人物生平
家庭背景
燕妮·馮·威斯特法倫出生于一個(gè)德國貴族家庭。她的父親路德維!ゑT·威斯特法倫是一個(gè)商人。后來成了普魯士政府一名樞密顧問官,負(fù)責(zé)Salzwedel和特里爾。她不僅是曾經(jīng)的“特里爾舞會(huì)皇后”而且也接受過良好的教育。
情感歷程
1836年晚夏,在波恩大學(xué)攻讀法的一年級(jí)學(xué)生馬克思,回特利爾向自己熱戀的姑娘求婚。燕妮就和18歲的馬克思約定了終身。按照當(dāng)時(shí)的習(xí)俗來說,這是前所未有的。貴族出生、年華似錦的燕妮,被公認(rèn)為是特利爾最美麗的姑娘和“舞會(huì)皇后”,許多英俊貴族青年為之傾倒,求婚者不乏其人,毫無疑問,可以締結(jié)一門榮華富貴的婚姻。但是她卻蔑視封建社會(huì)和資產(chǎn)階級(jí)社會(huì)的一切傳統(tǒng)觀念,瞞著父母把自己許配給一個(gè)市民階級(jí)的子弟,她完全不能預(yù)計(jì)和馬克思共同生活的前途如何。1836年10月,馬克思從離家不遠(yuǎn)的波恩大學(xué)轉(zhuǎn)赴離家遙遠(yuǎn)的柏林大學(xué)讀書,這意味著他們之間要互相忠誠等待一段相當(dāng)漫長的時(shí)間。1841年4月15日,馬克思提前獲得了哲學(xué)博士學(xué)位。年輕的哲學(xué)博士剛剛到特利爾,就趕忙去他最心愛人的家,把博士論文親手送到燕妮的父親的手里。燕妮和馬克思在多年分離之后,本來打算立即結(jié)婚的。但光有一篇博士論文并不能作為維持生計(jì)的基礎(chǔ),因而他和燕妮不得不打消結(jié)婚的念頭,繼續(xù)等待。從 1842年4月開始,馬克思開始為《萊茵報(bào)》撰稿,1842年10月,《萊茵報(bào)》的股東們委任馬克思為編輯,1843年3月,馬克思被迫退出《萊茵報(bào)》編輯部。接著又與阿爾諾德·盧格磋商了關(guān)于共同從事著作出版的計(jì)劃。此后即1843年6月19日他才到克羅茨納赫(燕妮在她父親于1842年3月去世后就和母親遷居這個(gè)地方),與苦等了他7年之久的、生于1814年的出身德國貴族(男爵)家庭的燕妮·馮·威斯特法倫結(jié)婚。從他們私自約定終身到結(jié)合,燕妮等待了漫長的七個(gè)年頭。在這七年中,她除了曾與未婚夫馬克思有過少數(shù)的幾次相聚之外,就只能從遠(yuǎn)處用自己的思念和書信陪伴他了。
婚姻生活
之后她一心服侍她的丈夫卡爾。抄寫馬克思的手稿,糾正其中的錯(cuò)誤并潤色。在與卡爾的婚姻生活中她一共生育了7個(gè)孩子,但是只有3個(gè)女兒埃莉諾,珍妮和勞拉活了下來。三個(gè)女兒也深受父親的影響,她們分擔(dān)了馬克思的部分工作或者參與到工人運(yùn)動(dòng)中。
