欧美在线一级ⅤA免费观看,好吊妞国产欧美日韩观看,日本韩国亚洲综合日韩欧美国产,日本免费A在线

    <menu id="gdpeu"></menu>

  • 讓·尼古拉·阿爾蒂爾·蘭波

    讓·尼古拉·阿爾蒂爾·蘭波(詩歌)

    讓·尼古拉·阿爾蒂爾·蘭波(Jean Nicolas Arthur Rimbaud,1854年10月20日-1891年11月10日),19世紀(jì)法國著名詩人,早期象征主義詩歌的代表人物,超現(xiàn)實(shí)主義詩歌的鼻祖。

    他用謎一般的詩篇和富有傳奇色彩的一生吸引了眾多的讀者,成為法國文學(xué)史上引人注目的詩人之一,主要作品有《地獄的一季》《靈光集》等。


    人物生平

    蘭波長著一張冷峻、憂愁的臉。犀利的眼神盯著虛偽的世界,仿佛一把利劍想要戳破世界虛偽的表層。1854年生于法國夏爾維勒的他,身上有著法蘭西浪漫的血統(tǒng),作為法國象征主義詩歌的代表詩人之一,他又有異于波德萊爾、魏爾倫和斯蒂芬·馬拉梅,他身上更為凸顯的是詩人純粹的野性狀態(tài),就像詩人魏爾倫贊譽(yù)他為“羈風(fēng)之人”一樣,蘭波這位“通靈者”更像是來自靈界,并不承擔(dān)俗世意義的任何使命。無論生存抑或?qū)懽鞯臓顟B(tài),他的身心都籠罩著純真的幻覺。他盼望著出發(fā),醉舟可以托著他漂流天涯,在迷狂的風(fēng)暴中接受波浪澎湃的洗禮,一如“詩人應(yīng)當(dāng)是一名盜火者!

    少年時(shí)代的蘭波是一個(gè)好動(dòng)而才華橫溢的學(xué)生。15歲那年,他就能以拉丁文寫作各種詩歌并贏得了很多獎(jiǎng)賞。

    1870年,蘭波的老師喬治·伊森巴爾成為蘭波在文學(xué)道路上的領(lǐng)路人。在他的指導(dǎo)下,蘭波開始用法語寫詩,其法語詩歌的創(chuàng)作水平進(jìn)展迅速

    蘭波一直把自己的家鄉(xiāng)夏爾維勒稱為外省城市中最最愚昧的一個(gè)地方,軍人父親長期服役,喜歡冒險(xiǎn),在蘭波6歲時(shí)離家出走;母親孤僻,嚴(yán)厲管束子女。

    讓·尼古拉·阿爾蒂爾·蘭波

    家庭的不和造就了蘭波矛盾不安的靈魂,作為一個(gè)修辭班的學(xué)生,他本可以上大學(xué),但由于他充滿反叛精神,在墻上寫下“殺死上帝”而被看成是一個(gè)壞小子。他放蕩不羈,自小幾次離家出走,1871年2月25日第三次出逃是為了參加巴黎公社運(yùn)動(dòng)。

    在巴黎公社時(shí)期,蘭波加入了自由射手隊(duì),簡陋的兵營駐地是他同性戀的迷宮,很快成為他們中有名的“骯臟男孩”——一個(gè)無政府主義者,酗酒、抽大麻,衣衫襤褸地招搖過市,嘲笑中產(chǎn)階級。他為普法戰(zhàn)爭和巴黎公社的反叛思想歡呼,寫有《巴黎戰(zhàn)爭之歌》《瑪麗亞的手》等詩。巴黎公社失敗,失望的蘭波逃回家鄉(xiāng)。

    蘭波這個(gè)“被繆斯的手指觸碰過的孩子”,14歲開始寫詩,并用拉丁文寫了一首60行的詩寄給拿破侖第三的兒子,16歲寫出《奧菲莉亞》。他的詩歌王國充滿想象,他帶友人進(jìn)行神秘之旅,前往一個(gè)神秘國度,那里居住著魔法師、仙人、神、天使和精靈。

    在1871年兩封《通靈者書信》中,蘭波闡述:“在無法言喻的痛苦和折磨下,他要保持全部信念,全部超越于人的力量,他要成為一切人中偉大的病人,偉大的罪人,偉大的被詛咒的人——同時(shí)卻也是最精深的博學(xué)之士——因?yàn)樗M(jìn)入了未知的領(lǐng)域。”自此,蘭波以通靈者開創(chuàng)了一種求索于潛意識(shí)和幻想的力量的自由詩風(fēng),《元音》和《醉舟》成為象征派詩歌的代表作。而在其最后的《彩畫集》和《地獄一季》中,蘭波更是化身為“任何人”輪流登場,自導(dǎo)自演,自問自答,在身心俱裂的矛盾中探求存在與超越。

    1871年9月,17歲的蘭波遇見剛結(jié)婚的26歲的魏爾倫,自此橫空出世的一顆流星開始躍升于空并大放光彩,留下永恒的驚嘆。兩位詩人相遇相知,一段特別的愛也流史于世。偉大的詩篇總是來自酒神的召喚,狂歌醉舞的詩性充溢著原始的生命!拔覝厝岬厝瞿,朝著棕色的天空,又高又遠(yuǎn),并得到碩大的向日葵的贊同!碧m波跟魏爾倫一樣沉醉于酒的放縱中,用自己不可一世的夢想與靈光,蔑視平庸功利的文人,擊碎虛偽的宗教偶像,辱罵沒有創(chuàng)造力的作家,為巴黎公社的遇難者舉杯痛哭。

