歌劇舞臺(tái)——哈!住在倫敦一點(diǎn)不錯(cuò)。但是,怎么才能……”
“曾經(jīng)和她秘密結(jié)過婚嗎?”
“沒有!
“沒有法律文件或證明嗎?”
“沒有!
“那我就不明白了,陛下。如果這位年輕女人想用信來達(dá)到訛詐或其他目的時(shí),她怎么能夠證明這些信是真的呢?”
“有我寫的字!
“呸!偽造的!
“我私人的信箋!
“偷的。”
“我自己的印鑒!
“仿造的。”
“我的照片!
“買的。”
“我們兩人都在這張照片里哩。”
“噢,天哪!那就糟了。陛下的生活的確是太不檢點(diǎn)了!
“我當(dāng)時(shí)真是瘋了——精神錯(cuò)亂!
“您已經(jīng)對(duì)您造成了嚴(yán)重的損害!
“當(dāng)時(shí)我只不過是個(gè)王儲(chǔ),還很年輕,F(xiàn)在我也不過三十歲!
“那就必須把那張像起重新收回!
“我們已經(jīng)試過,但是都失敗了!
“陛下必須出錢,把照片買過來!
“她一定不賣!
“那么就偷吧!
“我們已經(jīng)試過五次了。有兩次我出錢雇小偷搜遍了她的房子。一次她在旅行時(shí)我們調(diào)換了她的行李。還有兩次我們對(duì)她進(jìn)行了攔路搶劫?墒嵌家粺o所獲!
“那張像片的痕跡一點(diǎn)都沒有?”
“一絲一毫都沒有!
福爾摩斯笑了,說道:“這完全是一個(gè)微不足道的問題!
“但是對(duì)我來說,卻是個(gè)十分嚴(yán)重的問題。"國王用責(zé)備的口氣頂了他一句。
“十分嚴(yán)重。的確如此。那她打算用這照片干些什么呢。”
“把我毀掉!
“怎么個(gè)毀法?”
“我即將結(jié)婚了!
“我聽說了!
“我將和斯堪的納維亞國王的二公主克洛蒂爾德·洛特曼·馮·札克斯邁寧根結(jié)婚。你可能知道他們的嚴(yán)格家規(guī)吧。她自己就是一個(gè)極為敏感的人。只要對(duì)我的行為有絲毫懷疑,就會(huì)使這婚事告吹。”
“那么艾琳·艾德勒呢?”
“威脅著要把照片送給他們。而她是會(huì)那樣做的。我知道她是會(huì)那樣做的。你不了解她,她的個(gè)性堅(jiān)強(qiáng)如鋼。她既有最美麗的女人的面容,又有最剛毅的男人的心。只要我和另一個(gè)女人結(jié)婚,她是什么事都做得出來的!
“您敢肯定她還沒有把照片送出去嗎?”
“我敢肯定!
“為什么?”
“因?yàn)樗f過,她要在婚約公開宣布的那一天把照片送出去。那就是下星期一!
“噢,那咱們還有三天時(shí)間,"福爾摩斯說著,打了一個(gè)呵欠。"太幸運(yùn)了,因?yàn)槟壳拔疫有一兩樁重要的事情要調(diào)查調(diào)查。當(dāng)然。陛下暫時(shí)要待在倫敦羅?”
“對(duì)。你可以在蘭厄姆旅館找到我。用的名字是馮·克拉姆伯爵!
“我將寫封短信讓您知道我們的進(jìn)展情況!
“那太好了。我非常急于知道!
“那么,關(guān)于錢的事怎么樣?”
“由你全權(quán)處理!
“毫無條件嗎?”
“我可以告訴你,為了得到那張照片,我愿意拿我領(lǐng)土中的一個(gè)省來交換!
“那么眼前的費(fèi)用呢?”
國王從他的大氅下面拿出一個(gè)很重的羚羊起袋,把它放在桌上。
“這里有三百鎊金幣和七百鎊鈔票。"他說。
福爾摩斯在他筆記本的一張紙上潦潦草草地寫了收條,然后遞給他。
“那位小姐的地址呢?"他問道。
“圣約翰伍德,塞彭泰恩大街,布里翁尼府第!
福爾摩斯記了下來。“還有一個(gè)問題,”他說道,“照片是六英寸的嗎?”
“是的!
“那么,再見,陛下,我相信我們不久就會(huì)給您帶來好消息。華生,再見,"他接著對(duì)我說,這時(shí)皇家四輪馬車正向街心駛?cè)ァ?quot;我想請(qǐng)你明天下午三點(diǎn)鐘來,跟你聊聊這件小事情!
情節(jié)二
三點(diǎn)鐘整,我到了貝克街,福爾摩斯尚未回來。據(jù)女房東說,他是在早晨剛過八點(diǎn)的時(shí)候出去的。盡管如此,我在壁爐旁坐下,打算不管他去多久都要等待,因?yàn)槲乙呀?jīng)對(duì)他的調(diào)查深感興趣。雖然這案子缺乏我記錄過的那兩件罪案所具有的那種殘忍和不可思議的特征,可是,這案子的性質(zhì)及其委托人的高貴地位,卻使它具有其本身應(yīng)有的特色。的確,除了我的朋友正在進(jìn)行調(diào)查的案子的性質(zhì)外,他那種巧妙地掌握情況和敏銳而又透徹地推理的工作方式,以及那種解決最難解決的奧秘的迅速而精細(xì)的方法,很值得我去研究和學(xué)習(xí),并且從中得到很大樂趣。他一貫取勝,這在我已是司空見慣。所以,在我的腦海里從未產(chǎn)生過他也有可能失敗的想法。
四點(diǎn)鐘左右,屋門開了,走進(jìn)來一個(gè)醉醺醺的馬夫。他樣子邋邋遢遢,留著絡(luò)腮胡須,面紅耳赤,衣衫破爛不堪。盡管我對(duì)我朋友的化裝術(shù)的驚人技巧已經(jīng)習(xí)以為常了,我還是要再三審視才敢肯定真的是他。他向我點(diǎn)頭招呼一下就進(jìn)了臥室。不消五分鐘,他就和往常一樣身穿花呢衣服,風(fēng)度高雅地出現(xiàn)在我面前。他把手插在衣袋里,在壁爐前舒展開雙腿,盡情地笑了一陣子。
“噢,真的嗎?"他喊道,忽然嗆住了喉嚨,接著又笑了起來,直到笑得軟弱無力地躺在椅子上。
“這是怎么回事?”
