貫高
貫高(?-前198年)貫高謀高祖
七年,高祖從平城過趙,趙王旦暮自上食,體甚卑,有子婿禮。高祖箕踞罵詈,甚慢之。趙相貫高、趙午年六十余,故耳客也,怒曰:“吾王孱王也!”說敖曰:“天下豪桀并起,能者先立,今王事皇帝甚恭,皇帝遇王無禮,請為王殺之!卑絿渲赋鲅,曰:“君何言之誤!且先王亡國,賴皇帝得復(fù)國,德流子孫,秋毫皆帝力也。愿君無復(fù)出口!必灨叩仁嗳讼嘀^曰:“吾等非也。吾王長者,不背德。且吾等義不辱,今帝辱我王,故欲殺之,何乃污王為?事成歸王,事敗獨(dú)身坐耳。”
九年,貫高怨家知其謀,告之。于是上逮捕趙王諸反者。趙午等十余人皆爭自剄,貫高獨(dú)怒罵曰:“誰令公等為之!今王實(shí)無謀,而并捕王;公等死,誰當(dāng)白王不反者?”乃檻車與王詣長安。
七年,高祖劉邦從平城經(jīng)過趙地,趙王張敖(張耳之子,張耳于漢五年逝世,張敖即位為趙王)早晚親自供給劉邦飯食,禮節(jié)十分卑下,盡女婿之禮(張敖的妻子是劉邦的長女魯元公主)。劉邦態(tài)度傲慢,動(dòng)輒辱罵,對他很怠慢。趙國國相貫高、趙午時(shí)年六十多,曾經(jīng)是張耳的門客,很生氣,說:“我們的大王太懦弱!”建議張敖說:“天下豪杰四起,有能力者先立為主,現(xiàn)在大王對待皇上十分恭敬,而皇上對大王卻十分無理,請為大王殺了他!睆埌揭剖种富卮鹫f:“先生說的大錯(cuò)特錯(cuò)!先王亡國,多虧皇上才得以恢復(fù),使恩德傳至后代,一絲一毫都是陛下所致,請先生別再說了!必灨吆褪畮讉(gè)人商量到:“我們錯(cuò)了,大王是個(gè)忠厚長者,不肯背叛道義。但我們不能受辱,現(xiàn)在皇上侮辱大王,所以想殺他,和大王無關(guān)。事情成功歸于大王,失敗了我們自己承擔(dān)。
九年,貫高仇家發(fā)現(xiàn)了他們的陰謀,告發(fā)了。于是劉邦下令逮捕趙國謀反之人。趙午都十余人都爭著要自殺,惟獨(dú)貫高罵道:“誰讓你們?nèi)绱!現(xiàn)在大王并未預(yù)謀,卻要一并逮捕,你們死了,誰來為大王開脫?”于是謀反之人與趙王一起被囚車押往長安。
貫高被捕后,`官吏鞭笞了貫高數(shù)千,渾身也用鐵器刺了一遍,身上已經(jīng)沒有可打的地方了,仍然堅(jiān)持說趙王張敖并沒有參加謀反。漢高祖知道后,認(rèn)為貫高是個(gè)壯士,讓中大夫泄公以私交去問貫高(趙王是否謀反)。貫高說:“誰有不愛自己父母妻兒的?現(xiàn)在我被滅三族了,難道會為了保趙王而犧牲親人的命嗎!只是因?yàn)橼w王真的沒造反,造反的事就是我們自己干的!睗h高祖得知后,并釋放了趙王和貫高。貫高說:“我之所以被打得體無完膚還不自殺,是為了告訴皇帝趙王沒有造反,F(xiàn)在趙王已經(jīng)出來了,我的使命就完成了。而且人臣有弒君的罪名,有什么臉面去見皇帝!縱然皇帝不殺我,我心里難道就不慚愧嗎?”于是就自殺了。此時(shí),名聞天下。