    1873年7月10日,在布魯塞爾一家旅店,蘭波和魏爾倫發(fā)生矛盾,蘭波憤然起身離去,酒醉的魏爾倫情急下朝他連開兩槍,將蘭波的手臂打傷了,結(jié)果魏爾倫落魄入獄。而蘭波回到法國阿登母親家中養(yǎng)傷,兩個(gè)月后完成了詩作《地獄一季》。此后,蘭波到倫敦居住,完成了《彩圖集》后便從此放棄文學(xué)創(chuàng)作了,不得不說是一個(gè)遺憾,而彼時(shí)蘭波才19歲。但是,我們再看蘭波以后17年的生活,又不得不感嘆蘭波的一生比他的詩作更神秘詩意,他把有顏色、形狀和動(dòng)作的元音字母組構(gòu)成的詩作變成看不見的生活“杰作”。

    1874年,蘭波從母親手上得到一些錢,他剛抵達(dá)維也納,邀請車夫喝酒后,卻被對方劫去所有財(cái)物與大衣,最后只能流落街頭賣鑰匙扣和鞋帶,直到一天與奧地利警察發(fā)生爭執(zhí),被遣返法國。

    1875年,蘭波和魏爾倫最后一次在德國相遇。此時(shí)的魏爾倫已經(jīng)獲釋,并被迫皈依了天主教。這個(gè)時(shí)候,蘭波已經(jīng)受夠了早年的放縱生活,基本放棄了寫作生涯,而是開始從事一些能夠給他帶來穩(wěn)定收入的工作。他開始徒步在歐洲大陸旅行。

    接著是1876年從爪哇島當(dāng)逃兵后,去蘇格蘭船流浪酋長號上做水手,有半年時(shí)間。不久當(dāng)翻譯跟著盧瓦塞馬戲團(tuán)在北歐各國巡回演出,最后又被法國領(lǐng)事館由斯德哥爾摩送回老家。其間,他在不來梅向美國領(lǐng)事館遞交一份申請,希望招募他加入美國海軍。

    1880年,蘭波前往亞歷山大港,在塞浦路斯找到了英國行政當(dāng)局在特羅多斯山建造的避暑山莊的工作,他管理工地上50多名工人。由于難忍微薄的薪酬而辭職,朝紅海沿岸港口一路走去,在亞丁,他找到一家商行的工作。

    《地獄一季》里寫道:“我對所有的事情感到恐怖。老板、工人、所有的農(nóng)民,都是那樣的鄙瑣不堪。”而在1880年11月,蘭波當(dāng)起咖啡商,并被派往阿比西尼亞(今埃塞俄比亞)哈拉辦事處,月薪150盧比,包食宿,外加1%紅利。他終于成為了當(dāng)年所痛恨的那類人。

    哈拉是伊斯蘭世界繼麥加、麥地那和耶路撒冷后的第四重要城市。直到探險(xiǎn)家理查德·伯頓1855年來到哈拉后,歐洲人才知道有這樣一座城市。從哈拉到沿海地區(qū)之間那條橫貫沙漠的路線要通過非洲最敵視外來人的地區(qū),其中有讓人恐懼的達(dá)納奇爾部落,他們習(xí)慣把人殺了之后,將其睪丸割下曬干,然后串起來當(dāng)項(xiàng)鏈掛在脖子上。理查德·伯頓來到哈拉的25年后,蘭波到達(dá)那里,投入經(jīng)營摩卡咖啡生意。

    隨后蘭波被晉升為辦事處總裁,管理擴(kuò)張至加勒與森馬利蘭的業(yè)務(wù)。后來,他又感覺自己“像頭驢似的做苦工”,覺得這份工作也十分無聊,甚至擔(dān)心自己會(huì)變成白癡。結(jié)果,他簽訂了一份新的合同,又回到了哈拉。

    這次,他在哈拉開始了更遠(yuǎn)的探險(xiǎn)旅行。1884年,巴黎地理學(xué)會(huì)雜志發(fā)表了他前往衣索匹亞奧加丹的旅行報(bào)告——蘭波是深入奧加丹的首個(gè)歐洲人,他其實(shí)是去尋找象牙。

    在前往加拉部落的一次旅行中,他受到加拉人的用黃油做熟的綠色咖啡豆款待;另一次,蘭波為了獲得在澤拉旅行的準(zhǔn)許,不得不和澤拉蘇丹穆罕默德·阿布一貝克共飲咖啡。這位蘇丹其實(shí)是一個(gè)對搶劫歐洲商隊(duì)饒有興趣的強(qiáng)盜,會(huì)見時(shí),蘇丹對仆人拍了拍手,示意上咖啡,那個(gè)仆人從一個(gè)茅屋跑出來,端上了咖啡。

    他退出文壇是因?yàn)闃O度的傲慢,因?yàn)樗嘈潘呀?jīng)實(shí)現(xiàn)了他能做的一切。

    從一個(gè)放肆的少年詩人變成一個(gè)嚴(yán)峻的男人,面孔瘦削,深邃的目光中蘊(yùn)藏著屢屢的失敗。債主們追逼著他,他只有一次次出逃,直至成為他所不喜歡的自己為止。

    但詩人的氣味并沒從蘭波骨子里消失。他弄了一臺(tái)照相機(jī),細(xì)心挑選來自不同地區(qū)的婦女,讓她們教他不同的語言。不僅自己探險(xiǎn),還與一些土著君主勾結(jié),為歐洲商旅提供奇幻而又諷刺的探險(xiǎn)項(xiàng)目。一次他從一個(gè)極危險(xiǎn)的旅程回到一個(gè)土著君主那里,他所走的路線后來成為埃塞俄比亞鐵路線。

