欧美在线一级ⅤA免费观看,好吊妞国产欧美日韩观看,日本韩国亚洲综合日韩欧美国产,日本免费A在线

    <menu id="gdpeu"></menu>

  • 曹明倫

    曹明倫

    曹明倫,男,1953年生,四川自貢人,翻譯家,北京大學(xué)博士,四川大學(xué)教授、博導(dǎo);中國作家協(xié)會會員,中國翻譯協(xié)會理事,四川省有突出貢獻(xiàn)的優(yōu)秀專家、國務(wù)院政府特殊津貼專家;《中國翻譯》《英語世界》《譯苑》等刊物編委。主要從事英美文學(xué)、翻譯學(xué)和比較文化研究。著有《翻譯之道:理論與實(shí)踐》《英漢翻譯實(shí)踐與評析》,譯有《愛倫·坡集》《弗羅斯特集》等英美文學(xué)作品20余種計(jì)900萬字,論文70余篇見于《中國翻譯》等學(xué)術(shù)期刊及若干大學(xué)學(xué)報(bào)。

    簡介

      曹明倫,1953年生,四川自貢人,北京大學(xué)文學(xué)博士,現(xiàn)為四川大學(xué)外國語學(xué)院教授、中國作家協(xié)會會員、中國翻譯協(xié)會理事、四川省翻譯文學(xué)學(xué)會副會長、四川省有突出貢獻(xiàn)的優(yōu)秀專家、國務(wù)院特殊津貼專家。

    詳細(xì)介紹

      長期從事英語專業(yè)的教學(xué)和科研工作,曾任教于自貢師專、四川教育學(xué)院、美國斯普林阿伯學(xué)院(客座)及河北大學(xué),講授“英語精讀”、“英語泛讀”、“英漢翻譯”、“中國文明與文化”等本科課程,以及“翻譯中的語篇、語境和語域”、“翻譯研究的基本學(xué)術(shù)理路”等研究生課程。主要研究方向?yàn)椋河⒚牢膶W(xué)、文學(xué)翻譯、翻譯學(xué)及比較文化研究。已翻譯出版英美經(jīng)典文學(xué)作品30余部(冊),計(jì)800余萬字,其中《愛倫·坡集》、《弗羅斯特集》、《威拉·凱瑟集》、《莎士比亞十四行詩全集》、《培根隨筆集》和《司各特詩選》等已成為我國英美文學(xué)和翻譯研究經(jīng)常引用的文本。其經(jīng)典譯著在港澳臺亦有影響,臺灣出版了他4種(6部)譯著,并將其譯詩編入國中國文教材,香港《文匯報(bào)》稱曹譯“《弗羅斯特集》的出版在中國翻譯文學(xué)史上值得寫上一筆”。他在《外國文學(xué)研究》、《國外文學(xué)》、《名作欣賞》、《中國翻譯》、《上海翻譯》和《文學(xué)翻譯報(bào)》等報(bào)刊上發(fā)表文章近百篇,其中不少文章被廣泛轉(zhuǎn)載引用。曹明倫教授近年專門從事翻譯學(xué)與比較文化研究,連續(xù)在《中國翻譯》和《上海翻譯》等核心刊物上發(fā)表論文,繪制了翻譯理論定位圖,辨析了Translation Studies在中國的名與實(shí),提出了“文本目的乃譯者之根本目的”的觀點(diǎn),指出了翻譯理論與實(shí)踐結(jié)合的方式和途徑,發(fā)出了“翻譯學(xué)應(yīng)明確學(xué)科概念,劃定學(xué)科范圍,保持學(xué)科特點(diǎn)”的呼吁,倡導(dǎo)“最接近、最自然”二元簡單翻譯標(biāo)準(zhǔn),贏得學(xué)界好評。

      主要譯著目錄

      (本目錄所列作品除兩種編著外,均由曹明倫一人完成并單獨(dú)署名)

    曹明倫

      一、譯著:

