生平與創(chuàng)作
蘭波出生于法國東北部夏爾維勒鄉(xiāng)村的一個(gè)中產(chǎn)階級(jí)家庭。少年時(shí)代的蘭波是一個(gè)好動(dòng)而才華橫溢的學(xué)生。15歲那年,他就能以拉丁文寫作各種詩歌并贏得了很多獎(jiǎng)賞。
1870年,蘭波的老師喬治·伊森巴爾成為蘭波在文學(xué)道路上的領(lǐng)路人。在他的指導(dǎo)下,蘭波開始用法語寫詩,其法語詩歌的創(chuàng)作水平進(jìn)展迅速。蘭波性格叛逆,屢次離家出走,甚至曾經(jīng)參與過1871年的巴黎公社組織。他在詩歌《巴黎人的狂歡或巴黎的重生》一詩中描述了自己參與巴黎公社的這段經(jīng)歷。此外,從他的詩歌《扭曲的心靈》中可以看出蘭波很可能曾經(jīng)遭遇醉酒的巴黎公社士兵的性侵害。從1871年以后,蘭波成為一個(gè)無政府主義者,他開始酗酒,并經(jīng)常蓄長發(fā)、衣衫襤褸的招搖過市,以圖嘲笑那些一本正經(jīng)的中產(chǎn)階級(jí)。他給他的老師伊森巴爾寫信,系統(tǒng)闡述他的詩歌創(chuàng)作理論,即在“漫長的、龐大的、理性的騷亂中”加入幻覺的因素。
1871年9月底,蘭波再次回到巴黎,不過這次是應(yīng)著名象征主義詩人保爾·魏爾倫的邀請(qǐng)。魏爾倫曾讀過蘭波的著名作品《醉舟》,十分愛慕蘭波的詩才。來到巴黎之后,蘭波住在魏爾倫的家里。很快,魏爾倫便和這個(gè)17歲的才華橫溢的文學(xué)青年墜入愛河,他們成為巴黎詩壇著名的同性情侶。兩人同居之后,生活揮霍而放任,酗酒和吸食大麻是家常便飯。他們的行為為巴黎的文學(xué)精英團(tuán)體所不容,而蘭波的恃才傲物更是引起許多人的反感。在這一時(shí)期,蘭波創(chuàng)作了大量具有震撼力的詩作,他的詩歌成就甚至超過了象征主義文學(xué)的先驅(qū)波德萊爾。
蘭波和魏爾倫之間的同性戀情日益熾烈。1872年,魏爾倫甚至離開了他的妻子和尚在襁褓中的兒子,和蘭波一同私奔至倫敦。1873年7月,兩人在布魯塞爾火車站曾發(fā)生過一場(chǎng)激烈的爭(zhēng)吵,隨后魏爾倫用槍打傷了蘭波的手腕,一氣之下蘭波叫來警察,魏爾倫被逮捕。被捕期間,魏爾倫甚至被迫接收了一系列具有侮辱性的心理治療,原因是魏爾倫的妻子指控她的丈夫和蘭波之間不正常的“友情”。開庭審理時(shí),盡管蘭波一再宣稱自己撤回對(duì)魏爾倫的控訴,法官還是判魏爾倫入獄兩年。魏爾倫入獄后,蘭波只身一人回到故鄉(xiāng)夏爾維勒,在極度傷心中完成了一生最杰出的詩作《地獄一季》。這部作品是象征主義文學(xué)的精品。在詩中,蘭波追憶他和魏爾倫共同生活的“地獄情侶”的歲月。他甚至以“悲傷的兄弟”、“瘋癲的童貞女”來稱呼魏爾倫,而自己則是他的“下地獄的丈夫”。1874年,蘭波和詩人杰曼·努沃再次返回倫敦,并出版了他備受爭(zhēng)議的作品《彩畫集》,其中包含了兩首最早的以自由詩體寫成的法語詩歌。
二十歲以后的生活
1875年,蘭波和魏爾倫最后一次在德國相遇。此時(shí)的魏爾倫已經(jīng)獲釋,并被迫皈依了天主教。這個(gè)時(shí)候,蘭波已經(jīng)受夠了早年的放縱生活,基本放棄了寫作生涯,而是開始從事一些能夠給他帶來穩(wěn)定收入的工作。他開始徒步在歐洲大陸旅行。1876年夏天,他甚至加入了荷蘭的軍隊(duì),只是為了免費(fèi)到印度尼西亞的爪哇去旅行。然而到了爪哇之后,他很快就厭倦了,并立即乘船返回法國。他曾游歷塞浦路斯并最終在亞丁定居,并成為巴爾代公司的一名雇員。在這段時(shí)間,他沒有再和男性產(chǎn)生同性戀情,而是和很多當(dāng)?shù)氐呐韵鄳佟?/p>