    在這個(gè)時(shí)期,他向在《時(shí)代》雜志工作的友人寫了一封信,要求擔(dān)任意大利-亞巴辛尼亞戰(zhàn)役的戰(zhàn)地通訊員!稌r(shí)代》雜志婉拒了這個(gè)建議,但卻寫了一封信告訴蘭波,魏爾倫在巴黎把他的詩作再次出版,他已經(jīng)成為新象征主義文學(xué)社團(tuán)中的傳奇人物;有人甚至基于他的一首賦予不同韻母顏色的十四行詩,嘗試發(fā)明一種新的文學(xué)系統(tǒng)。但此時(shí)的蘭波唯一關(guān)心的就是為巴黎地理學(xué)會(huì)供稿,而且每當(dāng)談及詩歌,他就會(huì)稱之為荒謬或惡心。

    1884年,蘭波辭去咖啡商工作,開始獨(dú)立在阿比西尼亞經(jīng)商。在哈拉做過糖、米、絲、棉織品生意,隨后擴(kuò)大到經(jīng)營樹膠、乳香、鴕鳥羽毛、象牙、干獸皮和丁子香等生意。

    還有,他在塞浦路斯、亞丁和阿比西尼亞,他沒再和男性產(chǎn)生同性戀情,而是和很多當(dāng)?shù)氐呐韵鄳佟?/p>

    蘭波怎么能做到這點(diǎn),沒人知道。蘭波的心中有一塊空白。這位瀆神又酗酒的同性戀天才詩人是如何變身為和當(dāng)?shù)厝擞懻摗犊商m經(jīng)》的據(jù)稱十分好脾氣的商人的呢?

    在與母親的通信里,他了解到,作為軍人,拋棄家庭的父親在阿爾及利亞居住期間曾翻譯過《古蘭經(jīng)》。那么,他的兒子也一定能做到成為討論《古蘭經(jīng)》的商人。

    “皇帝,老家伙,你是個(gè)黑人。”《地獄一季》里描述的竟然在現(xiàn)實(shí)中應(yīng)驗(yàn)了,這不僅僅只有巧合?Х壬烫m波應(yīng)該說是一個(gè)反英雄主義的角色。

    1886年5月,法國文學(xué)雜志《浪潮》出版了一部名為《彩畫集》的一系列讓人過目難忘的散文詩,其效果是驚人的。評論界立刻為之高呼——一個(gè)狂熱者說,這位作者是個(gè)傳奇性人物,年輕的詩人們已經(jīng)將他視為他們的大師。他那使人產(chǎn)生幻象、將不同感覺聯(lián)系起來的文字充滿了煉金術(shù)、社會(huì)主義、酒醉和少年時(shí)期的痕跡。他是文學(xué)的墮落天使。據(jù)雜志稱,這偉大的天才是已故的蘭波。

    其實(shí)蘭波沒有死。此時(shí),阿比西尼亞皇帝讓和肖阿國王梅內(nèi)利克都在準(zhǔn)備與對方作戰(zhàn)。而蘭波正準(zhǔn)備將一批武器賣給梅內(nèi)利克國王。他變成了一個(gè)神經(jīng)緊張、皮膚黝黑的探險(xiǎn)者,就好像是一個(gè)波德萊爾派詩人變身為理查德·伯頓的同黨。

    蘭波遭遇到意料之外的困難,英國當(dāng)局給法國有關(guān)部門施壓,要求限制運(yùn)送武器的許可證。蘭波滯留在塔朱拉。而此時(shí)新困難又出現(xiàn)了,他生意合伙人皮埃爾·拉巴圖因癌癥病倒了,拉巴圖返回法國不久去世。

    冷酷商人蘭波不顧拉巴圖妻子的懇求,當(dāng)著她面燒掉了她亡夫的34卷回憶錄。他說:“后來我才知道,這一摞懺悔錄里還有幾張財(cái)產(chǎn)契約呢,真不幸啊!

    隨后,蘭波的軍火商隊(duì)包括1名翻譯、34個(gè)牽駱駝的人和34匹駱駝,商隊(duì)載著2000支在列日組裝的槍和75000發(fā)子彈來到了肖阿國。這趟行程歷經(jīng)艱辛,路過的地區(qū),用蘭波慣用的話說,“可怖得讓人猜測身處月亮表面的國度!弊詈笏是發(fā)了財(cái)。

    詩人本身就是預(yù)言家。蘭波押寶押準(zhǔn)了,1889年,他支持的國王打敗了皇帝,梅內(nèi)利克成為皇帝。然后,蘭波也麻煩不斷。經(jīng)常有些狗進(jìn)入他的店里,讓他很是厭煩,他決定毒死它們;但綿羊也死了,當(dāng)?shù)厝艘獙λ鰤氖。[1]?

    “我死于疲憊!焙髞硖m波在異國他鄉(xiāng)的奔波中,無言的?,無不充斥于各種不安的信件里。雖然這時(shí)已從一個(gè)翩翩少年轉(zhuǎn)變成一個(gè)面容嚴(yán)峻的男人,但“在任何情況下,都別指望我性情中的流浪氣質(zhì)會(huì)有所減損”,他是天生帶著野性的種子到處奔波的通靈詩人。1891年2月,由于長期跋涉沒有照料和過度疲勞,他的膝上生了嚴(yán)重危險(xiǎn)的滑膜炎腫瘤,然而種種惡劣的條件致使了生命延續(xù)的不可能,1891年11月10日,37歲的蘭波回歸到空靈寧靜的天國,真正拋卻一切喧囂和幻象。