      《愛倫·坡集》(上下卷) 1070千字 (北京)三聯(lián)書店 1995年03月出版

      《威拉·凱瑟集》(上下卷) 1050千字 (北京)三聯(lián)書店 1997年12月出版

      《弗羅斯特集》(上下卷) 16025行另380千字 遼寧教育出版社 2002年06月出版

      《莎士比亞十四行詩全集》 2156行 漓江出版社 1995年07月出版

      《維納絲與阿多尼》(莎士比亞 著) 1194行 漓江出版社 1995年08月出版

      《斯賓塞十四行詩集·小愛神》 1246行 安徽文藝出版社 1992年10月出版

      《亞當(dāng)夏娃日記》(馬克·吐溫 著) 72千字 安徽文藝出版社 1992年10月出版

      《培根隨筆》 150千字 四川人民出版社 1997年09月出版

      《弗羅斯特詩選》 1000行 四川人民出版社 1986年02月出版

      《湖上夫人》(司各特 著) 4959行 湖南人民出版社 1986年02月出版

      《最后一個呤游詩人的歌》(司各特 著) 3077行 湖南人民出版社 1988年05月出版

      《瑪米恩》(司各特 著) 4800行 四川人民出版社 1998年08月出版

      《原來如此的故事》(吉卜林 著) 62千字 希望出版社 1986年09月出版

      《復(fù)活的愛》(珍妮特·戴利 著) 96千字 百花文藝出版社 1986年01月出版

      《愛情與叛逆》(大衛(wèi)·奧斯本 著) 170千字 四川文藝出版社 1987年07月出版

      《東方財(cái)團(tuán)》(沃爾夫·里納 著) 130千字 重慶出版社 1987年03月出版

      《愛倫·坡幽默小說集》 157千字 四川人民出版社 1998年04月出版

      《培根隨筆選》(英漢對照本) 164千字 四川人民出版社 1998年07月出版

      《愛倫·坡精品集》(上下卷) 630千字 安徽文藝出版社 1999年04月出版

      《莫格街謀殺案》(愛倫·坡 著) 280千字 沈陽出版社 1999年09月出版

      《云雀之歌》(威拉·凱瑟 著) 325千字 沈陽出版社 2001年08月出版

      《培根隨筆集》 127千字 北京燕山出版社 2000年09月出版

      《怪異故事集》(愛倫·坡 著) 316千字 北京燕山出版社 2000年09月出版

      《金甲蟲》(愛倫·坡 著) 70千字 安徽文藝出版社 2004年09月出版

      《黑貓:愛倫坡驚悚故事集》 臺灣商周文化公司 2005年10月出版

      《培根隨筆集》(插圖版) 人民文學(xué)出版社 2006年01月出版

      《司各特詩選》(之一) 臺灣城邦文化愛詩社 2006年03月出版

      《司各特詩選》(之二) 臺灣城邦文化愛詩社 2006年03月出版

      《佛羅斯特詩選》(之一) 臺灣城邦文化愛詩社 2006年03月出版

      《佛羅斯特詩選》(之二) 臺灣城邦文化愛詩社 2006年03月出版

      二、編著:

      《英詩金庫》 (全書共五卷,本人編注1-3卷,第二署名) 四川人民出版社 1987年10月出版

      《外國名詩選》 四川少兒出版社 1992年01月出版

      三、論文:

