人物介紹
筆 名: 丁一
性 別: 男
出生年月: 1933/09/01
民 族: 漢族
現(xiàn)任教于蕪湖師專、中國作家協(xié)會(huì)會(huì)員,第一聲天然歌聲于一九三三年九月一日唱響于魯西南的古城菏澤。飽經(jīng)饑餓與戰(zhàn)爭的憂患后,一九四七年夏我負(fù)笈入川。在“西蜀子云亭”畔可聞我瑯瑯書聲。在那兒,文學(xué)的種子埋在我的心田。一九五三至五七年我考入北京大學(xué),學(xué)習(xí)泰文。其間繆斯眷顧于我,我寫了三百多篇抒情詩。深知那是不合時(shí)宜的,終沒有出示,一九六六年狂風(fēng)吹來時(shí)付之一炬,從此不再供奉繆斯。歷史的發(fā)展有許多偶然因素。人生的發(fā)展也莫不如此。早已被丟到爪哇國去的泰文,一九七八年在廣州外院編譯了一年《泰漢辭典》(1990年商務(wù)印書館出版),泰文與繆斯又與我喜結(jié)良緣。在賢妻鼓勵(lì)與支持下,與房英同志一道,開始在中泰文學(xué)交流的田野上拓荒、耕耘。十多年來,我主譯了一百六十多萬字的文學(xué)作品。
著有1、《四朝代》上海譯文出版社,1985年10月出版,該書為泰國前總理克立·巴莫的長篇?dú)v史小說,近70萬字與房英合譯,我主譯3/4并修飾全文。2、《曼谷生死緣》中國工人出版社1991年8月出版,是泰國著名女作家吉莎娜·阿索信的代表作,曾榮獲1985年度亞洲最佳文學(xué)獎(jiǎng),36萬字。我主譯并寫后記。
《四朝代》曾榮獲安徽省1978年至1986年社會(huì)科學(xué)優(yōu)秀成果二等獎(jiǎng)。并榮獲安徽省蕪湖市優(yōu)秀文藝創(chuàng)作獎(jiǎng)。