1884年,蘭波辭去工作,開始獨(dú)立在阿比西尼亞(今天的埃塞俄比亞)經(jīng)商。他從事軍火走私生意,并賺了不少錢。而在這個(gè)時(shí)候,蘭波的右膝蓋患上滑膜炎,并很快惡化為癌癥。日益惡劣的病情迫使蘭波于1891年5月9日返回法國。5月27日,蘭波做了右腿的截肢手術(shù),然而這還是沒能抑制癌細(xì)胞的擴(kuò)散。同年11月10日,蘭波在馬賽逝世,享年37歲。
影響
蘭波對(duì)現(xiàn)代文學(xué)、音樂和藝術(shù)的影響是非常深遠(yuǎn)的。有人曾評(píng)價(jià)他是世界上第一個(gè)朋克詩人。他的生活經(jīng)歷曾經(jīng)于1995年被拍成電影《心之全蝕》,由李?yuàn)W納多·迪卡普里奧扮演。
蘭波的創(chuàng)作是法語詩歌歷史上的重大變革。他本人是象征主義運(yùn)動(dòng)最杰出的詩人之一,也被公認(rèn)為是其后的超現(xiàn)實(shí)主義的鼻祖。二戰(zhàn)后誕生于美國的“垮掉的一代”的詩風(fēng)也深受蘭波影響。今日人們?cè)谧窇洭F(xiàn)代詩歌的發(fā)展歷程時(shí),蘭波的名字都是絕對(duì)不會(huì)忽略的。就連恐怖小說作家托馬斯·里戈蒂也曾在不同場(chǎng)合表示自己是蘭波的忠實(shí)追隨者。
名詩:醉舟
當(dāng)我順著無情河水只有流淌,
我感到纖夫已不再控制我的航向。
吵吵嚷嚷的紅種人把他們捉去,
剝光了當(dāng)靶子,釘在五彩樁上。
所有這些水手的命運(yùn),我不管它,
我只裝運(yùn)佛蘭芒小麥、英國棉花。
當(dāng)纖夫們的哭叫和喧鬧消散,
河水讓我隨意漂流,無牽無掛。
我跑了一冬,不理會(huì)潮水洶涌,
比玩的入迷的小孩還要耳聾。
只見半島們紛紛掙脫了纜繩,
好象得意洋洋的一窩蜂。
風(fēng)暴祝福我在大海上蘇醒,
我舞蹈著,比瓶塞子還輕,
在海浪--死者永恒的搖床上
一連十夜,不留戀信號(hào)燈的傻眼睛。
綠水滲透了我的杉木船殼,--
清甜賽過孩子貪吃的酸蘋果,
洗去了藍(lán)的酒跡和嘔吐的污跡,
沖掉了我的鐵錨、我的舵。
從此,我就沉浸于大海的詩--
海呀,泡滿了星星,猶如乳汁;
我飽餐青光翠色,其中有時(shí)漂過
一具慘白的、沉思而沉醉的浮尸。
這一片青藍(lán)和荒誕、以及白日之火
輝映下的緩慢節(jié)奏,轉(zhuǎn)眼被染了色--
橙紅的愛的霉斑在發(fā)酵、在發(fā)苦,
比酒精更強(qiáng)烈,比豎琴更遼闊。
我熟悉在電光下開裂的天空,
狂浪、激流、龍卷風(fēng);我熟悉黃昏
和象一群白鴿般振奮的黎明,
我還見過人們只能幻想的奇景!
我見過夕陽,被神秘的恐怖染黑,
閃耀著長長的紫色的凝輝,
照著海浪向遠(yuǎn)方滾去的微顫,
象照著古代戲劇里的合唱隊(duì)!
我夢(mèng)見綠的夜,在眩目的白雪中
一個(gè)吻緩緩地漲上大海的眼睛,
聞所未聞的液汁的循環(huán),
磷光歌唱家的黃與藍(lán)的覺醒!
我曾一連幾個(gè)月把長浪追趕,
它沖擊礁石,恰象瘋狂的牛圈,
怎能設(shè)想瑪麗亞們光明的腳
能馴服這哮喘的海洋的嘴臉!
我撞上了不可思議的佛洛里達(dá),
那兒豹長著人皮,豹眼混雜于奇花,
那兒虹霓繃得緊緊,象根根韁繩
套著海平面下海藍(lán)色的群馬!
我見過發(fā)酵的沼澤,那捕魚簍--
蘆葦叢中沉睡著腐爛的巨獸;
風(fēng)平浪靜中驟然大水傾瀉,
一片遠(yuǎn)景象瀑布般注入渦流!
我見過冰川、銀太陽、火炭的天色,
珍珠浪、棕色的海底的擱淺險(xiǎn)惡莫測(cè),
那兒扭曲的樹皮發(fā)出黑色的香味,
從樹上落下被臭蟲嚙咬的巨蛇!
