人物評(píng)價(jià)
史書記載
《明史》(卷165):郭緒,字繼業(yè),太康人。成化十七年進(jìn)士。使楚府,卻其饋。授戶部主事,督餉二十萬(wàn)於陜西給軍。主者以羨告,悉還之。歷遷云南參議。
初,孟密宣撫司之設(shè)也,實(shí)割木邦宣慰司地。既而孟密思揲復(fù)於界外侵木邦地二十七所。屬諭之還。不聽。乃調(diào)孟養(yǎng)宣撫思祿兵脅之。思揲始還所侵地,然多殺孟養(yǎng)兵。思祿仇之,發(fā)兵越金沙江奪木邦故割孟密地十有三所。兩酋構(gòu)怨不已。
巡撫陳金承詔,遣緒與副使曹玉往諭之。旬余抵金齒。參將盧和先統(tǒng)軍距所據(jù)地二程而舍,遣官馳驛往諭,皆留不報(bào)。和懼,還軍至干崖遇緒,語(yǔ)故,戒勿進(jìn)。緒不可。玉以疾辭。緒遂單騎從數(shù)人行,旬日至南甸,峻險(xiǎn)不可騎,乃斬棘徒步引繩以登。又旬日至一大澤。土官以象輿來(lái),緒乘之往。行毒霧中,泥沙踸踔。又旬日至孟賴,去金沙江僅二舍。手自為檄,使持過(guò)江,諭以朝廷招徠意。蠻人相顧驚曰:「中國(guó)使竟至此乎?」發(fā)兵率象馬數(shù)萬(wàn)夜渡江,持長(zhǎng)槊勁弩,環(huán)之?dāng)?shù)重。從行者懼,請(qǐng)勿進(jìn)。緒拔刀叱曰:「明日必渡江,敢阻者斬!」
思祿既得檄,見譬曉禍福甚備,又聞至者才數(shù)人,乃遣酋長(zhǎng)來(lái)聽令,且致饋。緒卻之,出敕諭宣示。思祿亦繼至。緒先敘其勞,次白其冤狀,然後責(zé)其叛。諸酋聞,咸俯伏呼萬(wàn)歲,請(qǐng)歸侵地。緒詰前所留使人,乃盡出而歸之。和及玉聞報(bào)馳至,則已歸地納款矣。時(shí)弘治十四年五月也。
越三年,擢緒四川督儲(chǔ)參政。武宗即位,始以云南功,加俸一級(jí)。明年致仕歸。
《明史》(白話):郭緒,字繼業(yè),太康人。成化十七年(1481),中進(jìn)士。他出使楚王府時(shí),辭去他的饋贈(zèng)。被授予戶部主事,督運(yùn)軍餉二十萬(wàn)到陜西供給軍隊(duì)。主管人告訴他有剩余,郭緒都還給了國(guó)家。歷升為云南參議。
當(dāng)初,孟密宣撫司的設(shè)立,實(shí)是割出木邦宣慰司的地盤。后來(lái)孟密思揲又在界外侵占木邦土地二十七處。朝廷屢次叫他歸還,他都不聽。于是調(diào)孟養(yǎng)宣撫使思祿的軍隊(duì)去脅迫他,思揲這才交還所侵占的土地,但殺死了不少孟養(yǎng)的士兵。思祿很恨他,發(fā)兵越過(guò)金沙江,奪取木邦原來(lái)割給孟密的土地十三處。兩位酋長(zhǎng)抱怨不已。
巡撫陳金奉詔書,派郭緒與副使曹玉前去諭告他們。十多天后抵達(dá)金齒。參將盧和先率軍到達(dá)離他們所占據(jù)之地二程時(shí)停了下來(lái),派官乘驛車前去勸諭,都被留下,不見回報(bào)。盧和害怕了,回師到達(dá)干崖時(shí),遇到郭緒,告訴他情況,告誡他不要前進(jìn)。郭緒沒(méi)有聽取,曹玉托病推辭。郭緒于是單騎帶著數(shù)人前進(jìn),過(guò)了十天到達(dá)緬甸,山路峻險(xiǎn),不能騎馬,便斬棘荊,徒步前進(jìn),牽繩登山。又過(guò)了十天到達(dá)一個(gè)大湖。土官派象輿來(lái),郭緒乘象前往,行走毒霧之中,道路非常泥濘。又過(guò)了十天到達(dá)孟賴,離金沙江僅二舍路程了。郭緒親自寫好檄文,讓使者送過(guò)江去,傳諭朝廷招來(lái)之意。蠻人相對(duì)吃驚道“:中國(guó)的使者竟到達(dá)這里了?”他們發(fā)兵率象馬數(shù)萬(wàn)頭連夜渡江,手持長(zhǎng)槊勁弩,把郭緒圍了幾層。從行的人都很害怕。請(qǐng)不要前進(jìn)。郭緒拔刀叱罵道:“明天一定要渡江,敢阻攔者斬。”
思祿接到檄文后,見其中對(duì)福禍說(shuō)明得很清楚,又聽說(shuō)使者才幾個(gè)人,便派酋長(zhǎng)來(lái)聽令,并送來(lái)饋贈(zèng)物品。郭緒推辭了,拿出皇上敕書宣示。思祿既而也來(lái)了。郭緒先說(shuō)了他的功勞,然后又說(shuō)明他受冤枉的情況,最后責(zé)備他反叛。各酋長(zhǎng)聽說(shuō)后,都伏地呼萬(wàn)歲,請(qǐng)歸還所侵占的土地。郭緒質(zhì)問(wèn)原先被扣留的使者,盡將他們領(lǐng)出一同回去。盧和和曹玉得到消息趕來(lái),而蠻人已歸還侵地,表示臣服了。當(dāng)時(shí)是弘治十四年(1501)五月。
過(guò)了三年,升郭緒為四川督儲(chǔ)參政。武宗即位后,他才以云南之功,得加俸一級(jí)。第二年他退休回家。