“簡直太有趣了。我敢說你怎么也猜不出我上午在忙什么,或者忙的結(jié)果是什么!
“我想象不出來。也許你一直在注意觀察艾琳·艾德勒小姐的生活習(xí)慣,也許還觀察了她的房子!
“一點(diǎn)不錯(cuò),但是結(jié)局卻相當(dāng)不平常。不過我愿意把情況告訴你。我今天早晨八點(diǎn)稍過一點(diǎn)離開這里,扮成一個(gè)失業(yè)的馬夫。在那些馬夫中間存在著一種美好的互相同情、意氣相投的感情。如果你成為他們之中的一員,你就可以知道你要想知道的一切。我很快就找到了布里翁尼府第。那是一幢小巧雅致的別墅,后面有個(gè)花園。這是一幢兩層樓房,面對(duì)著馬路建造的。門上掛著洽伯鎖。右邊是寬敞的起居室,內(nèi)部裝飾華麗,窗戶之長幾乎到達(dá)地面,然而那些可笑的英國窗閂連小孩都能打開。除了從馬車房的房頂可以夠得著過道的窗戶以外,就沒有什么值得注意的了。我圍繞別墅巡行了一遍,從各個(gè)角度仔細(xì)偵察,但并未發(fā)現(xiàn)任何令人感興趣之處。
“接著我順著街道漫步,果然不出所料,我發(fā)現(xiàn)在靠著花園墻的小巷里,有一排馬房。我?guī)椭切R夫梳洗馬匹。他們酬勞我兩個(gè)便士、一杯混合酒③、兩煙斗裝得滿滿的板煙絲,并且提供了許多我想知道的有關(guān)艾德勒小姐的情況。除她之外,他們還告訴我住在附近的其他六、起個(gè)人的情況,我對(duì)這些人絲毫不感興趣,但是又不得不聽下去!
③黑啤酒和烈啤酒或新陳兩種啤酒各半的混合物!g者注
“艾琳·艾德勒的情況如何?"我問道。
“噢,她使那一帶所有的男人都拜倒在她的石榴裙下。她是世界上最俏麗的佳人了。在塞彭泰恩大街馬房,人人都是這么說的。她過著寧靜的生活,在音樂會(huì)上演唱。每天五點(diǎn)鐘出去,七點(diǎn)鐘回家吃晚餐。她除了演唱外,其余時(shí)間則深居簡出。她只與一個(gè)男人交往,而且過從甚密。他膚色黝黑,體態(tài)英俊,很有朝氣。他每天至少來看她一回,經(jīng)常是兩回。他是住在坦普爾的戈弗雷·諾頓先生。你懂一個(gè)作為心腹車夫的好處嗎?這些馬車夫?yàn)樗s車不下十幾次,從塞彭泰恩大街馬房送他回家,對(duì)他的事無不知曉。我聽完了他們所談的一切之后,便開始再一次在布里翁尼府第附近漫步徘徊,思考我的行動(dòng)方案。
“這個(gè)戈弗雷·諾頓顯然是這件事的關(guān)鍵性人物。他是一位律師。這聽起來不大妙。他們兩人之間是什么關(guān)系呢?他不斷地來看她有什么目的?她是他的委托人,他的朋友,或者是他的情婦?如果是他的委托人,她大概已經(jīng)把照片交給他保存了。如果是他的情婦,那就不大會(huì)那么做。這個(gè)問題的答案將決定我應(yīng)當(dāng)繼續(xù)對(duì)布里翁尼府第的調(diào)查工作呢,還是把我的注意力轉(zhuǎn)到那位先生在坦普爾的住宅方面。這是必須加以小心從事的要點(diǎn)所在,這就擴(kuò)大了我調(diào)查的范圍。我擔(dān)心這些瑣瑣碎碎的細(xì)節(jié)會(huì)使你感覺厭煩,但是我必須讓你看到我的一點(diǎn)困難,如果你要想了解情況的話!
“我正在仔細(xì)地傾聽呢。"我回答道。
“我心里正在權(quán)衡著利害得失的時(shí)候,忽地瞧見一輛雙輪馬車趕到布里翁尼府第門前,由車?yán)锾鲆晃患澥。他是一位非常漂亮的男人,黑黑的,鷹鉤鼻子,留著小胡子——顯然就是我聽說的那個(gè)人。他仿佛十萬火急似的樣子,大聲吆喝要車夫等著他。他從替他開門的女仆面前擦身而過,顯示出毫無拘束的神態(tài)。
“他在屋子里逗留了大約半個(gè)小時(shí)。我透過起居室的窗戶可以隱隱約約地看見他踱來踱去,揮舞雙臂興奮地談著。至于她,我什么也沒看到。他隨即走了出來,好像比剛才更加急忙的樣子。他在登上馬車時(shí),從口袋里掏出一塊金表,熱切地看了看喊道,u2018拚命快趕,先到攝政街格羅斯·漢基旅館,然后到埃破豐爾路圣莫尼卡教堂。你要是能在二十分鐘之內(nèi)趕到,我就賞給你半個(gè)畿尼!