      《誤譯·無意·故意--有感于當(dāng)今之中國譯壇》 《中國翻譯》 1988年6期

      《也說莎劇名句 TO BE OR NOT TO BE》 《中國翻譯》 1990年5期

      《fur seal 的翻譯及其它》 《中國翻譯》 1995年1期

      《談中國人"字、號"的翻譯》 《中國翻譯》 1995年5期

      《莎士比亞十四行詩翻譯研究》 《中國翻譯》 1997年3期

      《英語定語從句譯法補(bǔ)遺》 《中國翻譯》 2001年5期

      《〈頁邊集〉選譯譯文點(diǎn)評》 《中國翻譯》 2002年1期

      《從"最接近,最自然"開始》 《中國翻譯》 2002年2期

      《弗羅斯特若干書名、篇名和一句名言的翻譯》 《中國翻譯》 2002年4期

      《翻譯中的借情寫景和意象轉(zhuǎn)換》 《中國翻譯》 2002年5期

      《名正而后言順、器利而后事成》 《中國翻譯》 2003年1期

      《譯者應(yīng)始終牢記翻譯的目的》 《中國翻譯》 2003年4期

      《英譯漢的若干基本原則》 《中國翻譯》 2004年1期

      《散文體譯文的音韻節(jié)奏》 《中國翻譯》 2004年4期

      《隨心所欲·一往情深--談〈瑪米恩〉-弗洛登戰(zhàn)役傳奇》 《名作欣賞》 1989年2期

      《愛倫·坡幽默小說一瞥》 《名作欣賞》 1997年4期

      《是詮釋還是揣測---評〈鴉聲的詮釋〉》 《名作欣賞》 2002年2期

      《司各特的詩》 《外國文學(xué)研究》 1985年1期

      《〈[瑪米恩]史詩般的傳奇〉--二談司各特的詩》 《四川教育學(xué)院學(xué)報(bào)》 1989年3期

      《高校英語專業(yè)翻譯課教學(xué)之我見》 《四川教育學(xué)院學(xué)報(bào)》 1986年3期

      《人生皆虛無·虛無乃人生--談海明威的〈獲而一無所獲〉》 《四川教育學(xué)院學(xué)報(bào)》 1992年4期

      《關(guān)于編注<英詩金庫>的幾點(diǎn)說明》 《四川教育學(xué)院學(xué)報(bào)》 1997年2期

      《愛倫·坡其人其文新論》 《四川教育學(xué)院學(xué)報(bào)》 1999年7期

      《重返伊甸的研究》 《文學(xué)翻譯報(bào)》 1989年7期

      《龐德的兩行詩還是沒有譯好》 《文學(xué)翻譯報(bào)》 1989年12期

      《關(guān)于翻譯龐德兩行短詩的通信》 《文學(xué)翻譯報(bào)》 1990年6期

      《一名之立·三月躊躇》 《文學(xué)翻譯報(bào)》 1992年9期

      《違規(guī)亦違法的"編選"》 《文學(xué)自由談》 1999年2期

      《海明威死亡意識中的宗教因素》 《國外文學(xué)》 2004年3期

      《異化翻譯討論中的幾個異常之處》 《中國翻譯研究網(wǎng)》 2004年6月

      《談?wù)勛g文的注釋》 《中國翻譯》 2005年第1期

      《字去而意留?辭殊而意顯》 《中國翻譯》 2005年第4期

      《當(dāng)代西方翻譯理論引介過程中的誤讀傾向》 《上海翻譯》 2005年第3期

      《談英語報(bào)刊新聞的基本特點(diǎn)及其翻譯》 《中國翻譯》 2005年第6期

      《“五失本”乃佛經(jīng)翻譯的指導(dǎo)性原則》 《中國翻譯》 2006年第1期

      《從教學(xué)的視角看翻譯理論與實(shí)踐的關(guān)系》 《天津外國語學(xué)院學(xué)報(bào)》 2006年第2期

      《Translation Studies在中國的名與實(shí)》 《上海翻譯》 2006年第3期

      《論以忠實(shí)為取向的翻譯標(biāo)準(zhǔn)》 《中國翻譯》 2006年第4期

      四、部分譯文:

