欧美在线一级ⅤA免费观看,好吊妞国产欧美日韩观看,日本韩国亚洲综合日韩欧美国产,日本免费A在线

    <menu id="gdpeu"></menu>

  • 薩福

    薩福

    薩福(Sappho,約前630或者612~約前592或560),古希臘著名的女抒情詩人,一生寫過不少情詩、婚歌、頌神詩、銘辭等。一般認為她出生于萊斯沃斯島一貴族家庭。豐盛的財富使她能自由地決定自己的生活方式,而她選擇了在當(dāng)時的文化中心勒斯博(Lesbos)島上專攻藝術(shù)。她的父親喜好詩歌,在父親的熏陶下,薩福也迷上了吟詩寫作。她是第一人描述個人的愛情和失戀的詩人。 青年時期曾被逐出故鄉(xiāng),原因可能同當(dāng)?shù)氐恼味窢幱嘘P(guān)。被允許返回后,曾開設(shè)女子學(xué)堂。古代流傳過不少有損于她的聲譽的說法,但從一些材料看,她實際上很受鄉(xiāng)人敬重。薩福最終為了一位英俊的青年男子殉情而死,他名為法翁(Phaon),是萊斯沃斯島上一名船夫。

    人物簡介

    當(dāng)時的希臘女性須徵求家族同意方能結(jié)婚,尤其是貴族婦女,F(xiàn)在無從考證薩福是否愿意,只知道她在成年后嫁給了一位貴族,還生了一個女兒,但是沒有過多久,她選擇了離開丈夫和家庭。她先是在西西里島住了一段時間,又返回故鄉(xiāng),并在那里度過了余生。

    在羅德斯島,薩福建立了一所女子學(xué)校,專門教導(dǎo)女孩子們寫作詩歌。當(dāng)時有不少少女慕名而來,拜在她門下。薩福以護花者的愛戀心情培育她們,同時也像母親一樣呵護她們成長,為這些花一般清新美麗的少女寫下了許多動人的情詩和婚歌。古希臘人對同性之間的愛情抱有很大的寬容之心,所以這些帶有強烈同性戀情感的詩歌不但沒有遭禁,反而廣為傳頌。薩福的詩打動了許多人,羅德斯島上的居民也因出了如此才華橫溢的詩人而感到自豪。為了表示他們的愛戴和驕傲,在薩福還活著的時候,他們就在銀幣上鑄上了她的頭像。

    薩福是古希臘的著名詩人,也是世界古代為數(shù)極少的幾位女詩人之一。從奧維德的傳說來看,詩人因為一名年輕水手法翁(Phaon),而心碎跳崖自盡,喪命英年。別的史學(xué)家則認為詩人一直活到公元前550年左右才壽終正寢。

    人物特點

    Sappho是西方文學(xué)史上開天辟地的女詩人,生活在公元前六世紀的希臘。薩福是當(dāng)時詩壇的大牛,連柏拉圖老頭子都夸她作起詩來簡直就是繆斯附體。不過薩福侍奉的女神不是繆斯,而是愛神阿佛洛蒂特,這就注定了她的風(fēng)格:優(yōu)雅精致、性感香艷。薩福喜歡在詩里自爆隱私,所以在她的殘篇里(據(jù)說“薩福寶典”有整整十卷,可惜經(jīng)歷后世男權(quán)社會漫長的文字獄,只剩下一兩首完整的,其余都是斷章,可這都能輕松搞定武林霸主地位),我們明確看到她對其它女子心旌搖蕩神魂顛倒,她們相愛時的欲仙欲死琴瑟和諧。

    比較逗的是,薩福詩里面的女子名字眾多,據(jù)說這些都是她在lesbos島上創(chuàng)立的女子學(xué)院里的學(xué)生?磥韉ean Sappho很花心,經(jīng)常性的引誘女弟子。

    薩福

    當(dāng)然薩福也有失手的時候,她留下來最完整的一首詩就是向愛神吟唱的祈禱詞,通篇是愛神和她的問答,薩福說,愛神你來做的同謀,幫我搞定那女孩吧!愛神說,你又來麻煩我,這回又是哪個倒霉的女生?熱望中不乏自嘲的幽默。薩福往往給自己的詩歌譜上曲調(diào),供人吟詠彈唱。在技巧上,她創(chuàng)立了“薩福體”,改革了當(dāng)時詩歌創(chuàng)作的韻律;在內(nèi)容上,她與其他詩人一起,把詠唱的對象由神轉(zhuǎn)向人,用第一人稱抒發(fā)個人的哀樂,領(lǐng)當(dāng)時文學(xué)創(chuàng)作風(fēng)氣之先。千百年來,薩福被人們視為描寫女性愛情的圣人、“女性主義者的偶像”、“化身為文學(xué)家的羅蕾萊”(羅蕾萊是德國民間文學(xué)中傳說的女妖)。 當(dāng)時很多希臘女子慕名來到蕾斯波斯島,拜在其門下學(xué)習(xí)詩藝。當(dāng)時蕾斯波斯島上的貨幣,都以薩福頭像為圖案。