“他們一下子就走了。我正在猶豫不決是否應(yīng)該緊緊尾隨的當(dāng)兒,忽地從小巷里來了一輛小巧雅致的四輪馬車。那馬車夫的上衣的扣子只有一半是扣上的,領(lǐng)帶歪在耳邊,馬起挽具上所有金屬箍頭卻都由帶扣中突出來。車還沒停穩(wěn),她就由大門飛奔出來一頭鉆進(jìn)車廂。在這霎那間,我只瞥了她一眼,但已可看出她是個(gè)可愛的女人,容貌之標(biāo)致足令男人傾倒。
“’約翰,去圣莫尼卡教堂,’她喊道,u2018要是你能在二十分鐘之內(nèi)趕到那里的話,我就賞給你半鎊金幣。’
“華生,這是不可錯(cuò)過的好機(jī)會(huì)。我正權(quán)衡是應(yīng)當(dāng)趕上去呢,還是應(yīng)當(dāng)攀在車后時(shí),恰好一輛出租馬車從這街上經(jīng)過。趕車人對(duì)那菲薄的車費(fèi)瞧了又瞧。但我在他可能表示不干之前就跳進(jìn)車?yán)铩!ツ峥ń烫,’我說,u2018給你半鎊金幣,要是你在二十分鐘之內(nèi)趕到那里的話!菚r(shí)是十一點(diǎn)三十五分,將要發(fā)生什么事情,那當(dāng)然是很清楚的。
“我的馬車夫趕得飛快。我覺得我從未趕得這么快過,但那兩輛馬車已經(jīng)比我們先行到達(dá)。在我趕到的時(shí)候,那輛出租馬車和那輛四輪馬車早已停在門前了,兩騎馬正氣喘吁吁冒著熱氣。我付了車錢,急忙走進(jìn)教堂。在那里除了我所追蹤的兩個(gè)人和一個(gè)身穿白色法衣、好像正在勸告他們什么似的牧師外,別無他人。他們?nèi)齻(gè)人圍在一起站在圣壇前。我就象偶爾浪蕩到教堂里來的其他游手好閑的人一樣,信步順著兩旁的通道往前走。使我感到驚異的是,忽然間在圣壇前的這三個(gè)人的臉都轉(zhuǎn)過來朝著我。戈弗雷·諾頓拚命向我跑來。
“謝天謝地!’他喊道,u2018有了你就行了。來!來!’
“這是怎么回事?’我問道。
“來,老兄,來,只要三分鐘就夠了,要不然就不合法了。’
“我是被半拖半拉上圣壇的。在我還沒弄清楚我站在什么地方以前,我發(fā)覺我自己正喃喃地對(duì)我耳邊低低的話語作出答復(fù),為我一無所知的事作證?偟膩碚f是幫助把未婚女子艾琳·艾德勒和單身漢戈弗雷·諾頓緊密地結(jié)合在一起。這一切是在很短的時(shí)間內(nèi)完成的。接著男方在我這一邊對(duì)我表示感謝,女方在我那一邊對(duì)我表示感謝,而牧師則在我對(duì)面向我微笑。這是我有生以來從未碰到過的最荒謬絕倫的場(chǎng)面。剛才我一想到這件事就禁不住大笑起來了?磥硭麄兊慕Y(jié)婚證明有點(diǎn)不夠合法,牧師在沒有某些證人的情況下,斷然拒絕給他們證婚,幸而有我出現(xiàn)使得新郎不至于必須跑到大街上去找一位儐相。新娘賞給我一鎊金幣。我打算把它拴在表鏈上戴著,以紀(jì)念這次的際遇!
“這真是一件完全出乎意料的事,"我說道,“后來又怎樣呢?”
“咳,我覺得我的計(jì)劃受到嚴(yán)重的威脅?磥磉@一對(duì)有可能立刻離開這里,因此我必須采取迅速而有力的措施。他們?cè)诮烫瞄T口分手。他坐車回坦普爾,而她則回到她自己的住處!疫象平常一樣,五點(diǎn)鐘坐車到公園去,’她辭別他時(shí)說道,我就聽到這些。他們各自乘車駛向不同的方向,我也離開了那里去為自己作些安排!
“是什么安排?”
“一些鹵牛肉和一杯啤酒,"他撳了一下電鈴答道,“我一直忙得不可開交,沒工夫想到吃東西,今晚我很可能還要更忙些。順便說一句,大夫,我將需要你的合作!
“我很樂意!
“你不怕犯法嗎?”
“一點(diǎn)也不!
“也不怕萬一被捕嗎?”
“為了一個(gè)高尚的目標(biāo),我不怕!
“噢,這目標(biāo)是再高尚不過了。”
“那么,我就是你所需要的人了。”
“我原先就肯定我是可以依仗你的。”
“可是你打算怎么辦呢?”
“特納太太一端來盤子,我就向你說明,F(xiàn)在,"他饑腸轆轆地轉(zhuǎn)向女房東拿來的簡單食品,說道,“我不得不邊吃邊談這件事,因?yàn)槲业臅r(shí)間所剩無幾,F(xiàn)在快五點(diǎn)鐘了。我們必須在兩個(gè)鐘頭內(nèi)趕到行動(dòng)地點(diǎn)。艾琳小姐,不,是夫人,將在起點(diǎn)鐘驅(qū)車歸來。我們必須在布里翁尼府第與她相遇。”
“然后怎么樣?”
“這以后的事一定要讓我來辦。我對(duì)將要發(fā)生的事情已有所安排,F(xiàn)在只有一點(diǎn)我必須堅(jiān)持的,那就是,不管發(fā)生什么情況,你都一定不要干預(yù)。你懂嗎?”
“難道我什么事也不管嗎?”
