相關(guān)介紹
出自
《戰(zhàn)國(guó)策.魏策四》
原文
秦王使人謂安陵君曰:“寡人欲以五百里之地易安陵,安陵君其許寡人!”安陵君曰:“大王加惠,以大易小,甚善;雖然,受地于先王,愿終守之,弗敢易!”秦王不悅。安陵君因使唐雎使于秦。
秦王謂唐雎曰:“寡人以五百里之地易安陵,安陵君不聽寡人,何也?且秦滅韓亡魏,而君以五十里之地存者,以君為長(zhǎng)者,故不錯(cuò)意也。今吾以十倍之地,請(qǐng)廣于君,而君逆寡人者,輕寡人與?”唐雎對(duì)曰:“否,非若是也。安陵君受地于先王而守之,雖千里不敢易也,豈直五百里哉?”
秦王怫然怒,謂唐雎曰:“公亦嘗聞天子之怒乎?”唐雎對(duì)曰:“臣未嘗聞也!鼻赝踉唬骸疤熳又,伏尸百萬,流血千里!碧砌略唬骸按笸鯂L聞布衣之怒乎?”秦王曰:“布衣之怒,亦免冠徒跣,以頭搶地耳!碧砌略唬骸按擞狗蛑,非士之怒也。夫?qū)VT之刺王僚也,彗星襲月;聶政之刺韓傀也,白虹貫日;要離之刺慶忌也,倉(cāng)鷹擊于殿上。此三子者,皆布衣之士也,懷怒未發(fā),休祲降于天,與臣而將四矣。若士必怒,伏尸二人,流血五步,天下縞素,今日是也!蓖Χ。
秦王色撓,長(zhǎng)跪而謝之曰:“先生坐!何至于此!寡人諭矣:夫韓、魏滅亡,而安陵以五十里之地存者,徒以有先生也。”
譯文
秦王派人對(duì)安陵君說:“我想要用方圓五百里的土地交換安陵,安陵君一定要答應(yīng)我。 卑擦昃f:“大王給予恩惠,用大片的土地交換小的土地,很好;即使如此,我從先王那里接受了封地,愿意始終守衛(wèi)它,實(shí)在不敢交換啊!”秦王不高興。于是安陵君派唐雎出使到秦國(guó)。
秦王對(duì)唐雎說:“我用方圓五百里的土地交換安陵,安陵君不聽從我,這是為什么呢?況且秦國(guó)已經(jīng)滅了韓國(guó)亡了魏國(guó),而安陵君卻憑借方圓五十里的土地幸存下來的原因,是因?yàn)槲野寻擦昃?dāng)作忠厚的長(zhǎng)者,所以才不打他的主意,F(xiàn)在我用十倍于安陵的土地,讓安陵君擴(kuò)大領(lǐng)土,但是他違背我的意愿,(是)輕視我嗎?”唐雎回答說:“不,不是像你說的這樣。安陵君從先王那里接受了封地并且保衛(wèi)它,即使是方圓千里的土地也不敢交換,難道僅僅用五百里的土地(就能交換)嗎?”
