阿列克謝·彼得羅維奇·羅加喬夫 - 人物簡(jiǎn)介
阿列克謝·彼得羅維奇·羅加喬夫(羅高壽)(Алексей Петрович Рогачев, 蘇聯(lián), 1900.1-1981.4 )蘇聯(lián)中國(guó)學(xué)家,語(yǔ)文學(xué)博士,教授,資深教育家和杰出的翻譯家、社會(huì)活動(dòng)家。
羅加喬夫出生于東哈薩克斯坦州烏斯特卡明諾戈?duì)査箍肃l(xiāng)村正教教堂下級(jí)職員家庭。1928年畢業(yè)于莫斯科大學(xué)。1924~1928年在中國(guó)進(jìn)修。1951年5月7日獲語(yǔ)文學(xué)副博士學(xué)位,學(xué)位論文《借固定詞組表現(xiàn)的漢語(yǔ)成語(yǔ)(根據(jù)孫中山和毛澤東著作的資料)》。后獲博士學(xué)位。1955年3月5日獲副教授職稱。1962年1月28日獲教授職稱。1928~1934、1936~1939年蘇聯(lián)駐華機(jī)構(gòu)工作人員。1934~1936年蘇聯(lián)外交人民委員部工作人員。1940~1948年莫斯科東方學(xué)院、1944年起蘇聯(lián)外交部高等外交學(xué)校、1939~1941、1945~1946、1950~1956年莫斯科大學(xué)東方語(yǔ)言學(xué)院歷史系教員,1956年起東方語(yǔ)言教研室主任。曾獲蘇聯(lián)獎(jiǎng)?wù)露嗝丁?/p>
阿列克謝·彼得羅維奇·羅加喬夫 - 文學(xué)貢獻(xiàn)
羅加喬夫作為文學(xué)翻譯家為中俄文學(xué)交流做出了重大的貢獻(xiàn)。他是最早翻譯介紹中國(guó)新文學(xué)的人之一。他將魯迅的名篇《祝!、《高老夫子》和《離婚》、老舍的小說(shuō)《無(wú)名高地有了名》、馬烽和西戎的《呂梁英雄傳》、草明的《原動(dòng)力》等作品先后譯成了俄文。而翻譯古典名著《水滸》(1955年)和《西游記》(1959年)為他帶來(lái)了很高的聲譽(yù)!段饔斡洝烦霭嬉院螅帜陱(fù)一年、鍥而不舍地長(zhǎng)期堅(jiān)持研究工作,終于在晚年完成了一部117頁(yè)的論著《吳承恩及其<西游記>》(1984年出版)。這是俄國(guó)論析章回小說(shuō)的著作中頗具特色的一部。尤以在評(píng)論藝術(shù)特點(diǎn)方面很有見地。
從1928年于莫斯科東方學(xué)院畢業(yè)之后,羅加喬夫曾三次來(lái)華進(jìn)修或在蘇聯(lián)駐華的機(jī)構(gòu)工作,并擔(dān)任過(guò)蘇維埃駐中國(guó)的最高顧問鮑羅廷的翻譯,前后居留中國(guó)13年。他對(duì)中國(guó)不但十分熟悉,而且懷有親密的感情。他身上深刻的中國(guó)情結(jié)還表現(xiàn)對(duì)子女的培養(yǎng)和影響上。兒子伊戈?duì)枴ぐ⒘锌酥x耶維奇·羅加喬夫(小羅高壽)是研究中國(guó)的歷史學(xué)副博士,長(zhǎng)期在俄外交部門工作,作為大使出使中國(guó)14年,2005年5月以73歲高齡卸任,前后在中國(guó)生活和工作了20多年。小羅高壽見證了中蘇、中俄關(guān)系的不同發(fā)展時(shí)期,包括中蘇友好、兩黨關(guān)系破裂、雙方關(guān)系解凍,以及中俄建立戰(zhàn)略協(xié)作伙伴關(guān)系等歷史片斷,被稱作“中國(guó)人民的老朋友”。女兒加林娜同樣為漢學(xué)家、歷史學(xué)副博士,在俄國(guó)科學(xué)院遠(yuǎn)東研究所工作。加林娜的研究重點(diǎn)在中國(guó)的政治體制,其代表性的論文有《中共發(fā)展過(guò)程中的若干傾向》(1962年)、《中國(guó)共產(chǎn)黨地方委員會(huì)的形成及其在中華人民共和國(guó)政治體制中的作用》(1978年)、《論中國(guó)的統(tǒng)一戰(zhàn)線》(1984年)和《政黨與統(tǒng)一戰(zhàn)線》(1998年)等。羅高壽一家在俄國(guó)是受人尊敬的漢學(xué)世家。
羅加喬夫畢生研究中國(guó),發(fā)表論著四十余種。先后在莫斯科東方學(xué)院、莫斯科大學(xué)任教,直至1981年4月去世,教學(xué)生涯長(zhǎng)達(dá)41年。他長(zhǎng)期擔(dān)任漢語(yǔ)語(yǔ)言語(yǔ)言學(xué)教授、東方語(yǔ)言教研室主任等職,培養(yǎng)了大批漢學(xué)人才。