“什么事都別管。也許會(huì)有些小小的不愉快事件。你可不要介入。在我被送進(jìn)屋子時(shí),這種不愉快的事就會(huì)結(jié)束的。四、五分鐘以后,起居室的窗戶將會(huì)打開。你要在緊挨著打開窗戶的地方守候著!
“是!
“你一定要盯著我,我總是會(huì)讓你看得見的!
“是!
“我一舉手——就象這樣——你就把我讓你扔的東西扔進(jìn)屋子里去,同時(shí),提高嗓門喊’著火了’。你完全聽清楚我的話了嗎?”
“完全懂了!
“那沒有什么大不了的事,"他從口袋里掏出一只長長的象雪茄煙模樣的卷筒說道,“這是一只管子工用的普通煙火筒,兩頭都有蓋子,可以自燃。你的任務(wù)就是專管這東西。當(dāng)你高喊著火的時(shí)候,一定有許多人趕來救火。這樣你就可以走到街的那一頭去。我在十分鐘之內(nèi)和你重新會(huì)合。我希望你已經(jīng)明白我所說的話了,是嗎?”
“我應(yīng)該保持不介入的狀態(tài);靠近窗戶;盯著你;一看到信號(hào),就把這東西扔進(jìn)去;然后喊著火了;并且到街的拐角那里去等你!
“完全正確!
“那你就瞧我的吧。”
“這太好了。我想,也許快到我為扮演新角色作準(zhǔn)備的時(shí)候了。”
他隱沒到臥室里去。過了幾分鐘再出來時(shí)已裝扮成一個(gè)和藹可親而單純樸素的新教牧師。他那頂寬大的黑帽、寬松下垂的褲子、白色的領(lǐng)帶、富于同情心的微笑以及那種凝視的、仁慈的、好破的神態(tài),只有約翰·里爾④先生堪與比擬。福爾摩斯不僅僅是換了裝束,連他的表情、他的態(tài)度、甚至他的靈魂似乎都隨著他所裝扮的新角色而起了變化。當(dāng)他成為一位研究罪行的專家的時(shí)候,舞臺(tái)上就少了一位出色的演員,甚至?xí)箍茖W(xué)界少了一位敏銳的推理家。
我們離開貝克街的時(shí)候是六點(diǎn)一刻。我們提前十分鐘到達(dá)塞彭泰恩大街。時(shí)已黃昏,我們?cè)诓祭镂棠岣谕饷骢鈦眭馊サ任葜骰貋頃r(shí),正好亮燈了。這所房子正如我根據(jù)福爾摩斯的簡單描述所想象的那樣。但是地點(diǎn)不象我預(yù)期的那么平靜,恰恰相反,對(duì)于附近地區(qū)都很安靜的一條小街來說,它十分熱鬧。街頭拐角有一群穿得破破爛爛、抽著煙、說說笑笑的人,一個(gè)帶著腳踏磨輪的磨剪子的人,兩個(gè)正在同保姆調(diào)情的警衛(wèi),以及幾個(gè)衣著體面、嘴里叼著雪茄煙、吊兒郎當(dāng)?shù)哪贻p人。"你看,"當(dāng)我們?cè)诜孔忧懊骢鈦眭馊サ臅r(shí)候,福爾摩斯說道,“他們結(jié)了婚倒使事情簡單化了。那張照片現(xiàn)在變成雙刃武器了。很可能她之怕它被戈弗雷·諾頓看見,猶如我們的委托人之怕它出現(xiàn)在公主跟前一樣。眼前的問題是,我們到哪里去找那張照片?”
④十九世紀(jì)中葉到本世紀(jì)初英國著名喜劇演員!g者注
“真的,到哪兒去找呀?”
“她隨身帶著它的可能性是最小的。因?yàn)槟鞘菑埩⒋缯掌,要在一件女人的衣服里輕易地藏起來,未免嫌太大了些。而且她知道國王是會(huì)攔劫和搜查她的。這類的嘗試已經(jīng)發(fā)生過兩次了。因此,我們可以推斷她是不會(huì)隨身帶著它的!
“那么,在哪兒呢?”
“在她的銀行家或者律師的手里。是有這兩種可能性的。但是我卻覺得哪一種可能性都不現(xiàn)實(shí)。女人天生就好保密,她們喜歡采取她們自己的隱藏東西的方法。她為什么要把照片交給別人呢?她對(duì)自己的監(jiān)護(hù)能力是信得過的。可是一個(gè)辦理事務(wù)的人可能會(huì)受到什么樣間接的或政治的影響,那她就說不上來了。此外,你可別忘了她是決意要在幾天之內(nèi)利用這張照片的。因此一定在她隨手可以拿到的地方,一定在她自己的屋子里!
“但是屋子已經(jīng)兩次被盜了!
“哼!他們不知道怎么去找!
“可你又怎么個(gè)找法?”
“我根本不找!
“那又怎么辦?”
“我要使她把照片亮給我看!
“那她是不會(huì)干的。”
“她不能不干。我聽見車輪聲了。那是她坐的馬車,F(xiàn)在要嚴(yán)格按照我的命令行事!