秦王勃然大怒,對(duì)唐雎說:“您曾聽說過天子發(fā)怒嗎?”唐雎回答說:“我未曾聽說過。”秦王說:“天子發(fā)怒,百萬具尸體倒下,使血流千里!碧砌抡f:“大王曾經(jīng)聽說過平民發(fā)怒嗎?”秦王說:“平民發(fā)怒,也不過是摘掉帽子光著腳,把頭往地上撞罷了!碧砌抡f:“這是平庸無能的人發(fā)怒,不是有才能有膽識(shí)的人發(fā)怒。從前專諸刺殺吳王僚的時(shí)候,彗星的尾巴掃過月亮,聶政刺殺韓傀的時(shí)候,一道白光直沖上太陽;要離刺殺慶忌的時(shí)候,蒼鷹撲到宮殿上。這三個(gè)人都是出身平民的有膽識(shí)的人,心里的怒氣還沒發(fā)作,上天就降示了兇吉的征兆,F(xiàn)在,(專諸、聶政、要離)加上我就成為四個(gè)人了。如果有才能和膽識(shí)的人一定要發(fā)怒的話,就要使兩具尸體倒下,血流五步遠(yuǎn),天下百姓都是要穿孝服,現(xiàn)在這個(gè)時(shí)候就是這樣!庇谑前纬鰧殑ζ鹕硐胍(與秦王)同歸于盡。
秦王變了臉色,直身而跪向唐雎道歉說:“先生請(qǐng)坐!怎么到這種(地步)!我明白了:韓國(guó)、魏國(guó)滅亡,然而安陵卻憑借五十里的土地生存下來的原因,只是因?yàn)橛邢壬!?/p>
注釋
選自《戰(zhàn)國(guó)策·魏策四》上海古籍出版社1978年版標(biāo)題是后人加上。《戰(zhàn)國(guó)策》是西漢末年劉 向根據(jù)戰(zhàn)國(guó)史書整理編輯的共三十三篇分東周、西周、秦、齊、楚、趙、魏、韓、燕、宋、衛(wèi)、中山十二策又稱《國(guó)策》。唐雎jū也作唐且人名。不辱使命意思是完成了出使的任務(wù)。辱辱沒、辜負(fù)!2.[秦王]即秦始皇帝嬴政當(dāng)時(shí)他還沒有稱皇帝!3.[使]派遣 4.[安陵君]安陵國(guó)的國(guó)君。安陵是當(dāng)時(shí)的一個(gè)小國(guó)在現(xiàn)在河南鄢yān)陵西北原是魏國(guó)的附屬國(guó)。 戰(zhàn)國(guó)時(shí)魏襄王封其弟為安陵君!5.[易]交換。 6.[其]句中用來加重語氣的助詞!7.[加惠]給予恩惠。 8.[雖然]即使這樣。雖即使。然這樣!9.[弗]不!10.[秦滅韓亡魏]秦滅韓國(guó)在始皇十七年前230滅魏國(guó)在始皇二十二年前225!11.[以君為長(zhǎng)者故不錯(cuò)意也]把安陵君看作忠厚長(zhǎng)者所以不打他的主意。錯(cuò)意置意。錯(cuò)通 “措”安放安置!12.[請(qǐng)廣于君]意思是讓安陵君擴(kuò)大領(lǐng)土。廣擴(kuò)充!13.[逆]違背!14.[非若是也]不是這樣的。非不是。是代詞指秦王說的情況!15.[直]只僅僅!16.[謂]對(duì) 17.[怫fú)然]盛怒的樣子!18.[公]相當(dāng)于“先生”古代對(duì)人的客氣稱呼。 19.[布衣]平民。古代沒有官職的人都穿布衣服所以稱布衣!20.[亦免冠徒跣xiǎn)以頭搶qiāng)地耳]也不過是摘掉帽子光著腳用頭撞地罷了。搶撞。徒光著。跣xiǎn赤足。 21.[庸夫]平庸無能的人!22.[士]這里指有才能有膽識(shí)的人!23.[專諸之刺王僚也彗星襲月]專諸刺殺吳王僚的時(shí)候彗星的尾巴掃過月亮。專諸春秋時(shí)吳國(guó)人。