    個(gè)人作品

    黎明

    我吻抱夏晨的黎明。

    宮殿前的一切依然靜寂,流水止息。綠蔭尚未在林路中消失,我走過,喚醒一陣陣生動(dòng)而溫馨的氣息,寶石般的睛瞳睜開,輕翅無聲地飛起。

    第一個(gè)相遇,在晨曦灑落的幽徑上,一朵花告訴了我它的名字。

    我朝金色的瀑布一笑,她的散發(fā)飄過松杉林:自那銀白的頂端[4]我認(rèn)出了女神。

    于是我一層層揭開輕紗,在小路上我揮動(dòng)雙臂。在平原上,我向雄雞舉告了她。

    在都市里,她在教堂的鐘塔與穹頂間逃匿,乞丐般飛跑在大理石的岸上。我追逐著她。

    在路上,在月桂樹邊,我以層層輕紗將她環(huán)抱,隱約地感覺到她無限的玉體,黎明和孩子一起倒在叢中。

    醒來,已是正午。

    [1]les pierreries regardèrent:動(dòng)物的眼睛

    [2]les ailes:鳥類/夜的翅膀

    [3]wasserfall:德文“瀑布”, 女神的長發(fā)

    [4]cime argentée:女神的身影

    [5]voiles:從黑夜身上贏得的分分秒秒

    [6]la grand&apos;ville...les quais de marbre:暗指威尼斯

    [7]immense corps:絕對性和真實(shí)性

    [8]enfant:“我”的雙重身份

    醉舟

    當(dāng)我順著無情河水只有流淌,

    我感到纖夫已不再控制我的航向。

    吵吵嚷嚷的紅種人把他們捉去,

    剝光了當(dāng)靶子,釘在五彩樁上。

    所有這些水手的命運(yùn),我不管它,

    我只裝運(yùn)佛蘭芒小麥、英國棉花。

    當(dāng)纖夫們的哭叫和喧鬧消散,

    河水讓我隨意漂流,無牽無掛。

    我跑了一冬,不理會(huì)潮水洶涌,

    比玩的入迷的小孩還要耳聾。

    只見半島們紛紛掙脫了纜繩,

    好像得意洋洋的一窩蜂。

    風(fēng)暴祝福我在大海上蘇醒,

    我舞蹈著,比瓶塞子還輕,

    在海浪——死者永恒的搖床上

    一連十夜,不留戀信號燈的傻眼睛。

    綠水滲透了我的杉木船殼,——

    清甜賽過孩子貪吃的酸蘋果,

    洗去了藍(lán)的酒跡和嘔吐的污跡,

    沖掉了我的鐵錨、我的舵。

    從此,我就沉浸于大海的詩——

    海呀,泡滿了星星,猶如乳汁;

    我飽餐青光翠色,其中有時(shí)漂過

    一具慘白的、沉思而沉醉的浮尸。

    這一片青藍(lán)和荒誕、以及白日之火

    輝映下的緩慢節(jié)奏,轉(zhuǎn)眼被染了色——

    橙紅的愛的霉斑在發(fā)酵、在發(fā)苦,

    比酒精更強(qiáng)烈,比豎琴更遼闊。

    我熟悉在電光下開裂的天空,

    狂浪、激流、龍卷風(fēng);我熟悉黃昏

    和象一群白鴿般振奮的黎明,

    我還見過人們只能幻想的奇景!

    我見過夕陽,被神秘的恐怖染黑,

    閃耀著長長的紫色的凝輝,

    照著海浪向遠(yuǎn)方滾去的微顫,

    象照著古代戲劇里的合唱隊(duì)!

    我夢見綠的夜,在眩目的白雪中

    一個(gè)吻緩緩地漲上大海的眼睛,

    聞所未聞的液汁的循環(huán),

    磷光歌唱家的黃與藍(lán)的覺醒!

    我曾一連幾個(gè)月把長浪追趕,

    它沖擊礁石,恰象瘋狂的牛圈,

    怎能設(shè)想瑪麗亞們光明的腳

    能馴服這哮喘的海洋的嘴臉!

    我撞上了不可思議的佛洛里達(dá),

    那兒豹長著人皮,豹眼混雜于奇花,

    那兒虹霓繃得緊緊,象根根韁繩

    套著海平面下海藍(lán)色的群馬!

    我見過發(fā)酵的沼澤,那捕魚簍——

    蘆葦叢中沉睡著腐爛的巨獸;

    風(fēng)平浪靜中驟然大水傾瀉,

    一片遠(yuǎn)景象瀑布般注入渦流!

    我見過冰川、銀太陽、火炭的天色,

    珍珠浪、棕色的海底的擱淺險(xiǎn)惡莫測,

    那兒扭曲的樹皮發(fā)出黑色的香味,

    從樹上落下被臭蟲嚙咬的巨蛇!

    我真想給孩子們看看碧浪中的劍魚——

    那些金燦燦的魚,會(huì)唱歌的魚;

    花的泡沫祝福我無錨而漂流,

    語言難以形容的清風(fēng)為我添翼。

    大!h(huán)球各帶的疲勞的受難者

    常用它的嗚咽溫柔地?fù)u我入夢,

    它向我舉起暗的花束,透著黃的孔,

    我就象女性似的跪下,靜止不動(dòng)……

    象一座浮島滿載金黃眼珠的鳥,

    我搖晃這一船鳥糞、一船喧鬧。

    我航行,而從我水中的纜繩間,

    浮尸們常倒退著漂進(jìn)來小睡一覺!……

    我是失蹤的船,纏在大海的青絲里,

    還是被風(fēng)卷上飛鳥達(dá)不到的太虛?

    不論鐵甲艦或漢薩同盟的帆船,

    休想把我海水灌醉的骨架釣起。

    我只有蕩漾,冒著煙,讓紫霧導(dǎo)航,

    我鉆破淡紅色的天墻,這墻上

    長著太陽的苔蘚、穹蒼的涕淚,——

    這對于真正的詩人是精美的果醬。

    我奔馳,滿身披著電光的月牙,

    護(hù)送我這瘋木板的是黑壓壓的海馬;

    當(dāng)七月用棍棒把青天打垮,

    一個(gè)個(gè)灼熱的漏斗在空中掛!