他說話時(shí),馬車兩側(cè)車燈發(fā)出的閃爍燈光順著彎曲的街道繞過來。那是一輛漂亮的四輪小馬車咯噠咯噠地駛到布里翁尼府第門前。馬車剛一停下,一個(gè)流浪漢從角落里沖上前去開車門,希望賺個(gè)銅子,但是卻被抱著同樣想法竄在前頭的另一個(gè)流浪漢擠開。于是爆發(fā)了一場(chǎng)激烈的爭吵,兩個(gè)警衛(wèi)站在一個(gè)流浪漢一邊,而磨剪刀的則同樣起勁地站在另一個(gè)流浪漢一邊。這樣爭吵得就更厲害了。接著不知是誰先動(dòng)手開打,這時(shí)這位夫人剛好下車,立刻就被卷進(jìn)糾纏在一起的人群中間。這些人滿面通紅,扭在一起拳打棒擊,野蠻地互相毆斗。福爾摩斯猛地沖入人群去保衛(wèi)夫人。但是,剛到她的身邊,就大喊一聲,倒臥于地,臉上鮮血直流。眾人見他倒地,兩個(gè)警衛(wèi)朝一個(gè)方向拔腳溜走,那些流浪漢朝另一個(gè)方向逃之夭夭。此時(shí),有些衣著比較整齊、只看熱鬧而沒有參加毆斗的人擠了進(jìn)來,為夫人解圍和照顧這位受傷的先生。艾琳·艾德勒——我還愿意這么稱呼她——急忙跑上臺(tái)階。但是她在最高一層臺(tái)階站住了,門廳里的燈光勾畫出了她的極其優(yōu)美的身材的輪廓。她回頭朝街道問道:
“那位可憐的先生傷得厲害嗎?”
“他已經(jīng)死啦,"幾個(gè)聲音一起喊道。
“不,不,還活著呢,"另一聲音高叫著,“但是等不到你們把他送進(jìn)醫(yī)院,他就會(huì)死去的。”
“他是個(gè)勇敢的人,"一個(gè)女人說道,“要不是他的話,那些流浪漢早就把夫人的錢包和表搶走了。他們是一幫,而且是一幫粗暴的家伙。啊,他現(xiàn)在能呼吸了!
“不能讓他躺在街上。我們可以把他抬進(jìn)屋子里去嗎,夫人?”
“當(dāng)然可以。把他抬到起居室里去。那兒有一張舒服的沙發(fā)。請(qǐng)到這邊來吧。"大家緩慢而莊嚴(yán)地把他抬進(jìn)布里翁尼府第,安置在正房里。這時(shí)我由站在靠近窗口的地方一直在看著整個(gè)事情的經(jīng)過。燈都點(diǎn)燃了?墒谴昂煕]有拉上,所以我可以看到福爾摩斯是怎樣被安放在長沙發(fā)上的。當(dāng)時(shí)他對(duì)他扮演的角色是否感到有些內(nèi)疚我不知道,但是我卻知道,我自己有生以來從未比看見我所密謀反對(duì)的美人或者看到她服侍傷者的那種溫雅和親切的儀態(tài)更感到由衷的羞愧了?墒乾F(xiàn)在對(duì)福爾摩斯委托我扮演的角色半途甩手不干了,未免是一種對(duì)他最卑鄙的背叛。我硬下心腸,從我的長外套里取出煙火筒。我想,我們畢竟不是傷害這美人,我們不過是不讓她傷害別人罷了。
福爾摩斯靠在那張長沙發(fā)上。我看到他的動(dòng)作很象一個(gè)需要空氣的那種人的樣子。一個(gè)女仆匆忙走過去把窗戶猛地推開。就在那一霎那我看到他舉起手來。根據(jù)這個(gè)信號(hào),我把煙火筒扔進(jìn)屋里去,高聲喊道:“著火啦!"我的喊聲剛落,全部看熱鬧的人,穿得體面的和穿得不那么體面的人,紳士、馬夫和女仆們,也齊聲尖叫起來:“著火啦!"濃煙滾滾,繚繞全室,并且從打開的窗戶冒了出去。我瞥見爭先恐后匆匆跑動(dòng)的人影。稍過片刻,我還聽到從房里傳出福爾摩斯要大家放心那是一場(chǎng)虛驚的喊聲。我急速穿過驚呼的人群,跑到街道的拐角。不到十分鐘的時(shí)間,我高興地發(fā)現(xiàn)了我的朋友,他拽著我的胳膊逃離喧囂騷動(dòng)的現(xiàn)場(chǎng)。在我們轉(zhuǎn)到埃破韋爾路的一條安靜街道以前,他有幾分鐘都默默地急速向前走著。
“醫(yī)生,你干得真漂亮,”他說道,“不可能比這更漂亮了。一切順利!
“你弄到那張照片了嗎?”
“我知道在哪兒了!
“你是怎樣發(fā)現(xiàn)的?”
“這正如我和你說過的那樣,是她把照片亮給我看的!
“我還不大明白!
“我不愿意把這個(gè)說得很神秘,”他說著笑了起來,“這件事很簡單。你當(dāng)然看得出來在街上的每一個(gè)人都是和咱們一伙的。他們今天晚上統(tǒng)統(tǒng)是雇來的!
“我也猜到了是這么回事!
“當(dāng)兩邊爭吵起來的時(shí)候,我手掌里有一小塊濕的紅顏料。我沖上前去,跌倒在地,把手趕緊捂在臉上,這就成為一個(gè)令人可憐的樣子。這是一套老花招了!
“這個(gè)我也揣摩出來了!
“然后他們把我抬進(jìn)去。她不得不把我弄進(jìn)去。不這么辦她又能怎么辦?她把我放在起居室里,這正是我預(yù)料的那間屋子。那么照片就藏在這間屋子和她的臥室之間,我決定要看看到底是在哪間屋子里。他們把我放在長沙發(fā)上,我作出需要空氣的動(dòng)作,他們只好打開窗戶,這樣你的機(jī)會(huì)就來了!
“這對(duì)你有什么幫助呢?”
