相關(guān)介紹
出自
《戰(zhàn)國策.魏策四》
原文
秦王使人謂安陵君曰:“寡人欲以五百里之地易安陵,安陵君其許寡人!”安陵君曰:“大王加惠,以大易小,甚善;雖然,受地于先王,愿終守之,弗敢易!”秦王不悅。安陵君因使唐雎使于秦。
秦王謂唐雎曰:“寡人以五百里之地易安陵,安陵君不聽寡人,何也?且秦滅韓亡魏,而君以五十里之地存者,以君為長者,故不錯意也。今吾以十倍之地,請廣于君,而君逆寡人者,輕寡人與?”唐雎對曰:“否,非若是也。安陵君受地于先王而守之,雖千里不敢易也,豈直五百里哉?”
秦王怫然怒,謂唐雎曰:“公亦嘗聞天子之怒乎?”唐雎對曰:“臣未嘗聞也!鼻赝踉唬骸疤熳又,伏尸百萬,流血千里。”唐雎曰:“大王嘗聞布衣之怒乎?”秦王曰:“布衣之怒,亦免冠徒跣,以頭搶地耳。”唐雎曰:“此庸夫之怒也,非士之怒也。夫?qū)VT之刺王僚也,彗星襲月;聶政之刺韓傀也,白虹貫日;要離之刺慶忌也,倉鷹擊于殿上。此三子者,皆布衣之士也,懷怒未發(fā),休祲降于天,與臣而將四矣。若士必怒,伏尸二人,流血五步,天下縞素,今日是也!蓖Χ稹
秦王色撓,長跪而謝之曰:“先生坐!何至于此!寡人諭矣:夫韓、魏滅亡,而安陵以五十里之地存者,徒以有先生也!
譯文
秦王派人對安陵君說:“我想要用方圓五百里的土地交換安陵,安陵君一定要答應(yīng)我。 卑擦昃f:“大王給予恩惠,用大片的土地交換小的土地,很好;即使如此,我從先王那里接受了封地,愿意始終守衛(wèi)它,實在不敢交換啊!”秦王不高興。于是安陵君派唐雎出使到秦國。
秦王對唐雎說:“我用方圓五百里的土地交換安陵,安陵君不聽從我,這是為什么呢?況且秦國已經(jīng)滅了韓國亡了魏國,而安陵君卻憑借方圓五十里的土地幸存下來的原因,是因為我把安陵君當(dāng)作忠厚的長者,所以才不打他的主意,F(xiàn)在我用十倍于安陵的土地,讓安陵君擴大領(lǐng)土,但是他違背我的意愿,(是)輕視我嗎?”唐雎回答說:“不,不是像你說的這樣。安陵君從先王那里接受了封地并且保衛(wèi)它,即使是方圓千里的土地也不敢交換,難道僅僅用五百里的土地(就能交換)嗎?”
秦王勃然大怒,對唐雎說:“您曾聽說過天子發(fā)怒嗎?”唐雎回答說:“我未曾聽說過!鼻赝跽f:“天子發(fā)怒,百萬具尸體倒下,使血流千里!碧砌抡f:“大王曾經(jīng)聽說過平民發(fā)怒嗎?”秦王說:“平民發(fā)怒,也不過是摘掉帽子光著腳,把頭往地上撞罷了!碧砌抡f:“這是平庸無能的人發(fā)怒,不是有才能有膽識的人發(fā)怒。從前專諸刺殺吳王僚的時候,彗星的尾巴掃過月亮,聶政刺殺韓傀的時候,一道白光直沖上太陽;要離刺殺慶忌的時候,蒼鷹撲到宮殿上。這三個人都是出身平民的有膽識的人,心里的怒氣還沒發(fā)作,上天就降示了兇吉的征兆。現(xiàn)在,(專諸、聶政、要離)加上我就成為四個人了。如果有才能和膽識的人一定要發(fā)怒的話,就要使兩具尸體倒下,血流五步遠,天下百姓都是要穿孝服,現(xiàn)在這個時候就是這樣!庇谑前纬鰧殑ζ鹕硐胍(與秦王)同歸于盡。
秦王變了臉色,直身而跪向唐雎道歉說:“先生請坐!怎么到這種(地步)!我明白了:韓國、魏國滅亡,然而安陵卻憑借五十里的土地生存下來的原因,只是因為有先生!”