    我全身哆嗦,遠(yuǎn)隔百里就能聽得

    那發(fā)情的河馬、咆哮的漩渦,

    我永遠(yuǎn)紡織那靜止的蔚藍(lán),

    我懷念著歐羅巴古老的城垛!

    我見過星星的群島!在那里,

    狂亂的天門向航行者開啟:

    “你是否就睡在這無底深夜里——

    啊,百萬金鳥?啊,未來的活力?”

    可是我不再哭了!晨光如此可哀,

    整個(gè)太陽都苦,整個(gè)月亮都壞。

    辛辣的愛使我充滿醉的昏沉,

    啊,愿我龍骨斷裂!愿我葬身大海!

    如果我想望歐洲的水,我只想望

    馬路上黑而冷的小水潭,到傍晚,

    一個(gè)滿心悲傷的小孩蹲在水邊,

    放一只脆弱得像蝴蝶般的小船。

    波浪啊,我浸透了你的頹喪疲憊,

    再不能把運(yùn)棉輪船的航跡追隨,

    從此不在傲慢的彩色旗下穿行,

    也不在躉船可怕的眼睛下劃水!

    《醉舟》寫于1871年夏,此時(shí)的蘭波正在醞釀他的“通靈”說。蘭波所謂的通靈,指的是一種超人的本領(lǐng),既能看到、聽到、感到凡人看不到、聽不到、感不到的東西。他認(rèn)為杰出的詩人都應(yīng)該是通靈者,只有通靈的詩人才能達(dá)到“未知”的境界,寫出真正的詩篇。而要通靈,就必須打亂自己的感覺系統(tǒng),“長期、巨大、有步驟地使全部感官錯(cuò)位”。為此,要用烈酒和大麻來麻痹感官,在幻覺和夢囈造成的錯(cuò)亂中接近冥冥的真實(shí)。

    元音

    A黑、E白、I紅、U綠、O藍(lán):元音們,

    有一天我要泄露你們隱秘的起源:

    A,蒼蠅身上的毛茸茸的黑背心,

    圍著惡臭嗡嗡旋轉(zhuǎn),陰暗的海灣;

    E,霧氣和帳幕的純真,冰川的傲峰,

    白的帝王,繁星似的小白花在微顫;

    I,殷紅的吐出的血,美麗的朱唇邊

    在怒火中或懺悔的醉態(tài)中的笑容;

    U,碧海的周期和神秘的振幅,

    布滿牲畜的牧場的和平,那煉金術(shù)

    刻在勤奮的額上皺紋中的和平;

    O,至上的號角,充滿奇異刺耳的音波,

    天體和天使們穿越其間的靜默:

    噢,奧美加,她明亮的紫色的眼睛!

    點(diǎn)評

    《元音》是一首怪詩,長期以來,人們費(fèi)盡心機(jī),研究探討其創(chuàng)作動(dòng)機(jī),考證論述其字母、顏色的來源、意義以及它們之間的關(guān)系,但仁者見仁,智者見智,至今還眾說紛壇。蘭波在《元音》中通過具體可感的描繪,把形狀、色彩、味道、音響和運(yùn)動(dòng)等要素交織起來,力圖“創(chuàng)造出一種足以適應(yīng)各種官能的詩歌語言”。五個(gè)元音字母不但各具顏色,而且還帶有音響、氣味和動(dòng)作,同時(shí)作用于人們的視覺、嗅覺、聽覺和感覺。

    黃昏

    夏日藍(lán)色的黃昏里,我將走上幽徑,

    不顧麥莖刺膚,漫步地踏青;

    感受那沁涼滲入腳心,我夢幻……

    長風(fēng)啊,輕拂我的頭頂。

    我將什么也不說,什么也不動(dòng);

    無邊的愛卻自靈魂深處泛濫。

    好像波西米亞人,我將走向大自然,

    歡愉啊,恰似跟女人同在一般。

    奧菲利婭

    1

    在繁星沉睡的寧靜而黝黑的的水面上

    白色的奧菲利婭漂浮著象一朵大百合花,

    躺在她修長的紗巾里極緩地漂游……

    ——遠(yuǎn)遠(yuǎn)林中傳來獵人的號角。

    已有一千多年了,憂郁的奧菲利婭

    如白色幽靈淌過這黑色長河;

    已有一千多年,她溫柔的瘋狂

    在晚風(fēng)中低吟她的情歌。

    微風(fēng)吻著她的乳房,把她的長紗巾

    散成花冠,水波軟軟地把它晃動(dòng);

    輕顫的柳條在她肩頭垂泣,

    蘆葦傾瀉在她夢幻般的寬闊天庭上。

    折斷的柳條圍繞她長吁短嘆;

    她有驚醒昏睡的榿木上的鳥巢,

    里面逸出一陣翅膀的輕顫:

    ——金子般的星辰落下一支神秘的歌。

    2

    蒼白的奧菲利婭呵,雪一般美!

    是啊,孩子,你葬身在卷動(dòng)的河水中

    ——是因?yàn)閺呐餐叻迳辖蹬R的長風(fēng)

    曾對你低聲說起嚴(yán)酷的自由;

    是因?yàn)橐魂囷L(fēng)卷曲了你的長發(fā),

    給你夢幻的靈魂送來奇異的聲音;

    是因?yàn)樵跇涞纳胍鳎沟膰@息中

    你的心聽見大自然在歌唱;

    是因?yàn)榀偪竦暮L下暎缶薮蟮拇ⅲ?/p>

    撕碎了你過分纏綿溫柔的孩兒般的心胸;

    是因?yàn)橐粋(gè)四月的早晨,一個(gè)蒼白的美騎士

    一個(gè)可憐的瘋子,默默坐在你的膝邊!

    天堂!愛情!自由!多美的夢,可憐的瘋女郎!

    你溶化于它,如同雪溶化于火,

    你偉大的視覺哽住了你的話語,

    可怕的無限驚呆了你的藍(lán)色眼睛!