“這太重要了。當(dāng)一個(gè)女人一想到她的房子著火時(shí),她就會(huì)本能地立刻搶救她最珍貴的東西。這種完全不可抗拒的沖動(dòng),我已經(jīng)不止一次地利用過了。在達(dá)林頓頂替丑聞一案中,我利用了它,在阿恩沃思城堡案中也是如此。結(jié)了婚的女人趕緊抱起她的嬰孩;沒結(jié)過婚的女人首先把手伸向珠寶盒,F(xiàn)在我已經(jīng)清楚,在這房子的東西里,對(duì)于我們當(dāng)前這位夫人來說,沒有比我們?nèi)プ穼さ哪羌䱷|西更為寶貴的了。她一定會(huì)沖上前去把它搶到身邊。著火的警報(bào)放得很出色。噴出的煙霧和驚呼聲足以震動(dòng)鋼鐵般的神經(jīng)。她的反應(yīng)妙極了。那張照片收藏在壁龕里,這個(gè)壁龕恰好位于右邊鈴的拉索上面的那塊能挪動(dòng)的嵌板后面。她在那地方只呆了片刻的時(shí)間。當(dāng)她把那張照片抽出一半的時(shí)候,我一眼看到了它。當(dāng)我高喊那是一場(chǎng)虛驚時(shí),她又把它放回去了。她看了一下煙火筒,就奔出了屋子,此后我就沒再看到她了。我站了起來,找個(gè)借口偷偷溜出那所房子。我曾猶豫是否應(yīng)該試著把那張照片馬上弄到手,但是馬車夫進(jìn)來了。他注意地盯著我,因此要等待時(shí)機(jī),這樣似乎安全些。否則,只要有一點(diǎn)過分魯莽,就會(huì)把整個(gè)事情搞糟。”
“現(xiàn)在怎么辦?"我問道。
“我們的調(diào)查實(shí)際上已經(jīng)完成了。明天我將同國王一塊去拜訪她。如果你愿意跟我們一起去的話,那你也去。有人會(huì)把我們引進(jìn)起居室里候見那夫人;但是恐怕她出來會(huì)客時(shí),她既找不到我們,也找不到那照片了。陛下能夠親手重新得到那張照片,一定是會(huì)非常滿意的!
“那么你們什么時(shí)候去拜訪她呢?”
“早晨八點(diǎn)鐘。趁她還沒起床的時(shí)候,我們就可以放手干。此外,我們必須立即行動(dòng)起來,因?yàn)榻Y(jié)婚以后她的生活習(xí)慣可能完全變了。我必須立即給國王打個(gè)電報(bào)。”
這時(shí)我們已經(jīng)走到貝克街,在門口停了下來。正在他從口袋里掏鑰匙的時(shí)候,有人路過這里,并打了個(gè)招呼:
“晚安,福爾摩斯先生。”
這時(shí)在人行道上有好幾個(gè)人?墒沁@句問候話好像是一個(gè)個(gè)子細(xì)長、身穿長外套的年輕人匆匆走過時(shí)說的。
“我以前聽見過那聲音,"福爾摩斯驚訝地凝視著昏暗的街道說,“可是我不知道和我打招呼的到底是誰!
情節(jié)三
那天晚上,我在貝克街過夜。在我們?cè)绯科饋碚钥久姘⒑瓤Х鹊臅r(shí)候,波希米亞國王猛地沖了進(jìn)來。
“你真的拿到那張照片了嗎?"他兩手抓住歇洛克·福爾摩斯的雙肩熱切地看著他的臉高聲喊道。
“還沒有。”
“可是有希望嗎?”
“有希望!
“那么來吧。我恨不得趕快去!
“我們必須雇輛出租馬車!
“不必了,我的四輪馬車在外面等著呢!
“這樣就更省事了。"我們走下臺(tái)階,再次動(dòng)身到布里翁尼府第去。
“艾琳·艾德勒已經(jīng)結(jié)婚了,"福爾摩斯說道。
“結(jié)婚了!什么時(shí)候?”
“昨天!
“跟誰結(jié)婚?”
“跟一個(gè)叫作諾頓的英國律師。”
“但是她不可能愛他!
“我倒希望她愛他!
“你為什么這樣呢?”
“因?yàn)檫@樣就免得陛下害怕將來發(fā)生麻煩了。如果這位女士愛她的丈夫,她就不愛陛下。如果她不愛陛下,她就沒有理由會(huì)干預(yù)陛下的計(jì)劃了。”
“這倒是真的。可是……啊,如果她和我的身份一樣就好了,她會(huì)是一位多么了不起的王后呀!"說完他又重新陷于憂郁的沉默中,一直到我們?cè)谌硖┒鞔蠼滞O聛頃r(shí)都是如此。
布里翁尼府第的大門敞開著。一個(gè)上年紀(jì)的婦人站在臺(tái)階上。她用一種蔑視的眼光瞧著我們從四輪馬車?yán)锵聛怼?/p>
“我想是歇洛克·福爾摩斯先生吧?"她說道。
“我是福爾摩斯,"我的伙伴詫異地、多少有些驚愕地注視著她答道。
“真是!我的女主人告訴我你多半會(huì)來的。今天早晨她跟她的先生一起走了,他們乘五點(diǎn)十五分的火車從蔡林克羅斯到歐洲大陸去了!
“什么!"歇洛克·福爾摩斯向后打了個(gè)趔趄,懊惱和驚異得臉色發(fā)白。
“你的意思是說她已經(jīng)離開英國了嗎?”
“再也不回來了!
“還有那張照片呢?"國王粗聲粗氣地問道,"一切都完了!”