注釋
選自《戰(zhàn)國策·魏策四》上海古籍出版社1978年版標(biāo)題是后人加上。《戰(zhàn)國策》是西漢末年劉 向根據(jù)戰(zhàn)國史書整理編輯的共三十三篇分東周、西周、秦、齊、楚、趙、魏、韓、燕、宋、衛(wèi)、中山十二策又稱《國策》。唐雎jū也作唐且人名。不辱使命意思是完成了出使的任務(wù)。辱辱沒、辜負!2.[秦王]即秦始皇帝嬴政當(dāng)時他還沒有稱皇帝!3.[使]派遣 4.[安陵君]安陵國的國君。安陵是當(dāng)時的一個小國在現(xiàn)在河南鄢yān)陵西北原是魏國的附屬國。 戰(zhàn)國時魏襄王封其弟為安陵君!5.[易]交換!6.[其]句中用來加重語氣的助詞。 7.[加惠]給予恩惠!8.[雖然]即使這樣。雖即使。然這樣!9.[弗]不!10.[秦滅韓亡魏]秦滅韓國在始皇十七年前230滅魏國在始皇二十二年前225!11.[以君為長者故不錯意也]把安陵君看作忠厚長者所以不打他的主意。錯意置意。錯通 “措”安放安置!12.[請廣于君]意思是讓安陵君擴大領(lǐng)土。廣擴充!13.[逆]違背。 14.[非若是也]不是這樣的。非不是。是代詞指秦王說的情況。 15.[直]只僅僅!16.[謂]對 17.[怫fú)然]盛怒的樣子!18.[公]相當(dāng)于“先生”古代對人的客氣稱呼。 19.[布衣]平民。古代沒有官職的人都穿布衣服所以稱布衣!20.[亦免冠徒跣xiǎn)以頭搶qiāng)地耳]也不過是摘掉帽子光著腳用頭撞地罷了。搶撞。徒光著。跣xiǎn赤足。 21.[庸夫]平庸無能的人。 22.[士]這里指有才能有膽識的人。 23.[專諸之刺王僚也彗星襲月]專諸刺殺吳王僚的時候彗星的尾巴掃過月亮。專諸春秋時吳國人。公子光想殺王僚自立就使專諸把匕首藏在魚肚子里借獻魚為名刺殺了王僚!板缧且u月”和下文的“白虹貫日”“蒼鷹擊于殿上”都是自然現(xiàn)象本文把這些現(xiàn)象同人事聯(lián)系起來是古代迷信的說法。 24.[聶政之刺韓傀guī也白虹貫日]聶政刺殺韓傀的時候一道白光直沖上太陽。聶政戰(zhàn)國時韓國人。韓傀是韓國的相國。韓國的大夫嚴仲子同韓傀有仇就請聶政去把韓傀刺殺了!25.[要離之刺慶忌也倉鷹擊于殿上]要離刺殺慶忌的時候蒼鷹撲到宮殿上。慶忌是吳王僚的兒子。公子光殺死王僚以后慶忌逃到衛(wèi)國公子光派要離去把他殺了。倉通“蒼”灰白色!26.[懷怒未發(fā)休祲(jìn)降于天]心里的憤怒還沒有發(fā)作出來上天就降示了征兆。休祲吉兇的征兆。休吉祥。祲不祥。 27.[與臣而將jiāng四矣]專諸、聶政、要離加上我將成為四個人了。這是唐雎暗示秦王他將效仿專諸、聶政、要離三人刺殺秦王。 28.[若]如果!29.[必]將要。 30.[怒]發(fā)怒動詞!31.[縞gǎo)素]白色的絲織品這里指穿喪服。 32.[是]這樣代詞 33.[秦王色撓]秦王變了臉色。撓屈服!34.[長跪而謝之]直身而跪向唐雎道歉。古人席地而坐坐時兩膝著地臀部靠在腳跟上。跪時上身挺直表示莊重。謝道歉。 35.[諭]明白懂得。
說信陵君
出自
《戰(zhàn)國策·魏策四》
原文
信陵君殺晉鄙,救邯鄲,破秦人,存趙國,趙王自郊迎。唐雎謂信陵君曰:“臣聞之曰,事有不可知者,有不可不知者;有不可忘者,有不可不忘者!毙帕昃唬骸昂沃^也?”對曰:“人之憎我也,不可不知也;吾憎人也,不可得而知也。人之有德于我也,不可忘也;吾有德于人也,不可不忘也。今君殺晉鄙,救邯鄲,破秦人,存趙國,此大德也。今趙王自郊迎,卒然見趙王,臣愿君之忘之也。”信陵君曰:“無忌謹受教!