      《愛倫·坡論詩》 《中外詩歌研究》 1994年4期

      《創(chuàng)作哲學(xué)》(愛倫·坡 著) 《中外詩歌研究》 1998年4期

      《詩歌原理》(上) (愛倫·坡 著) 《中外詩歌研究》 1999年1期

      《詩歌原理》(下) (愛倫·坡 著) 《中外詩歌研究》 1999年2期

      《弗羅斯特詩論二篇》 《中外詩歌研究》 2000年3期

      《關(guān)于詩藝的對話》(弗羅斯特 等) 《中外詩歌研究》 2001年3期

      《我與詩》 (查爾斯·賴特 著) 《中外詩歌研究》 1989年1期

      《火與冰》 《外國文學(xué)》 1981年11期

      《迪金生詩五首》 《外國文學(xué)》 1982年4期

      《哈代詩四首》 《外國文學(xué)》 1983年3期

      《布魯克絲詩四首》 《詩 刊》 1981年11期

      《詩的藝術(shù)》 《星星詩刊》 1981年8期

      《霍爾夫婦詩二首》 《星星詩刊》 1988年12期

      《斯賓塞十四行詩二首》 《星星詩刊》 1992年8期

      《拜倫抒情詩二首》 《星星詩刊》 1991年8期

      《查爾斯·賴特詩四首》 《星星詩刊》 2003年1期

      《霍斯曼詩三首》 《綠 洲》 1983年6期

      《葉芝詩二首》 《綠 風(fēng)》 1985年6期

      《葉芝詩六首》 《譯 ! 1985年2期

      《約翰尼·伯爾》(斯坦貝克 著) 《譯 林》 1987年1期

      《戰(zhàn)后琴聲》等 編入《二十世紀(jì)外國詩選》 四川文藝出版社 1987年1月出版

      《意 志》等 編入《當(dāng)代英美詩歌鑒賞指南》 四川人民出版社 1987年10月出版

      《寂靜的午時》等 編入《英國名詩詳注》 外語教學(xué)與研究出版社2003年3 月出版

      《司各特及其[湖上夫人]》 編入《世界名詩鑒賞詞典》 北京大學(xué)出版社 1990年2月出版

      《馬維爾及其[花園]》等 編入《外國抒情詩賞析辭典》 北京師范學(xué)院出版社1991年1月出版

      《華茲華斯及其[我心兒激動]》等 編入《外國抒情詩賞析辭典》 北京師范學(xué)院出版社1991年1月出版

      《拜倫及其[她身披美麗而行]》等 編入《外國抒情詩賞析辭典》 北京師范學(xué)院出版社1991年1月出版

      《雪萊及其[西風(fēng)頌]》 編入《外國抒情詩賞析辭典》 北京師范學(xué)院出版社1991年1月出版

      《濟(jì)慈及其[西臘彩瓶頌]》等 編入《外國抒情詩賞析辭典》 北京師范學(xué)院出版社1991年1月出版

      《阿諾德及其[多佛爾海灘]》 編入《外國抒情詩賞析辭典》 北京師范學(xué)院出版社1991年1月出版

      《霍普金斯及其[風(fēng)鷹]》 編入《外國抒情詩賞析辭典》 北京師范學(xué)院出版社1991年1月出版

      《狄金森及其[我為美麗而死去]》 編入《外國抒情詩賞析辭典》 北京師范學(xué)院出版社1991年1月出版

      《未走之路》(譯詩)編入臺灣九年一貫國中《國文教材第六冊》南一書局2006年出版

      五、獲獎:

      編著(三人合編)《英詩金庫》獲四川省1979-1989年度優(yōu)秀圖書二等獎

      譯著《愛倫·坡集》獲第三屆(1988-1998)四川省文學(xué)獎

      譯著《弗羅斯特集》獲第四屆(1999-2002)四川省文學(xué)獎

      譯著《培根隨筆選》獲1998年度四川省優(yōu)秀圖書獎

      譯著《愛倫·坡集》獲四川省第一屆文學(xué)翻譯優(yōu)秀成果評獎特等獎。

      譯著《愛倫·坡集》獲成都市第五屆金芙蓉文學(xué)特別獎(2001年)

      論文《莎士比亞十四行詩翻譯研究》獲四川教育學(xué)院優(yōu)秀科研成果二等獎(1999年)

      論文《英語定語從句譯法補(bǔ)遺》獲四川教育學(xué)院第五屆科研成果二等獎(2002年)

      譯著《弗羅斯特集》獲第六屆全國優(yōu)秀外國文學(xué)圖書三等獎(2003年)

      1996年獲“四川省有突出貢獻(xiàn)的優(yōu)秀專家”稱號,

      2000年獲得國務(wù)院發(fā)給的政府特殊津貼及國務(wù)院頒發(fā)的“政府特殊津貼證書”

    名人推薦
    • 魏明海
      魏明海,男,1964年3月生,江西省贛州市安遠(yuǎn)縣人,會計(jì)學(xué)博士、教授、博士生導(dǎo)師。曾在美國卡內(nèi)基·梅隆大學(xué)做富布賴特研究學(xué)者。獲教育部高...
    • 安德烈·柯特茲
      安德烈·柯特茲是最早手持小型相機(jī)走街串巷捕捉影像的攝影家之一。他一開始就建立了自己的風(fēng)格,從未被聳動的題材吸引,也未對高超的主題有過...
    • 杰羅·費(fèi)切海姆
      杰羅·費(fèi)切海姆,萊卡相機(jī)公司新聞代言人,也是一名著名攝影師。
    • 尤金·史密斯
      尤金·史密斯(1918-1978)被認(rèn)為是當(dāng)代新聞攝影的大師。他創(chuàng)作了戰(zhàn)爭史上最讓人震動的照片。史密斯的照片中對社會的不公平的寫照深深地影響...
    • 凌子風(fēng)
      凌子風(fēng),1917年出生于中國北京,原名凌風(fēng),是中國電影第三代導(dǎo)演。凌子風(fēng)1935年考入南京國立戲劇?茖W(xué)校舞臺美術(shù)系,同時常在表演系旁聽,后在影片...
    • 約翰·馮蘭滕
      約翰·馮蘭滕,在瑞士國家隊(duì)里,他是其他球員的小弟弟,無論是在年齡上還是在實(shí)際行動上。在國家隊(duì)的日子里,他總是用崇敬的心態(tài)和隊(duì)友交往...
    名人推薦