“我們要看一下。"福爾摩斯推開仆人,奔進(jìn)了客廳,國王和我緊跟在后面。家具四面八方亂七八糟地散擺著,架子拆了下來,抽屜拉開來了,就好像這位女士在她出奔以前匆匆忙忙地翻箱倒柜搜查過一番似的。福爾摩斯沖到鈴的拉索的地方,拉開一扇小拉門,伸進(jìn)手去,掏出一張照片和一封信。照片是艾琳·艾德勒本人穿著夜禮服照的。信封上寫著:“歇洛克·福爾摩斯先生,留交本人親收。"我的朋友把信拆開,我們?nèi)齻(gè)人圍著一起讀這封信。寫信日期是今天凌晨。信中這樣寫道:
親愛的歇洛克·福爾摩斯先生:
你的確干得非常漂亮。你完全把我給騙過去了。直到發(fā)出火警以前,我一點(diǎn)也不疑心。但是隨后當(dāng)我發(fā)覺我已經(jīng)是如何泄露了自己的秘密時(shí),我開始思索了。幾個(gè)月以前,人家就警告我要防備你了。有人說要是國王雇一位偵探的話,那一定是你。他們已經(jīng)告訴我你的地址?墒潜M管所有這些,你還是使我泄露了你所想要知道的秘密。甚至在我開始疑心以后,我還覺得很難相信那么一位上了年紀(jì)、和藹可親的牧師會(huì)懷有惡意。但是,你知道,我自己是個(gè)訓(xùn)練有素的女演員。男性服裝對(duì)我并不生疏。我自己就常常女扮男裝,并趁機(jī)利用它所帶來的自由。我派約翰——馬車夫——監(jiān)視你,然后跑上樓,穿上我的散步便服,我下樓來的時(shí)候,你正好離開。
隨后,我在后面跟著你走到你家門口,這樣,我肯定我真的是你這位著名的歇洛克·福爾摩斯先生感興趣的對(duì)象了。于是,我相當(dāng)冒失地祝你晚安,接著動(dòng)身到坦普爾去看我的丈夫。
我們倆都認(rèn)為被這么一位可怕的對(duì)手盯著,三十六計(jì)走為上策;因此在你明天來時(shí)將發(fā)現(xiàn)這個(gè)窩是空的。至于那張照片,你的委托人可以放心好了。我愛一位比他強(qiáng)的人,而這個(gè)人也愛我。國王可以做他愿意做的事,而不必顧慮他所錯(cuò)待過的人會(huì)對(duì)他有什么妨礙。我保留那張照片,只是為了保護(hù)自己。這是保藏一件將能永遠(yuǎn)保護(hù)我不受他將來可能采取的任何手段損害的武器。我現(xiàn)在留給他一張他可能愿意收下的照片。謹(jǐn)此向您——親愛的歇洛克·福爾摩斯先生致意。
艾琳·艾德勒·諾頓敬上
“多么了不起的女人啊——噢,一個(gè)多么了不起的女人!"當(dāng)我們?nèi)齻(gè)人一起念這封信時(shí),波希米亞國王這么喊道。
“我不是告訴過你們,她是多么機(jī)敏和果斷嗎?假如她能當(dāng)王后,那她不就是一個(gè)令人欽佩的王后嗎?多么可惜她和我的地位⑤不一樣!"
“從我在這位女士身上所看到的來說,她的水平的確和陛下的水平很不一樣,"福爾摩斯冷淡地說道,“我很遺憾沒能使陛下的事情得到一個(gè)更為成功的結(jié)局!
“親愛的先生,這可恰恰相反,"國王說道,“再?zèng)]有任何結(jié)局比這個(gè)更為成功的了。我知道她是說話算數(shù)的。那張照片現(xiàn)在是和它已經(jīng)被燒掉那樣使我感到放心了!
⑤此處"地位"和下面的"水平",原文都用level一詞,詞意雙關(guān)!g者注
“我很高興聽陛下這么說。”
“我真對(duì)你感恩不盡。請(qǐng)告訴我怎樣酬答你才好。這只戒指……"他從他的手指上脫下一只蛇形的綠寶石戒指,托在手掌上遞給他。
“陛下有一件我認(rèn)為比這戒指甚至更有價(jià)值的東西。"福爾摩斯說道。
“你只要說出來是什么東西就成!
“這張照片!”
國王驚異地睜大眼睛注視著他。
“艾琳的相片!"他喊道,“你要是想要的話,當(dāng)然可以!
“謝謝陛下。那么這件事就算辦妥了吧。我謹(jǐn)祝您早安!彼狭藗(gè)躬便轉(zhuǎn)身而走,對(duì)國王伸向他的手連看都不看一眼。他和我一起返回他的住處去。
這就是波希米亞王國怎樣受到一樁大丑聞的威脅,而福爾摩斯的杰出計(jì)劃又是怎樣為一個(gè)女人的聰明才智所挫敗的經(jīng)過。他過去對(duì)女人的聰明機(jī)智常常加以嘲笑,近來我很少聽到他這樣的嘲笑了。當(dāng)他說到艾琳·艾德勒或提到她那張照片時(shí),他總是用那位女人這一尊敬的稱呼。
顛覆傳統(tǒng)
《神探夏洛克》第二季第一集中顛覆傳統(tǒng)的改編
第二季第一集承接上一季最后一集的劇情,正當(dāng)Moriaty和Sherlock處于生死相搏之時(shí),Moriaty的手機(jī)響了,他接到了一個(gè)神秘的電話,不得不放棄和Sherlock的博弈,而電話的另一頭,一個(gè)妖嬈女人的手出現(xiàn)在畫面中,她手上似乎掌握著Moriaty十分想要的東西。
Sherlock回到貝克街,和John又處理了很多案子,由于John的博客,Sherlock漸漸成為了“網(wǎng)絡(luò)紅人”,越來越多的人來尋求幫助,但是大部分的案子十分無聊。一天一個(gè)昏倒在貝克街的男子給他們帶來了一個(gè)驢友之死的案子。Sherlock認(rèn)為這個(gè)案子的程度不足以他出門,于是John就代替他去看現(xiàn)場(chǎng)。正在兩人視頻交流的時(shí)候,貝克街來了不速之客,他們要求Sherlock換上正裝去一個(gè)地方,與此同時(shí),John那邊也來了一架直升飛機(jī)接他。原來是Mycroft接他們?nèi)グ捉饾h宮,那里有一位位高權(quán)重的委托人。那位位高權(quán)重之人有不雅照片落到了一個(gè)叫做Irene Adler的女人手里,Mycroft要求Sherlock把照片找回來。與此同時(shí),Irene也收到了Sherlock的照片。
