基本內(nèi)容
晏娥兒是姜齊桓公妾或侍女。據(jù)《漢書·東方朔傳》顏師古注,“晏蛾兒,桓公病,易牙、豎刁作亂,塞宮門,筑高墻,不通人。有一婦窬垣入,至公所。公曰:我欲食。婦人曰:吾無所得。又曰我欲飲,婦人曰:吾無所得。公曰:何故?對(duì)曰:易牙、豎刁相與作亂……故無所得。公慨然嘆涕出,曰:嗟呼!圣人所見豈不遠(yuǎn)哉!若死者有知,我將何面目見仲父乎?!蒙衣袂而絕乎壽宮。晏蛾兒蓋以楊門之扉,觸柱而死”。
意思是說:曾被桓公深為寵信的幾個(gè)小人易牙、豎刁,趁著管仲剛死朝內(nèi)空虛,策劃發(fā)起了叛亂。他們把桓公軟禁到寢宮里,宮外筑上高墻,不許任何人見他,也不給他飯吃。在外面則與桓公的幾個(gè)兒子樹黨爭(zhēng)位,戮殺忠良,弄得大齊國(guó)人心惶惶,烏煙瘴氣;腹诶为z一樣的寢宮里,自怨自艾又病又餓,不幾天就被折騰得奄奄一息了。
這時(shí)晏娥兒冒死翻墻到了桓公身邊,一見桓公這個(gè)樣子,晏娥兒的眼淚噴涌而出;腹话炎プ£潭饍旱氖郑撊醯恼f,我餓。晏娥兒傷心的說,我沒有辦法!桓公翕動(dòng)一下干裂的嘴唇:有水嗎?晏娥兒哽咽著說,我進(jìn)來就沒想再出去,也出不去,上哪兒弄水!
桓公長(zhǎng)嘆一聲,說,死我不怕,只是當(dāng)初管仲讓我提防這幾個(gè)小人,我卻沒聽他的話,我有什么臉去見他?說完了,向晏娥兒深深得凝視了一眼,雙手掩面而逝。晏娥兒脫下衣服,輕輕地蓋在桓公身上,大哭一場(chǎng),然后一頭撞到了墻上。