    3

    詩人說,在夜晚的星光中

    你來尋找你摘下的花兒吧,

    還說他看見白色的奧菲利婭

    躺在她的長紗巾中漂浮,象一朵大百合花。

    群鴉

    主啊,當(dāng)牧場上寒氣蕭森,在羅列著古老十字架的路上

    當(dāng)荒村中,悠長的三禱經(jīng),在溝渠上,在洼地上

    在花草凋殘的 一會(huì)兒散開一會(huì)兒集合

    原野上寂靜無聲

    愉快的群鴉,在昔日的死者所長眠的

    在廣闊的天空中布陣,法蘭西原野上,你們,在這冬天

    成百累千地回翔盤旋

    寒風(fēng)襲擊著你們的窩巢,使行人有無窮的感慨?

    這奇美的軍隊(duì)發(fā)著凄厲的叫聲,啊,全身喪服的烏鴉

    你們沿著黃濁的江流,你們是義務(wù)的助哀人

    牧神的頭

    在樹叢這鍍著金斑的綠色寶匣中,

    在樹叢這開著絢爛花朵的朦朧中,

    睡著那甜蜜的吻,

    突然,那活潑打亂一片錦繡,

    驚愕的牧神抬起眼睛,

    皓齒間叼著紅色的花卉,

    他那陳年老酒般鮮亮的嘴唇,

    在樹枝間發(fā)出笑聲。

    他逃走了——就像一只松鼠——

    他的笑還在每片樹葉上顫動(dòng),

    一只灰雀飛來驚擾了

    樹林中正在沉思的金色的吻。

    烏鴉

    當(dāng)寒冷籠罩草地,

    沮喪的村落里

    悠長的鐘聲靜寂……

    在蕭索的自然界,

    老天爺,您從長空降下

    這翩翩可愛的烏鴉。

    冷風(fēng)像厲聲吶喊的奇異軍旅,

    襲擊你們的窩巢,

    你們沿著黃流滾滾的江河,

    在豎著十字架的大路上,

    在溝壕和穴窟上,

    散開吧,聚攏吧!

    在躺著新戰(zhàn)死者的

    法蘭西隆冬的原野,

    你們成千上萬地盤旋,

    為著引起每個(gè)行人的思考!

    來做這種使命的吶喊者吧,

    啊,我們穿著喪服的黑烏!

    然而,天空的圣者,

    讓五月的歌鶯

    在櫟樹高處

    在那消失在茫茫暮色的桅桿上,

    給那些人們做伴,

    一敗涂地的戰(zhàn)爭

    將他們交付給了

    樹林深處的衰草。

    童年Ⅰ

    這個(gè)黃毛黑眼睛的寵兒,沒有父母,沒有家園,比墨西哥與佛拉芒人的傳說更高貴,他的領(lǐng)地是青青野草,悠悠碧天,他在海灘上奔跑,無船的波浪曾以兇悍的希臘人、斯拉夫人和克爾特人的名義為海灘命名。

    來到森林邊緣,——夢中的花朵“叮當(dāng)”閃亮,——橘色嘴唇的姑娘,跪在浸潤牧場的洪水之中,彩虹,花草和大海在她身上投下陰影,紿她赤裸的身體披上青衣。

    女人們在海灘上閑逛,女孩們和身材高大的姑娘在青灰的泡沫間黝黑放光,寶石散落在解凍的花園與叢林的沃土之上,——年輕的母親和大姐姐們眼含朝圣者的目光,蘇丹王后和雍榮華貴的公主們步履翩躚,還有外國小姑娘和含著淡淡哀愁的女人。

    多煩愁,滿眼盡是“親近的身體”和“親切的心”!

    童年Ⅱ

    是她,玫瑰叢中死去的女孩。——已故的年輕媽媽走下臺(tái)階。——表弟的四輪馬車在沙地里吱吱作響。——小弟弟——(他在印度。┰谀抢,面對夕陽,站在開滿石竹花的牧場上!先藗,已埋在紫羅蘭盛開的城墻下。

    蜂群般的落葉圍繞著將軍的故居。他們正在南方。

    ——沿著紅色的道路,人們來到空空的客棧。城堡已出售;百葉窗松散、凌亂!窀ο氡匾涯米吡私烫玫蔫匙!珗@四周,守衛(wèi)的住所已空無一人,籬笆高聳,只見顫動(dòng)的樹尖。況且里面也沒什么景致。

    草原延伸到?jīng)]有公雞,沒有鐵砧的鄉(xiāng)村。拉開閘門。

    噢!基督受難的荒野,沙漠上的磨坊,群島與草垛!

    神奇的花朵嗡嗡作響,斜坡?lián)u晃。傳說中的野獸優(yōu)雅地游走。烏云堆積在熱淚匯聚的永恒海空。

    童年Ⅲ

    林中有一只鳥,它的歌聲使你駐足,使你臉紅。

    有一口鐘從不鳴響。

    有一片沼澤藏著白野獸的洞。

    有一座教堂沉落又升起一片湖泊。

    有一輛被棄的小車披著飾帶,順著林間小路滑落。

    有一群裝扮好的小演員穿過叢林邊緣的大路。

    有一個(gè)結(jié)局:當(dāng)你饑渴,便有人將你驅(qū)逐。

    童年Ⅳ

    我是那圣徒,在空地上祈禱——就像溫順的動(dòng)物埋頭吃草,直到巴勒斯坦海濱。

    我是那智者,坐在陰暗的椅子上。樹枝和雨點(diǎn),投在書房的窗上。

    我是那行旅者,走在密林間的大路上;水閘的喧嘩,

    覆蓋了我的腳步。我長久地凝望著落日傾瀉的憂郁金流。

    我會(huì)是一個(gè)棄兒,被拋在茫茫滄海的堤岸;或是一位趕車的小馬夫,額頭碰到蒼天。

    小路崎嶇,山崗覆蓋著灌木?諝饽。飛鳥與清泉遠(yuǎn)在天邊!再往前走,想必就到了世界盡頭。

    童年Ⅴ

    最終,租給我一間墳?zāi)拱桑檬彝堪,鑲一道凸出的水泥線,——深藏地下。

    我靜伏案前,燈光映照著我癡癡重讀的報(bào)紙和乏味的書籍。

    我的地下沙龍的頭頂有一片遼闊的間距,房屋像植物一樣生長,霧鎖重樓。污泥黑紅,魔幻的城市,無盡的夜色!