公子光想殺王僚自立就使專諸把匕首藏在魚肚子里借獻(xiàn)魚為名刺殺了王僚!板缧且u月”和下文的“白虹貫日”“蒼鷹擊于殿上”都是自然現(xiàn)象本文把這些現(xiàn)象同人事聯(lián)系起來是古代迷信的說法!24.[聶政之刺韓傀guī也白虹貫日]聶政刺殺韓傀的時(shí)候一道白光直沖上太陽。聶政戰(zhàn)國(guó)時(shí)韓國(guó)人。韓傀是韓國(guó)的相國(guó)。韓國(guó)的大夫嚴(yán)仲子同韓傀有仇就請(qǐng)聶政去把韓傀刺殺了!25.[要離之刺慶忌也倉(cāng)鷹擊于殿上]要離刺殺慶忌的時(shí)候蒼鷹撲到宮殿上。慶忌是吳王僚的兒子。公子光殺死王僚以后慶忌逃到衛(wèi)國(guó)公子光派要離去把他殺了。倉(cāng)通“蒼”灰白色。 26.[懷怒未發(fā)休祲(jìn)降于天]心里的憤怒還沒有發(fā)作出來上天就降示了征兆。休祲吉兇的征兆。休吉祥。祲不祥。 27.[與臣而將jiāng四矣]專諸、聶政、要離加上我將成為四個(gè)人了。這是唐雎暗示秦王他將效仿專諸、聶政、要離三人刺殺秦王!28.[若]如果!29.[必]將要!30.[怒]發(fā)怒動(dòng)詞!31.[縞gǎo)素]白色的絲織品這里指穿喪服!32.[是]這樣代詞 33.[秦王色撓]秦王變了臉色。撓屈服!34.[長(zhǎng)跪而謝之]直身而跪向唐雎道歉。古人席地而坐坐時(shí)兩膝著地臀部靠在腳跟上。跪時(shí)上身挺直表示莊重。謝道歉!35.[諭]明白懂得。
說信陵君
出自
《戰(zhàn)國(guó)策·魏策四》
原文
信陵君殺晉鄙,救邯鄲,破秦人,存趙國(guó),趙王自郊迎。唐雎謂信陵君曰:“臣聞之曰,事有不可知者,有不可不知者;有不可忘者,有不可不忘者!毙帕昃唬骸昂沃^也?”對(duì)曰:“人之憎我也,不可不知也;吾憎人也,不可得而知也。人之有德于我也,不可忘也;吾有德于人也,不可不忘也。今君殺晉鄙,救邯鄲,破秦人,存趙國(guó),此大德也。今趙王自郊迎,卒然見趙王,臣愿君之忘之也!毙帕昃唬骸盁o忌謹(jǐn)受教!
譯文
信陵君殺了晉鄙,救下邯鄲,打敗了秦兵,保存了趙國(guó)。趙孝成王親自到郊外去迎接他。這時(shí),唐雎對(duì)信陵君說:“我聽說,事情有不可以知道的,有不可以不知道的;有不可以忘掉的,有不可以不忘掉的!毙帕昃f:“這話是什么意思呢?”唐雎回答說:“別人憎恨我,我不能不知道;我憎惡別人,是不可以讓別人知道的;別人對(duì)我有恩,我是不可以忘記的;我對(duì)別人有恩,是可以忘記的。如今,你殺了晉鄙,救下邯鄲,打敗秦兵,保存了趙國(guó),這對(duì)趙國(guó)是大恩德,F(xiàn)在,趙王親自到郊外迎接你。你在匆忙之間見到趙王了,希望你能把救趙的事忘掉吧!”信陵君說:“無忌我一定牢記你的話!
重點(diǎn)詞語解釋
1.破秦人,存趙國(guó) 存:保存
2.故不錯(cuò)意也 錯(cuò):通"措"。放置,安置。
3.長(zhǎng)跪而謝之曰 謝:道歉
4.無忌謹(jǐn)受教 謹(jǐn):表示慎重地
說秦昭王
出自
《史記·魏世家》
原文