譯文
信陵君殺了晉鄙,救下邯鄲,打敗了秦兵,保存了趙國。趙孝成王親自到郊外去迎接他。這時,唐雎對信陵君說:“我聽說,事情有不可以知道的,有不可以不知道的;有不可以忘掉的,有不可以不忘掉的!毙帕昃f:“這話是什么意思呢?”唐雎回答說:“別人憎恨我,我不能不知道;我憎惡別人,是不可以讓別人知道的;別人對我有恩,我是不可以忘記的;我對別人有恩,是可以忘記的。如今,你殺了晉鄙,救下邯鄲,打敗秦兵,保存了趙國,這對趙國是大恩德,F(xiàn)在,趙王親自到郊外迎接你。你在匆忙之間見到趙王了,希望你能把救趙的事忘掉吧!”信陵君說:“無忌我一定牢記你的話!
重點詞語解釋
1.破秦人,存趙國 存:保存
2.故不錯意也 錯:通"措"。放置,安置。
3.長跪而謝之曰 謝:道歉
4.無忌謹受教 謹:表示慎重地
說秦昭王
出自
《史記·魏世家》
原文
齊、楚相約而攻魏,魏使人求救於秦,冠蓋相望也,而秦救不至。魏人有唐雎者,年九十馀矣,謂魏王曰:“老臣請西說秦王,令兵先臣出!蔽和踉侔,遂約車而遣之。唐雎到,入見秦王。秦王曰:“丈人芒然乃遠至此,甚苦矣!夫魏之來求救數(shù)矣,寡人知魏之急已!碧砌聦υ唬骸按笸跻阎褐倍炔话l(fā)者,臣竊以為用策之臣無任矣。夫魏,一萬乘之國也,然所以西面而事秦,稱東藩,受冠帶,祠春秋者,以秦之彊足以為與也。今齊、楚之兵已合於魏郊矣,而秦救不發(fā),亦將賴其未急也。使之大急,彼且割地而約從,王尚何救焉?必待其急而救之,是失一東藩之魏而彊二敵之齊、楚,則王何利焉?”於是秦昭王遽為發(fā)兵救魏。魏氏復(fù)定。
史料記載
《史記·魏世家》和《戰(zhàn)國策·魏策四》中記載了齊、楚相約而攻魏,魏使唐雎出使秦國,成功說服秦昭王出兵救魏的事件。然而這件事是否存在卻有問題,首先,總覽戰(zhàn)國大事記的《史記·六國年表》中并無此事記錄在表中,而后,記載除魏國外另外與此事件相關(guān)的三個國家的部分,《秦本紀(jì)》、《田敬仲完世家》、《楚世家》中也都無此事的記載。而更讓人起疑的則是,齊、楚攻魏,秦兵救魏,這是一件全國性的大事,但各國史官竟都沒有記下此事的發(fā)生年代,而導(dǎo)致司馬遷只能在魏安釐王十一年(前266年)至二十年(前257年)之間插入記載此事,并沒有記載此事發(fā)生的具體時間是魏安釐王哪一年。如果是真的,那么這件涉及四國的戰(zhàn)爭是不可能當(dāng)時沒有人記錄下具體發(fā)生于哪一年的,因此這次事件應(yīng)當(dāng)不可信。
唐雎的劍
在歷史的長河中,有一位至今熠熠生輝的人物形象,他便是戰(zhàn)國末年的弱國臣子唐雎,他的凜然正氣千百年來仍然令人震撼。 可唐雎的劍是從哪里來的? 文章對此沒有任何交代。
唐雎是帶劍而入
唐雎是否帶劍而入呢?根據(jù)當(dāng)時的法律,使臣上殿禁止攜帶武器,因此還演繹了許多蕩氣回腸的故事:荊軻刺秦王把匕首藏在地圖當(dāng)中,專諸刺王僚更是巧妙,把匕首藏在魚肚子里。唐雎長長的劍自是匿之不住。難道是秦王狂傲到了極點,任由使者攜劍以示氣度?這種僥幸之說恐怕難以站住腳。故事發(fā)生在公元前225—公元前221年間,秦王早已有過前車之鑒:藺相如寧為玉碎、不為瓦全(《史記·廉頗藺相如列傳》);荊軻視死如歸、大義凜然(《史記·刺客列傳》)。雖然說堂堂秦王,蠻橫驕縱,但絕對不肯拿自己的性命開玩笑,斷不會有如此舉動。
秦王之劍
那唐雎“挺劍而起”時該不會是使秦王之劍吧?秦法雖然規(guī)定“群臣、使臣侍殿上者,不得持尺兵”,但秦王本人不在此列。秦王倒是有劍的,可諸位不要忘了,唐雎前來乃是“秦王不悅”之后,是想通過外交手段來解決亡國危機的。秦王會把一區(qū)區(qū)小國使者放在眼里嗎?即便接見,也只能殿下侍候。當(dāng)然也不排除秦王想羞辱唐雎,故跟他對立而坐,從《秦王使人謂安陵君》中的長跪而起應(yīng)該是對立而坐的。但是,無論唐雎有沒有接近秦王之機會,拔出秦王之劍也無異于癡人說夢。
正義之劍
既然如此,唐雎的劍到底從何而來呢?