    低處滴水,四周惟有土地的厚重。或許是天淵、火井?或許是月亮與彗星,海洋和神話在此相逢?

    苦澀之時(shí),我想象著藍(lán)寶石與金屬球。我是沉默的主人。為什么在蒼穹的一角,會(huì)出現(xiàn)一扇灰白的窗口?

    幽谷睡者

    這是一個(gè)綠色的山穴,

    歡唱的小河把銀色的襤褸掛在草尖,

    陽光在傲岸的山頭閃爍,

    這是一個(gè)泛著青苔的空谷。

    一位年輕的士兵,張著嘴,光著頭,

    脖頸沐浴在藍(lán)色芥草的新綠之中,

    他躺在草叢中披著赤裸的長天,

    在陽光垂淚的綠色大床上,面色蒼白地睡去。

    他雙腳伸進(jìn)菖蘭花中,睡去了。

    微笑得像個(gè)患病的嬌童,他感到了寒冷,

    于是大自然用溫暖的懷抱搖著他。

    芳香不能再使他的鼻孔抖動(dòng),

    他安詳?shù)厮陉柟庀拢檬治嬷母C,

    右肋上有兩個(gè)紅色的彈洞。

    晨思

    夏日,凌晨四點(diǎn),

    愛情的睡眠正酣,

    樹林中的黎明

    散發(fā)著節(jié)日之夜的氣息。

    而在那開闊的工地上,

    迎著赫斯佩里得斯的太陽,

    木工們已經(jīng)卷起袖子

    開始晃動(dòng)。

    在苔蘚的荒漠中,

    他們默默地制作棺木。

    其中城市的珍寶,

    將在虛擬的天空下發(fā)笑。

    啊?為了這些美好的工人們,

    巴比倫國王的臣民,

    維納斯!暫時(shí)放開這些情人,

    他們的靈魂戴著花冠。

    噢,牧羊人的女王!

    快給工人們送去烈酒,

    愿他們的力量平息,

    以等待正午大海的沐浴。

    晚禱(幻想)

    我坐著,像一位天使落在理發(fā)師手中,

    手握一只帶凹槽的大杯子,

    彎腰垂頭,叼著岡比埃煙斗,

    吹著那掠過無形征帆的習(xí)習(xí)涼風(fēng)。

    就像舊鴿棚里熱騰騰的鴿糞,

    繽紛的夢想將我輕輕灼傷:

    隨后我那憂郁的心,像一塊斑駁的廢木,

    滴著落花的陰影與年輕的金黃。

    仔細(xì)地吞下我的夢想,

    一氣狂飲三四十杯,我又回轉(zhuǎn)身來,

    靜思默想,敞盡心頭尖刻的欲望:

    就像主宰小到海索草大到雪松的萬物之主,

    我溫柔地撒尿,朝著棕色的天空,

    又高又遠(yuǎn),并得到碩大的向日葵的贊同。

    櫥柜

    這是一個(gè)雕花的大櫥,陰暗的橡木,

    十分古老,一副老奶奶的面孔;

    櫥門打開,一股陳酒與醉人的芳香,

    便從陰影之中溢出來。

    櫥柜里裝滿雜亂的古董,

    香香的黃手絹,女人和孩子的圍兜,

    枯萎的舊花邊,

    祖母的頭巾,上面印著奇異的飛禽走獸。

    里面還有各種各樣的徽章,

    白色、栗色的發(fā)綹,干花和肖像,

    芳香混合著水果的香味。

    ——噢,古老的櫥柜,你了解許多故事,

    當(dāng)烏黑的大門“吱吱”打開,

    你就將那一段段往事娓娓道來。

    1870年10月

    語言煉金術(shù)

    關(guān)于我。我的種種瘋狂之中一種瘋狂的故事。

    很久以來,我自詡主宰了一切可能存在的風(fēng)景,我認(rèn)為繪畫和現(xiàn)代詩如此馳名原也十分無謂。

    我喜愛愚拙的繪畫,掛簾,裝飾品,街頭賣藝人的小布景,招牌,民間彩畫;我喜歡過時(shí)的舊文學(xué),教會(huì)的拉丁文,不帶拼寫文字的色情書,描寫我們老祖宗的小說,仙女故事,兒童看的小書,古老的歌劇,無謂的小曲,樸素的詩詞。

    我總是在做夢,夢到十字軍遠(yuǎn)征,不涉及他人的冒險(xiǎn)旅行,夢到那沒有歷史的共和國,被鎮(zhèn)壓下去的宗教戰(zhàn)爭,風(fēng)俗大變革,種族大遷徙,大陸移位,對這一切荒妙神奇,我都信而不疑。

    我發(fā)明了母音字母約色彩!——A黑,E白,I紅,O藍(lán),U綠——我規(guī)定了每一個(gè)字音的形式和變化,不是吹噓,找認(rèn)為我利用本能的節(jié)奏還發(fā)明了一整套詩的語言,

    這種詩的語言遲早有一天可直接訴諸感官意識(shí)。至于如何表達(dá),我還有所保留。

    首先,這是一種學(xué)習(xí)。我寫出了靜寂無聲,寫出了黑夜,不可表達(dá)的我已經(jīng)做出記錄,對于暈;髞y我也給以固定。

    清晨

    我難道沒有一次英勇、美好而又虛幻的青春,幸運(yùn)地寫在金頁片上?出于怎樣的瘋狂、怎樣的錯(cuò)誤,現(xiàn)實(shí)中我才如此虛弱?你們說野獸因悲傷而抽泣,病人絕望,

    死者被夢魔折磨,那么,請你們也講講我的沉淪與昏睡的緣由吧。我再也無法說清自己,就像乞丐無從解釋他們念誦的《天主經(jīng)》《圣母經(jīng)》,我連話也不會(huì)說了!