由于馬克思對共產(chǎn)主義事業(yè)的卓越貢獻(xiàn)和對地主、資產(chǎn)階級(jí)無情揭露和批判,使得一切反動(dòng)勢力詛咒他,驅(qū)逐他。他不得不攜持家小四處轉(zhuǎn)移,其生活困難有時(shí)達(dá)到難以想象的地步。1850年3月底,隨馬克思一起流亡倫敦的燕妮寫信給好朋友約瑟夫·魏德邁時(shí),描繪了她當(dāng)時(shí)的生活情況:“因?yàn)檫@里奶媽工錢太高,我盡管前胸后背都經(jīng)常疼得厲害,但還是自己給自己孩子喂奶。這個(gè)可憐的孩子從我身上吸去了那么多的悲傷和憂慮,所以他一直體弱多病,日日夜夜忍受著劇烈的痛苦。他從出生以來,還沒有一夜,能睡著二三個(gè)小時(shí)以上的。最近又加上劇烈的抽風(fēng),所以孩子終日在死亡線上掙扎。由于這些病痛,他拼命地吸奶,以致我的乳房被吸傷裂口了;鮮血常常流進(jìn)他那抖動(dòng)的小嘴里。有一天,我正抱著他坐著,突然女房東來了,要我付給她五英鎊的欠款,可是我們手頭沒有錢。于是來了兩個(gè)法警,將我的菲薄的家當(dāng)——床鋪衣物等——甚至連我那可憐孩子的搖籃以及比較好的玩具都查封了。他們威脅我說兩個(gè)鐘頭以后要把全部東西拿走。我只好同凍得發(fā)抖的孩子們睡光板了。……”馬克思和燕妮共生了四女二子,由于上述原因,只有三個(gè)女兒(即長女珍妮·馬克思,次女勞拉·馬克思,三女兒艾琳娜·馬克思)長大成人〔 當(dāng)時(shí)多虧了海倫·德穆特·琳蘅,燕妮如果沒有這樣一個(gè)忠實(shí)的助手,那就很難設(shè)想她和她的孩子們后來怎樣過下去〕。
在她的整個(gè)婚姻生活中,她一直承受著家庭貧困的境地。沉重的經(jīng)濟(jì)壓力不斷加到她的身上,直到1867年資本論系列第一本出版以后,家庭財(cái)政狀況才有所改善。
在這種境況下,燕妮還是深深地愛著馬克思。她除了母親和主婦的責(zé)任,除了為每天的生活操心之外,還擔(dān)負(fù)起了許多其他工作。燕妮是馬克思不可缺少的秘書,馬克思的幾乎所有手稿——其中大部分是很難辨認(rèn)的——在送到印刷廠或出版社去以前,總得由她謄寫清楚。
馬克思與燕妮的黃昏之戀更加強(qiáng)烈。1880年,燕妮可能患了肝癌,她以驚人的克制能力,忍受著極大的疼痛。在這膽戰(zhàn)心驚的歲月,馬克思照料妻子,不離左右為了要讓她快活些,馬克思于1881年7、8月間,陪著她到法國去看了大女兒和幾個(gè)外孫。1881年秋天,由于焦急和失眠,體力消耗過度,馬克思也病了。他患的是肺炎,有生命危險(xiǎn),但他仍然忘不了燕妮。他們的小女兒在談到雙親暮年生活的時(shí)候說“我永遠(yuǎn)也忘不了那天早晨的情景。他覺得自己好多了,已經(jīng)走得動(dòng),能到母親房間里去了。他們在一起又都成了年輕人,好似一對正在開始共同生活的熱戀著的青年男女,而不像一個(gè)病魔纏身的老翁和一個(gè)彌留的老婦,不像是即將永別的人!
1881年12月2日,燕妮長眠不醒了。這是馬克思從未經(jīng)受過的最大打擊。燕妮逝世那天,恩格斯說:“摩爾(馬克思的別名)也死了!痹谝院蟮膸讉(gè)月里,他接受醫(yī)生的勸告,到氣候溫和的地方去休養(yǎng)?墒遣徽摰侥膬憾纪涣搜嗄荩共蛔”。他寫信給最知己朋友說:“順便提一句,你知道,很少有人比我更反對傷感的了。但是如果不承認(rèn)我時(shí)刻在懷念我的妻子——她同我的一生中最美好的一切是分不開的——那就是我在騙人。”|
主要成就
燕妮·馬克思對卡爾·馬克思的作品有十分重要的影響。她戲稱自己是馬克思的“秘書”。她不僅為馬克思抄寫和影印了手稿. 期間,她與馬克思一起討論他的文章.