齊、楚相約而攻魏,魏使人求救於秦,冠蓋相望也,而秦救不至。魏人有唐雎者,年九十馀矣,謂魏王曰:“老臣請(qǐng)西說秦王,令兵先臣出。”魏王再拜,遂約車而遣之。唐雎到,入見秦王。秦王曰:“丈人芒然乃遠(yuǎn)至此,甚苦矣!夫魏之來求救數(shù)矣,寡人知魏之急已!碧砌聦(duì)曰:“大王已知魏之急而救不發(fā)者,臣竊以為用策之臣無任矣。夫魏,一萬乘之國(guó)也,然所以西面而事秦,稱東藩,受冠帶,祠春秋者,以秦之彊足以為與也。今齊、楚之兵已合於魏郊矣,而秦救不發(fā),亦將賴其未急也。使之大急,彼且割地而約從,王尚何救焉?必待其急而救之,是失一東藩之魏而彊二敵之齊、楚,則王何利焉?”於是秦昭王遽為發(fā)兵救魏。魏氏復(fù)定。
史料記載
《史記·魏世家》和《戰(zhàn)國(guó)策·魏策四》中記載了齊、楚相約而攻魏,魏使唐雎出使秦國(guó),成功說服秦昭王出兵救魏的事件。然而這件事是否存在卻有問題,首先,總覽戰(zhàn)國(guó)大事記的《史記·六國(guó)年表》中并無此事記錄在表中,而后,記載除魏國(guó)外另外與此事件相關(guān)的三個(gè)國(guó)家的部分,《秦本紀(jì)》、《田敬仲完世家》、《楚世家》中也都無此事的記載。而更讓人起疑的則是,齊、楚攻魏,秦兵救魏,這是一件全國(guó)性的大事,但各國(guó)史官竟都沒有記下此事的發(fā)生年代,而導(dǎo)致司馬遷只能在魏安釐王十一年(前266年)至二十年(前257年)之間插入記載此事,并沒有記載此事發(fā)生的具體時(shí)間是魏安釐王哪一年。如果是真的,那么這件涉及四國(guó)的戰(zhàn)爭(zhēng)是不可能當(dāng)時(shí)沒有人記錄下具體發(fā)生于哪一年的,因此這次事件應(yīng)當(dāng)不可信。
唐雎的劍
在歷史的長(zhǎng)河中,有一位至今熠熠生輝的人物形象,他便是戰(zhàn)國(guó)末年的弱國(guó)臣子唐雎,他的凜然正氣千百年來仍然令人震撼。 可唐雎的劍是從哪里來的? 文章對(duì)此沒有任何交代。
唐雎是帶劍而入
唐雎是否帶劍而入呢?根據(jù)當(dāng)時(shí)的法律,使臣上殿禁止攜帶武器,因此還演繹了許多蕩氣回腸的故事:荊軻刺秦王把匕首藏在地圖當(dāng)中,專諸刺王僚更是巧妙,把匕首藏在魚肚子里。唐雎長(zhǎng)長(zhǎng)的劍自是匿之不住。難道是秦王狂傲到了極點(diǎn),任由使者攜劍以示氣度?這種僥幸之說恐怕難以站住腳。故事發(fā)生在公元前225—公元前221年間,秦王早已有過前車之鑒:藺相如寧為玉碎、不為瓦全(《史記·廉頗藺相如列傳》);荊軻視死如歸、大義凜然(《史記·刺客列傳》)。雖然說堂堂秦王,蠻橫驕縱,但絕對(duì)不肯拿自己的性命開玩笑,斷不會(huì)有如此舉動(dòng)。
秦王之劍
那唐雎“挺劍而起”時(shí)該不會(huì)是使秦王之劍吧?秦法雖然規(guī)定“群臣、使臣侍殿上者,不得持尺兵”,但秦王本人不在此列。秦王倒是有劍的,可諸位不要忘了,唐雎前來乃是“秦王不悅”之后,是想通過外交手段來解決亡國(guó)危機(jī)的。秦王會(huì)把一區(qū)區(qū)小國(guó)使者放在眼里嗎?即便接見,也只能殿下侍候。當(dāng)然也不排除秦王想羞辱唐雎,故跟他對(duì)立而坐,從《秦王使人謂安陵君》中的長(zhǎng)跪而起應(yīng)該是對(duì)立而坐的。但是,無論唐雎有沒有接近秦王之機(jī)會(huì),拔出秦王之劍也無異于癡人說夢(mèng)。
正義之劍
既然如此,唐雎的劍到底從何而來呢?