Sherlock裝扮成被人搶劫混進(jìn)Irene的家里,看見了全裸的Irene,Irene開門見山點(diǎn)出Sherlock的身份和來意。John在門口觸發(fā)火警,Irene驚慌下看向室內(nèi)的鏡子,讓Sherlock發(fā)現(xiàn)保險(xiǎn)箱所在,正當(dāng)Sherlock要破解密碼時(shí),幾個(gè)帶槍的美國人闖進(jìn)來,逼Sherlock打開保險(xiǎn)箱。Sherlock和Irene、John配合制服敵人,并乘亂順走了保險(xiǎn)箱里存貯著秘密的手機(jī)。但是Irene隨即發(fā)現(xiàn),她給Sherlock注射了昏迷的藥物然后逃走。但是兩人在聊驢友之死一案的時(shí)候覺得“英雄惜英雄”,產(chǎn)生好感。
Mycroft發(fā)現(xiàn)美國情報(bào)局插手后讓Sherlock不要再管Irene的事情了。圣誕節(jié)的時(shí)候,貝克街開了party,Sherlock收到了Irene的禮物,正是那個(gè)手機(jī),在停尸庫里,Sherlock發(fā)現(xiàn)了Irene被毀容的尸體,他情緒十分低落。然而Irene卻突然出現(xiàn)帶走John,告訴John她沒有死,希望John可以把她的手機(jī)從Sherlock那里拿回來。而Sherlock尾隨著John發(fā)現(xiàn)Irene還活著。
Sherlock回到貝克街,發(fā)現(xiàn)美國情報(bào)人員綁架了房東太太,讓他交出手機(jī)。他覺得手機(jī)里的東西不僅僅是艷照那么簡單。Sherlock收拾了歹徒,救了房東太太。落難的Irene來到了貝克街,手機(jī)里的密碼設(shè)置是「Iu2018m----locked」(我被鎖了)需要在中間填上密碼,Sherlock試了幾次不成功只好把手機(jī)交給Irene,Irene有一份國安局的郵件密碼,Sherlock為她破解了出來,是恐怖分子要在航班上裝炸彈的航班號(hào),Irene偷偷把消息發(fā)給Moriaty,Moriaty發(fā)短信給Mycroft譏諷英國情報(bào)部,邁克羅夫特知道計(jì)劃失敗,將Sherlock約出來。原來英國和美國都在恐怖分子高層有臥底,將炸彈計(jì)劃泄露給情報(bào)部,但是為了保護(hù)臥底的安全,他們不能直接阻止恐怖襲擊,于是他們就用尸體偽裝乘客來迷惑恐怖分子。但是這個(gè)計(jì)劃被Sherlock破解之后被Irene透露給了和恐怖分子有聯(lián)系的Moriaty,于是計(jì)劃失敗了。
Irene用手機(jī)里剩下的機(jī)密要挾Mycroft交換大筆的條件和自身的安全,她坦言是在玩弄Sherlock。但是Sherlock通過他們說話時(shí)Irene脈搏加快、瞳孔放大的反應(yīng)明白了Irene對(duì)他的感情,所以他解開了密碼「I’m sher locked」(我被Sherlock困住了,即我愛上了Sherlock)。Irene知道秘密不在手的自己性命難保,她請(qǐng)求Sherlock,但是Sherlock表示sorry about dinner然后離開了。
幾個(gè)月后,Mycroft來找John,告訴他Irene被恐怖分子斬首了,要求他不要告訴Sherlock實(shí)情,就說Irene在美國,被當(dāng)做證人保護(hù)起來了。John這樣告訴Sherlock,Sherlock要求把Irene的那個(gè)手機(jī)給他保管留念。手機(jī)里有許多Irene給他發(fā)的短信,最后一條是和他道別。畫面轉(zhuǎn)到Irene被斬首的現(xiàn)場(chǎng),Irene發(fā)送最后一條短信向Sherlock告別后認(rèn)命的閉上了眼睛,突然她聽到自己給Sherlock設(shè)置的特殊的短信提示音,她轉(zhuǎn)頭看見Sherlock偽裝成恐怖分子的處斬人,對(duì)她說“我一說跑,你就跑!弊詈笏麄兂晒Φ靥恿顺鰜,Sherlock將Irene作為「The woman」一直記在心里,作為唯一一個(gè)打敗過自己的女人。
該集改編自《波希米亞丑聞》。在這一集中,Sherlock展現(xiàn)了更多的人性的一面。圣誕節(jié)的時(shí)候,Sherlock推理出Molly有一份精美的禮品要送給自己的心上人,當(dāng)他拿起禮盒看的時(shí)候發(fā)現(xiàn)寫著自己的名字,他沒有像往常一樣冷淡,反而道歉并親吻Molly的臉頰;他為了保護(hù)房東太太,并報(bào)對(duì)方傷害她的仇,將歹徒從二樓窗口扔下去;他和哥哥一起抽煙談?wù)撘郧暗氖虑椋铺旎牡刈K履昕鞓。因(yàn)镴ohn的存在,Sherlock了解了“愛”與“關(guān)懷”。
影響意義
艾琳·艾德勒是福爾摩斯一生中最敬佩的女性,但福爾摩斯并沒有愛過她,只是把她當(dāng)作一位可敬的對(duì)手(官方說法)。也有人認(rèn)為艾琳是福爾摩斯一生中唯一愛過的人。從根本上改變了福爾摩斯對(duì)女性的看法,成為他心目中最具才貌的人物。