燕妮·馬克思在社會(huì)運(yùn)動(dòng)中也有她自己的角色,在英國倫敦生活期間她也不斷地通過德文報(bào)紙發(fā)表政治文章和論文。
家庭生活
這是馬克思寫給妻子的一封信
我心中的愛人:
我又給你寫信了,因?yàn)槲椰F(xiàn)在獨(dú)自一人,而且我總是感到很難過,經(jīng)常在心里和你交談,但你一點(diǎn)也不知道,既聽不到也不能回答我。雖然你的照片照得不太好,但對我卻極有用,現(xiàn)在我終于明白為什么“陰郁的圣母”——最丑陋的圣母像,也能有狂熱的崇拜者,甚至比一些優(yōu)美的像擁有更多的崇拜者。無論怎樣,這些陰郁的圣母像中,沒有一張像你這張照片那樣被吻過這么多次,被這樣深情地看過并受到如此的崇拜。照片上的你即使不顯得陰郁,至少也是郁悶的,它決不能反映你那可愛、迷人、甜蜜的讓人想親吻的臉。但我把相片挪了挪位,讓陽光更好地照到它上面,使相片上的你看起來更好看一些,并且我發(fā)現(xiàn)我的視力雖然被燈光和煙草損壞,但我仍能在夢中,甚至在醒著的時(shí)候描繪你的模樣。你好像真的在我面前,我把你抱到我的膝蓋上,說著:“我愛你,夫人!”事實(shí)上我對你的愛勝過奧塞羅一生付出的愛情。撒謊和空虛的世界對人的看法也是虛偽而表面的。無數(shù)誹謗我、污蔑我的敵人中有誰曾罵過我適合在某個(gè)二流戲院扮演頭等情人的角色呢?但事實(shí)如此。要是這些壞蛋稍微有點(diǎn)幽默感的話,他們會(huì)在一邊畫上“生產(chǎn)和管理”,另一邊畫上我拜倒在你的腳前,然后在這幅諷刺畫下注明:“看看這幅畫,再看看那幅”。但是這些壞蛋是笨蛋,而且將永遠(yuǎn)是笨蛋。
暫時(shí)的別離是有益的,因?yàn)榻?jīng)常接觸會(huì)使生活變單調(diào),使事物間的差別逐漸消失。過分接近會(huì)讓高塔顯得低矮,而我們和日常生活瑣事接觸太密切,瑣事就會(huì)過度膨脹。細(xì)小的、讓人不舒服并訴諸感情的習(xí)慣,只要它的直接對象在視野中消失,它也就不再存在。深摯的熱情由于它的對象的親近而表現(xiàn)為日常的習(xí)慣,在距離的魔力下會(huì)壯大起來,并重新具有它固有的力量。我的愛情就是如此。只要我們被空間分隔,即使僅僅是在我的夢里,我就立即明白,時(shí)間之于我的愛情正如陽光雨露之于植物—使其滋長。你一不在我身邊,我對你的愛情就會(huì)顯出它的本來面目,彷佛巨人一般,聚集了我全副精神和全部感情。我又一次感到自己是一個(gè)真正的人,因?yàn)槲腋惺艿搅艘环N強(qiáng)烈的熱情,F(xiàn)代的教養(yǎng)和教育帶給我們的復(fù)雜性,以及使我們對一切主客觀印象都不相信的懷疑主義,只能使我們變得渺小、孱弱、牢騷不斷。然而愛情,不是對費(fèi)爾巴哈那類型唯物主義哲學(xué)家的尊敬,不是對無產(chǎn)階級(jí)的熱愛,而是對值得愛的事物尤其是對你的愛,使一個(gè)人重新成為真正的人。
我親愛的,你會(huì)微笑,會(huì)問:為什么我突然變得這么花言巧語?不過,如果我能把你那溫柔而純潔的心緊貼在自己的心上,我就會(huì)默默無言,不作一聲。我不能以唇吻你,只能求助于文字,以文字來傳達(dá)親吻。
誠然,世間有許多女子,而且有些非常美麗。但是哪里還能找到一張臉,上面的五官,甚至每一條皺紋,都能引起我生命中最強(qiáng)烈最美好的回憶?甚至我無限的悲痛,我無可挽回的損失,我都能從你的笑容中看到,當(dāng)我吻你那甜美的面龐時(shí),我就能克制這種悲痛!奥裨谒谋郯蚶,因她的親吻而蘇醒”。
再見了,我親愛的,千萬次地吻你和孩子們。
你的,
卡爾
(此信寫于1856年夏。當(dāng)時(shí),燕妮因去探望病重的母親,暫時(shí)與馬克思分離。)
<iframe></iframe>