    不過今天,我和地獄的緣份已盡。那確曾是一座地獄;古老的地獄,人子打開了它的大門。

    同樣的沙漠,同樣的夜,我又在銀色的星輝下睜開

    疲憊的雙眼,而生命的主、朝拜初生耶穌的三博士,心靈與思想依然無動(dòng)于衷。我們何時(shí)才能在沙灘與群峰之上,向著新的勞動(dòng)、新的智慧致敬!為暴君、魔鬼的逃亡,迷信的終結(jié)而歡呼——成為最初的使者——迎接人間的圣誕!

    天國之歌,人民的腳步!奴隸們,我們從不詛咒生活。

    永別

    已經(jīng)是深秋!——何必惋惜永恒的陽光,既然我們

    立誓要找到神圣之光——遠(yuǎn)遠(yuǎn)離開那死于季節(jié)嬗替的人。

    秋天。我們的航船在靜止的霧靄中轉(zhuǎn)向苦難之港,朝著沾染了火與污穢的大空下的都城駛?cè)ィ!衣衫檻褸,雨水浸壞的面色,喝得爛醉,把我釘死在十字架上的千萬種情愛!這吞食無數(shù)靈魂、無數(shù)尸體的鬼女王,她決不肯就此罷休,而且億萬死去的靈魂還要接受審判!

    我看見我的皮肉被污泥濁水和黑熱病侵蝕蹂躪,頭發(fā)、腋下生滿蛆蟲,心里還有大蛆蟲輾轉(zhuǎn)蠕動(dòng),我躺在不辨年齡,已無知覺的不相識(shí)的人中間……我也許就死在這里了……可怕的景象!我憎恨貧窮。

    我怕嚴(yán)寒的冬日,因?yàn)槟鞘切枰踩孢m的季節(jié)!

    ——有時(shí)我看到一望無際的海灘上空布滿潔白如雪、歡欣鼓舞的國度。一艘金色的大船,在我上空有彩旗迎風(fēng)搖曳。我創(chuàng)造了應(yīng)有盡有的節(jié)日,應(yīng)有盡有的勝利,

    應(yīng)有盡有的戲劇。我還試圖發(fā)明新的花卉,新的星辰,新的肉體,新的語言。我自信已經(jīng)取得超自然的法力。

    怎么!我必須把我的想象和我的記憶深深埋葬。藝術(shù)家和說故事人應(yīng)得的光榮已經(jīng)被剝奪!

    我呀!我呀,我說我是占星術(shù)士或者天使,倫理道義一律免除,我還是帶著有待于求索的義務(wù),有待于擁抱的坎坷不平的現(xiàn)實(shí),回歸土地吧!農(nóng)民!

    我受騙了,上當(dāng)了?仁慈對于我是否也是死亡的姐妹?

    最后,因?yàn)槲沂强恐e言養(yǎng)育而生,我請求寬恕。好了,好了。

    什么伸出友誼之手?到哪里去尋求援救?

    人物影響

    詩人蘭波分成兩個(gè)部分:謎一般的詩篇和豐富的人生構(gòu)成的傳奇。他為后來的世界確立了一種生存和反叛的范式,20世紀(jì)后“蘭波族”成為專有名詞,崇拜、模仿蘭波的群體越來越壯大。二戰(zhàn)結(jié)束后,作家亨利·米勒預(yù)言:在未來世界上,蘭波型將取代哈姆雷特型和浮士德型,其趨勢是走向更深的分裂。1968年,法國巴黎反叛學(xué)生將蘭波的詩句寫在革命的街壘上:“我愿成為任何人”、“要么一切,要么全無!”

    TAGS: 詩歌 詩詞 詩
    名人推薦
    • 哈里·威爾遜
      哈里·威爾遜(Harry Wilson),1997年3月22日出生于威爾士雷克瑟姆,是一位威爾士足球運(yùn)動(dòng)員,場上司職右邊鋒,現(xiàn)效力于利物浦足球俱樂部。
    • 約書亞·金
      約書亞·金(Joshua King),1992年1月15日出生于挪威奧斯陸,挪威足球運(yùn)動(dòng)員,司職前鋒,F(xiàn)效力于英超伯恩茅斯足球俱樂部。
    • 洛倫佐·戴維斯
      洛倫佐·戴維斯(Lorenzo Davids,1986年9月4日-),是一名荷蘭足球運(yùn)動(dòng)員,司職中場,現(xiàn)在效力于德國足球甲級聯(lián)賽的奧格斯堡足球俱樂部。
    • 麥克·哈夫納
      英文名:Mike Havenaar生日:1987-05-20。
    • 比爾基爾·比亞爾納松
      比爾基爾·比亞爾納松:別名比亞爾納松,冰島人,1988年5月27日出生在冰島阿克雷里,身高182CM,體重73KG。目前效力于維京足球俱樂部,任中場,身著21號球衣。2018年5月..
    • 恩佐比亞
      恩佐比亞 N`Zogbia,1986年5月28日出生,身高171cm、體重70kg的小黑。 復(fù)制去Google翻譯翻譯結(jié)果
    名人推薦