該文出自《戰(zhàn)國策》,我們先來看一看《戰(zhàn)國策》吧。它是一部介于子、史之間的古書,主要記錄戰(zhàn)國時代以縱橫家為代表人物的思想言論、外交辭令和政治主張,同時也有一些歷史事實。其中歷史記載有的是民間傳說,有的引寓言故事。評論家吳小如在《古文精讀舉隅》中談到,《戰(zhàn)國策》并非全部實錄。蔡守湘于《先秦文學(xué)史》中所持也是“記言記事具有藝術(shù)虛構(gòu)”之論。馬積高、黃鈞在其《中國古代文學(xué)史》中則明示,《戰(zhàn)國策》是史家之筆兼策士之辭,“為了聳人聽聞,游士的言詞有夸張渲染和虛構(gòu)的特點”!稇(zhàn)國策·魏策四》之《秦王使人謂安陵君》(課文節(jié)選于此)是一篇游士說客的文字,唐雎也作唐且。秦王稱天子之怒是“伏尸百萬,流血千里”,唐且則稱布衣之怒為“伏尸二人,流血五步,天下縞素”,秦王只好“長跪而謝”。《戰(zhàn)國策》就是用這樣驚心動魄的場面,敷張揚厲的語言,來突出唐雎作為布衣之士的英雄氣概——這類夸張和近乎虛構(gòu)的筆墨,使文章自身失去了信史的作用,增加了歷史散文的文學(xué)色彩。
人物評價
唐雎脅迫秦王之情節(jié)當(dāng)出于虛構(gòu),不能視為真實的史料記錄(《中國歷代文學(xué)作品選》)。歷史上的安陵國是一個方圓五十里的附庸小國,正史對它的滅亡幾乎沒有記載!顿Y治通鑒·秦記二》則說,“二十二年,王使人謂安陵君曰:u2018寡人欲以五百里地易安陵。u2019安陵君曰:u2018大王加惠,以大易小,甚幸。雖然,臣受地于魏之先王,愿終守之,弗敢易。u2019王義而許之!卑擦陣軌驎捍媾c唐雎似乎沒什么關(guān)系!稇(zhàn)國策·魏策四》之《秦魏為與國》記曰:“齊、楚約而欲攻魏,魏使人求救于秦,冠蓋相望,秦救不出。魏人有唐且者,年九十余,謂魏王曰:u2018勞臣請出西說秦,令兵先臣出可乎?u2019魏王曰:u2018敬諾。u2019遂約車而遣之。”而同樣節(jié)選自《戰(zhàn)國策·魏策四》之《秦王使人謂安陵君》的《唐雎不辱使命》中的唐雎不但年輕了,還神功蓋世,能夠與年富力強的秦王相抗衡,把秦王嚇得直起身子表示尊重求饒。兩者前后矛盾,必有一記載有虛構(gòu)成分。而《史記》中干脆沒有唐雎這個人。正如古文學(xué)家游國恩所說,“《戰(zhàn)國策》最長于說事,但記述事件的后果不盡可靠”。唐雎劫秦王極有可能是文學(xué)作品的藝術(shù)夸張,也可能是子虛烏有。
故事之外
如此說來,故事似乎沒有流傳下來的理由。黃岳洲、茅宗祥在《中華文學(xué)鑒賞寶庫》中告訴我們,文章內(nèi)容未必盡合歷史事實,但所表達的思想有積極意義。作為小國之臣,在孤立無援的危難情況下,折服秦王,不辱使命,唐雎堪稱一個臨危不懼、機智果敢的伏虎英雄。他從“道義”上暗刺了秦王的不義,是一反抗強暴、蔑視王侯的義俠和高士,這種無畏品格為時人和后人所贊賞。同時,唐雎的“不易”顯示了安陵國土的神圣不可侵犯,“守”住的是正義,是尊嚴。秦人企圖用欺騙手段不戰(zhàn)而屈人之兵,不料卻為他人所屈,又平衡了許多亡國者和將亡者的心。故事本身的真實與否倒是次要問題了。
所以,唐雎的這把“劍”不是藏匿而來,也不是操持而入,更不是取之于人,乃是人們同情弱小的心靈之劍,是從天而降的一把正義之劍!