我真想給孩子們看看碧浪中的劍魚--
那些金燦燦的魚,會(huì)唱歌的魚;
花的泡沫祝福我無錨而漂流,
語言難以形容的清風(fēng)為我添翼。
大海--環(huán)球各帶的疲勞的受難者
常用它的嗚咽溫柔地?fù)u我入夢(mèng),
它向我舉起暗的花束,透著黃的孔,
我就象女性似的跪下,靜止不動(dòng)……
象一座浮島滿載金黃眼珠的鳥,
我搖晃這一船鳥糞、一船喧鬧。
我航行,而從我水中的纜繩間,
浮尸們常倒退著漂進(jìn)來小睡一覺!……
我是失蹤的船,纏在大海的青絲里,
還是被風(fēng)卷上飛鳥達(dá)不到的太虛?
不論鐵甲艦或漢薩同盟的帆船,
休想把我海水灌醉的骨架釣起。
我只有蕩漾,冒著煙,讓紫霧導(dǎo)航,
我鉆破淡紅色的天墻,這墻上
長著太陽的苔蘚、穹蒼的涕淚,--
這對(duì)于真正的詩人是精美的果醬。
我奔馳,滿身披著電光的月牙,
護(hù)送我這瘋木板的是黑壓壓的海馬;
當(dāng)七月用棍棒把青天打垮,
一個(gè)個(gè)灼熱的漏斗在空中掛!
我全身哆嗦,遠(yuǎn)隔百里就能聽得
那發(fā)情的河馬、咆哮的漩渦,
我永遠(yuǎn)紡織那靜止的蔚藍(lán),
我懷念著歐羅巴古老的城垛!
我見過星星的群島!在那里,
狂亂的天門向航行者開啟:
“你是否就睡在這無底深夜里--
啊,百萬金鳥?啊,未來的活力?”
可是我不再哭了!晨光如此可哀,
整個(gè)太陽都苦,整個(gè)月亮都?jí)摹?
辛辣的愛使我充滿醉的昏沉,
啊,愿我龍骨斷裂!愿我葬身大海!
如果我想望歐洲的水,我只想望
馬路上黑而冷的小水潭,到傍晚,
一個(gè)滿心悲傷的小孩蹲在水邊,
放一只脆弱得象蝴蝶般的小船。
波浪啊,我浸透了你的頹喪疲憊,
再不能把運(yùn)棉輪船的航跡追隨,
從此不在傲慢的彩色旗下穿行,
也不在躉船可怕的眼睛下劃水!
永恒
蘭波譯者:王道乾
找到了!
什么?永恒。
那是融有
太陽的大海。
我不朽的魂靈,
察看你的意愿,
縱然只有黑夜,
白晝也如火熾。
所以你脫棄
人類的贊許,
共同地奮起!
你任自飛去……
烏鴉
烏鴉
當(dāng)寒冷籠罩草地,
沮喪的村落里
悠長的鐘聲靜寂……
在蕭索的自然界,
老天爺,您從長空降下
這翩翩可愛的烏鴉。
冷風(fēng)像厲聲吶喊的奇異軍旅,
襲擊你們的窩巢,
你們沿著黃流滾滾的江河,
在豎著十字架的大路上,
在溝壕和穴窟上,
散開吧,聚攏吧,
在躺滿著新戰(zhàn)死者的
法蘭西隆冬的塬野,
你們成千上萬的盤旋,
為著引起每個(gè)行人的思考!
來做這種使命的吶喊中吧,
啊,我們,穿著喪服的烏鴉!
然而,天空的圣者,
讓五月的歌鶯
在櫟樹高處
在那消失在茫茫暮色的桅桿上,
給那些人們做伴,
一敗涂地的戰(zhàn)爭(zhēng)
將他們交付給了
樹林深處的衰草。
群鴉
主啊,當(dāng)牧場(chǎng)上寒氣蕭森 在羅列著古老十字架的路上當(dāng)荒村中,悠長的三禱經(jīng) 在溝渠上,在洼地上
在花草凋殘的 一會(huì)兒散開一會(huì)兒集合
原野上寂靜無聲
愉快的群鴉 在昔日的死者所長眠的
在廣闊的天空中布陣 法蘭西原野上,你們,在這冬天
成百累千地回翔盤旋
寒風(fēng)襲擊著你們的窩巢 使行人有無窮的感慨?
這奇美的軍隊(duì)發(fā)著凄厲的叫聲 啊,全身喪服的烏鴉
你們沿著黃濁的江流 你們是義務(wù)的助哀人
牧神的頭
在樹叢這鍍著金斑的綠色寶匣中
在樹叢這開著絢爛花朵的朦朧中
睡著那甜蜜的吻
突然那活潑打亂一片錦繡
驚愕的牧神抬起眼睛
皓齒之間叼著紅色的花卉
他那陳年老酒般鮮亮的嘴唇
在樹枝間發(fā)出笑聲.
他逃走了
就像一只松鼠
他的笑還在每片樹葉上顫動(dòng)
一只灰雀飛來驚擾了
樹林中正在沉思的金色的吻.