陸式楷與世界語(yǔ)
繼哈爾濱有俄國(guó)人傳播世界語(yǔ)之后,另一位俄國(guó)人于1905年在上海開辦了一個(gè)世界語(yǔ)講習(xí)班,陸式楷等人參加了該班的學(xué)習(xí)。1906年陸式楷開始組織上海世界語(yǔ)學(xué)社,同時(shí)創(chuàng)辦了世界語(yǔ)夜校,并與國(guó)外的世界語(yǔ)者建立了世界語(yǔ)通信聯(lián)系。1909年與盛國(guó)成等人發(fā)起成立中國(guó)世界語(yǔ)會(huì),是為中國(guó)世運(yùn)史上第一個(gè)全國(guó)規(guī)模的世界語(yǔ)團(tuán)體。陸、盛二人當(dāng)時(shí)又是國(guó)際世協(xié)UEA在中國(guó)的正、副代理員。從此,世界語(yǔ)便從上海向全國(guó)各地逐漸開始傳播。
世界語(yǔ)夜校設(shè)在上海北四川路1746號(hào)公益坊新華學(xué)校。附設(shè)于新華學(xué)校的世界語(yǔ)夜校又稱新華世界語(yǔ)學(xué)校,開始時(shí)每周有三個(gè)晚上上課,大約有三十名男學(xué)生,后來又在白天開辦女學(xué)。到1920年夏,學(xué)員人數(shù)一度增至上百人。1920年2月29日有四十名從業(yè)于江海輪船或輪船公司貨棧的雇員,在聽一位俄國(guó)年輕人用世界語(yǔ)演講。這次講演的情況很快就分別上了上海公共租界工部局的警務(wù)日志和英國(guó)在滬情報(bào)部門的情報(bào)摘要。留存至今的這些紙張陳舊、字跡模糊的案卷,錄下了演講者斯托帕尼(VadimA.Stopany)這個(gè)來自俄國(guó)的年輕人的名字;檔案還記載著他演講的主要內(nèi)容和開會(huì)的全過程。1920年6月,約六十人在該校聽留日歸國(guó)學(xué)生、世界語(yǔ)學(xué)者張墨池講演“自由的價(jià)值”,同時(shí)放映幻燈來加以說明。
1921年1月26日“《民國(guó)日?qǐng)?bào)》”有一則廣告云:陸式楷、王克綏、司篤巴尼(斯托帕尼)等人在新華學(xué)校特設(shè)“世界語(yǔ)寒假補(bǔ)習(xí)科”,“每日下午一時(shí)半至三時(shí)為教授時(shí)間,星期日亦不停課。凡有志者,不論何人皆可來學(xué),并不收費(fèi)”。 1921年1月創(chuàng)辦世界語(yǔ)月刊《中國(guó)世界語(yǔ)者》,由陸有容編輯。
世界語(yǔ)大概在清朝末年傳入我國(guó),至今已經(jīng)100年。有人曾把它音譯為“愛斯不難讀”語(yǔ),也有叫“萬國(guó)新語(yǔ)”的。而從日本學(xué)了世界語(yǔ)的人又按日文的譯法稱之為“世界語(yǔ)”。如 1907年,留日學(xué)生劉師培(劉中叔、劉光漢)、張繼(張薄泉)、何震、景梅九、錢玄同,向日本無政府主義者大杉榮(Oosugi Sakac)學(xué)習(xí)世界語(yǔ)。以后日本人的意譯名稱“世界語(yǔ)”一直沿用至今。
19世紀(jì)末,世界語(yǔ)從俄國(guó)的海參崴傳進(jìn)中國(guó)后,積極學(xué)習(xí)和運(yùn)用這一語(yǔ)言的主要群體是鼓吹消除國(guó)家和種族界限的國(guó)際主義、世界主義思想的一批中國(guó)學(xué)者,他們創(chuàng)辦了傳播世界語(yǔ)的學(xué)社、學(xué)校和學(xué)會(huì),編輯、出版有世界語(yǔ)版面的刊物等。但總的來說,到1919至1920年間,中國(guó)世界語(yǔ)運(yùn)動(dòng)的規(guī)模還很小。
一張明信片
1913年從上海寄往法國(guó)的的正反面。
這張明信片,有兩點(diǎn)令人格外驚喜。其一、它是一個(gè)正宗的世界語(yǔ)明信片,由上海世界語(yǔ)學(xué)社印行。其二、寄件人是中國(guó)世運(yùn)史上有名的陸疾侵。
明信片的上方,用標(biāo)準(zhǔn)的世界語(yǔ)(帶帽)字母印有一行字樣:PO?TKARTO。
明信片的左上角,印有一個(gè)五角星。
明信片的左下角,印有全大寫的 DE ESPERANTISTA GRUPO ?ANHAJO(每一個(gè)單詞的第一個(gè)字母略高出其他字母)。
明信片的右下角為九個(gè)(由右往左讀的)漢字:上海世界語(yǔ)學(xué)社印行。
明信片的右方是收件人的地址:
Via Siberia (可見也是經(jīng)由西伯利亞往法國(guó))
Lingvo Internacia (這是收件者《國(guó)際語(yǔ)》雜志社)
33. rue Lacépède.
Paris.V.
France
寄件人在明信片的左方用流利的手寫體(可見當(dāng)時(shí)打字機(jī)尚不普及)寫了如下的內(nèi)容:
5. Peking Road (北京路5號(hào))
Shanghai.(上海)
19/1/1913
Karaj sinjoroj:
Bonvolu nuligi mian abonon por "Lingvo Internacia". mi da?ros mian reabonon kiam mi trovas ke mi estas ebla.
Kun saluto/ via/ Lu ?i?in
正是這最后的簽名令我們驚喜。因?yàn)長(zhǎng)u ?i?in即“陸疾侵”即“陸式楷、陸式卿、陸式蕙、陸有容”也!吨袊(guó)世界語(yǔ)者與世界語(yǔ)運(yùn)動(dòng)》一書第524面上有關(guān)于他的簡(jiǎn)介。他是中國(guó)早期世運(yùn)的先驅(qū)。1905年在上海從一位俄國(guó)人學(xué)習(xí)世界語(yǔ),1906年組織上海世界語(yǔ)學(xué)社,是為中國(guó)世運(yùn)史上第一個(gè)地方世界語(yǔ)團(tuán)體;1909年與盛國(guó)成等人發(fā)起成立中國(guó)世界語(yǔ)會(huì),是為中國(guó)世運(yùn)史上第一個(gè)全國(guó)規(guī)模的世界語(yǔ)團(tuán)體(國(guó)柱認(rèn)為,以此為標(biāo)志,1909年才應(yīng)是為中國(guó)世運(yùn)史的開始,此前的活動(dòng)均為“史前記錄”)。陸、盛二人當(dāng)時(shí)又是國(guó)際世協(xié)UEA在中國(guó)的正、副代理員。在中國(guó)世運(yùn)史第一代先驅(qū)者中,能留下手跡者,恐怕只有這一張明信片了吧。其珍貴之處,可說在此。