該文出自《戰(zhàn)國(guó)策》,我們先來看一看《戰(zhàn)國(guó)策》吧。它是一部介于子、史之間的古書,主要記錄戰(zhàn)國(guó)時(shí)代以縱橫家為代表人物的思想言論、外交辭令和政治主張,同時(shí)也有一些歷史事實(shí)。其中歷史記載有的是民間傳說,有的引寓言故事。評(píng)論家吳小如在《古文精讀舉隅》中談到,《戰(zhàn)國(guó)策》并非全部實(shí)錄。蔡守湘于《先秦文學(xué)史》中所持也是“記言記事具有藝術(shù)虛構(gòu)”之論。馬積高、黃鈞在其《中國(guó)古代文學(xué)史》中則明示,《戰(zhàn)國(guó)策》是史家之筆兼策士之辭,“為了聳人聽聞,游士的言詞有夸張渲染和虛構(gòu)的特點(diǎn)”!稇(zhàn)國(guó)策·魏策四》之《秦王使人謂安陵君》(課文節(jié)選于此)是一篇游士說客的文字,唐雎也作唐且。秦王稱天子之怒是“伏尸百萬,流血千里”,唐且則稱布衣之怒為“伏尸二人,流血五步,天下縞素”,秦王只好“長(zhǎng)跪而謝”。《戰(zhàn)國(guó)策》就是用這樣驚心動(dòng)魄的場(chǎng)面,敷張揚(yáng)厲的語言,來突出唐雎作為布衣之士的英雄氣概——這類夸張和近乎虛構(gòu)的筆墨,使文章自身失去了信史的作用,增加了歷史散文的文學(xué)色彩。
人物評(píng)價(jià)
唐雎脅迫秦王之情節(jié)當(dāng)出于虛構(gòu),不能視為真實(shí)的史料記錄(《中國(guó)歷代文學(xué)作品選》)。歷史上的安陵國(guó)是一個(gè)方圓五十里的附庸小國(guó),正史對(duì)它的滅亡幾乎沒有記載。《資治通鑒·秦記二》則說,“二十二年,王使人謂安陵君曰:u2018寡人欲以五百里地易安陵。u2019安陵君曰:u2018大王加惠,以大易小,甚幸。雖然,臣受地于魏之先王,愿終守之,弗敢易。u2019王義而許之!卑擦陣(guó)能夠暫存與唐雎似乎沒什么關(guān)系!稇(zhàn)國(guó)策·魏策四》之《秦魏為與國(guó)》記曰:“齊、楚約而欲攻魏,魏使人求救于秦,冠蓋相望,秦救不出。魏人有唐且者,年九十余,謂魏王曰:u2018勞臣請(qǐng)出西說秦,令兵先臣出可乎?u2019魏王曰:u2018敬諾。u2019遂約車而遣之。”而同樣節(jié)選自《戰(zhàn)國(guó)策·魏策四》之《秦王使人謂安陵君》的《唐雎不辱使命》中的唐雎不但年輕了,還神功蓋世,能夠與年富力強(qiáng)的秦王相抗衡,把秦王嚇得直起身子表示尊重求饒。兩者前后矛盾,必有一記載有虛構(gòu)成分。而《史記》中干脆沒有唐雎這個(gè)人。正如古文學(xué)家游國(guó)恩所說,“《戰(zhàn)國(guó)策》最長(zhǎng)于說事,但記述事件的后果不盡可靠”。唐雎劫秦王極有可能是文學(xué)作品的藝術(shù)夸張,也可能是子虛烏有。
故事之外
如此說來,故事似乎沒有流傳下來的理由。黃岳洲、茅宗祥在《中華文學(xué)鑒賞寶庫》中告訴我們,文章內(nèi)容未必盡合歷史事實(shí),但所表達(dá)的思想有積極意義。作為小國(guó)之臣,在孤立無援的危難情況下,折服秦王,不辱使命,唐雎堪稱一個(gè)臨危不懼、機(jī)智果敢的伏虎英雄。他從“道義”上暗刺了秦王的不義,是一反抗強(qiáng)暴、蔑視王侯的義俠和高士,這種無畏品格為時(shí)人和后人所贊賞。同時(shí),唐雎的“不易”顯示了安陵國(guó)土的神圣不可侵犯,“守”住的是正義,是尊嚴(yán)。秦人企圖用欺騙手段不戰(zhàn)而屈人之兵,不料卻為他人所屈,又平衡了許多亡國(guó)者和將亡者的心。故事本身的真實(shí)與否倒是次要問題了。
所以,唐雎的這把“劍”不是藏匿而來,也不是操持而入,更不是取之于人,乃是人們同情弱小的心靈之劍,是從天而降的一把正義之劍!