基本內(nèi)容
范元琰,字伯珪,吳郡錢(qián)唐人也。祖悅之,太學(xué)博士征,不至。父靈瑜,居父憂(yōu),以毀卒。元琰時(shí)童孺,哀慕盡禮,親黨異之。及長(zhǎng)好學(xué),博通經(jīng)史,兼精佛義。然性謙敬,不以所長(zhǎng)驕人。家貧,唯以園蔬為業(yè)。嘗出行,見(jiàn)人盜其菜,元琰遽退走,母問(wèn)其故,具以實(shí)答。母問(wèn)盜者為誰(shuí),答曰:“向所以退,畏其愧恥。今啟其名,愿不泄也。”于是母子秘之;蛴猩鏈媳I其筍者,元琰因伐木為橋以渡之。自是盜者大慚,一鄉(xiāng)無(wú)復(fù)竊。
意思:范元琰,字伯珪,一字長(zhǎng)玉,南朝時(shí)吳郡錢(qián)塘人。元琰年輕時(shí)非常好學(xué),博通經(jīng)史,精研佛學(xué),但是其為人很謙遜,從沒(méi)有以自己的所長(zhǎng)而看不起別人。他待人非常恭敬,與人說(shuō)話(huà)唯恐傷害了別人。即使一人在家,也象有賓客在場(chǎng)一樣莊敬自持,嚴(yán)謹(jǐn)循禮,看到的人沒(méi)有不尊敬他的。他生性善良,即使對(duì)偷盜自己財(cái)物的人,他也都以善心對(duì)待,并處處為對(duì)方著想。
元琰家中很貧困,僅靠種菜維持生活。有一次,元琰從家中出來(lái),發(fā)現(xiàn)有人正在偷他家的白菜。元琰急忙退回了家中。母親問(wèn)他原因,元琰把剛才看到的事情告訴了母親。母親問(wèn)偷菜的人是誰(shuí),元琰說(shuō):“我之所以退回來(lái),就是怕偷菜的那個(gè)人感到羞恥,我告訴您他的名字,希望您不要泄露給他人!”母子兩人從此嚴(yán)守這個(gè)秘密。
元琰家的菜園外有一條水溝,有人從水溝中渡水過(guò)來(lái)偷他家的竹筍。元琰于是特意伐木,在水溝上架了座橋,讓偷竹筍的人不必渡水而過(guò)。偷竹筍的人為此非常慚愧,從此這一帶居然都沒(méi)有了偷盜之人。
文中范元琰對(duì)待盜者的做法
贊同∵范元琰不計(jì)較盜賊的德行,用善舉使他們認(rèn)識(shí)到自我的丑惡,心中慚愧,從而改過(guò)自新;不因人之惡而惡,此君子善人之道!
不贊同∵范元琰的這種做法有點(diǎn)像《悲慘世界》中的冉阿讓在主教的掩護(hù)下偷走主教家里的銀燭臺(tái)。所謂以德感人