    從19世紀末開始,薩福成為了女同性戀的代名詞,“Lesbian”(意為女同性戀者)與形容詞“Sapphic”(女子同性愛的)等,均源于薩福。由此,薩福也被近現(xiàn)代女性主義者和女同性戀者奉為鼻祖。

    人物生平

    薩福出生于貴族世家。無憂無慮的孩提時代是在萊斯沃斯島上度過的。萊斯沃斯公元前7世紀曾是一個文化中心,該島現(xiàn)名米蒂利尼。她在富庶的萊斯沃斯島上享受自由、閑暇和寧靜的時光,過著精致奢華的生活。但青年時期因卷入了一起推翻執(zhí)政王事件而被放逐到意大利北部的西西里島。在憂郁、流亡的生涯中,她嫁給了一位富有的名叫瑟塞勒斯的富商西西里男子,育有一女,名叫克雷斯。不久,她丈夫去世,留下大筆財產(chǎn)。她在西西里島上過著平靜優(yōu)渥的生活。這時,她開始創(chuàng)作詩歌,詩篇從西西里島傳出使她名聲遠播。等她回到萊斯沃斯島已是一位無可匹敵的詩人了。那時她約為二十多歲,風(fēng)華正茂。在萊斯沃斯島上她創(chuàng)辦女子學(xué)校,教授詩歌、音樂、儀態(tài),甚至美容和服飾。許多人慕名而來,貴族把自己的女兒送往該校。她喜歡這些年輕美麗的女孩,不僅教授她們詩歌與音樂,閑暇之余熱情教授她們戀愛藝術(shù)。心中的詩情在朝夕相處中轉(zhuǎn)化為深深的愛戀,使她與女弟子們在那片芬芳之地上綻放出艷麗的同性之愛的花朵。從而使薩福的名字成為現(xiàn)代女同性之愛的象征。現(xiàn)代英語Lesbian(女同性戀)一詞就是來源于Lesbos(萊斯沃斯島)。她的許多詩篇都是對女弟子學(xué)成離別或嫁為人婦時表達相思之情的贈詩。

    詩人曾造訪意大利錫拉庫扎市時,該市曾樹起一座雕像以示敬意。詩人還因擔(dān)任一所希臘女子精修學(xué)校的校長而聞名遐邇。詩人詩作的對象很可能就是詩人的弟子。薩福是一位創(chuàng)造出了自己特有詩體的抒情詩人,這種詩體被稱作“薩福體”。

    人物作品

    有關(guān)詩人詩歌的史料同詩人的傳記一樣撲朔迷離。人們只知道她是上古時代的一位偉大的詩人:古希臘人十分稱贊她,說男詩人有荷馬,女詩人有薩福,柏拉圖曾譽之為“第十位繆斯”。她的詩對古羅馬抒情詩人卡圖盧斯、賀拉斯的創(chuàng)作產(chǎn)生過不小影響,后來在歐洲一直受到推崇。詩人的肖像曾上過硬幣。詩人的詩作大約于公元前3世紀首次輯成9卷行,但流傳至今的極少,僅有一首28行的詩作保存完好,到19世紀為止,人們主要是通過其他作者的引用得以了解詩人的。1898年學(xué)者們出土了一批含有詩人詩作殘片的紙草,F(xiàn)代的各種版本中,詩人詩作的殘片累計已達264片,但僅有63塊殘片包含完整的詩行,只有21塊含有完整的詩節(jié),而迄今能讓我們作為文學(xué)作品來欣賞的近乎完整的詩作僅有4首。第4首是2004年新發(fā)現(xiàn)的,這首12行的詩作是在一具埃及木乃伊上面的紙草上發(fā)現(xiàn)的。該詩連同牛津大學(xué)學(xué)者馬丁·韋斯特的英文譯文發(fā)表在2005年6月第3周出版的《泰晤士報文學(xué)增刊》上。

    流傳作品

    薩福被冠以“抒情詩人”之名,是因為在那個時代,詩歌是由七弦琴伴唱的。薩福在技術(shù)和體裁上改進了抒情詩,成就了希臘抒情詩的轉(zhuǎn)向:從以諸神和繆斯的名義寫詩轉(zhuǎn)向以個人的聲音吟唱。

    薩福留有詩歌九卷之多,但目前僅存一首完整的詩章,其余均為殘篇斷簡。從公元前三世紀起,薩福的名字就開始出現(xiàn)在詩歌、戲劇和各種著述中,她逐漸被神化或丑化,按時代的需求——或被喻為第十位繆斯;或被描繪為皮膚黝黑、長相丑陋的女人。中世紀時,因她詩篇歌詠同性之愛而被教會視為異端,將她的詩歌全部焚毀。若不是在十九世紀末一位埃及農(nóng)民在尼羅河水域偶然發(fā)現(xiàn)紙莎草本上記載薩福的詩歌,被淹沒的詩歌會更多。但薩福的傳奇始終流傳著,尤其是在各代詩人們心中成為一座燈塔。

    作品風(fēng)格

    薩福的詩溫婉典雅,真情率性,大多以人的愛和欲望為主題——不同于她以前的詩歌是以神作為歌吟的對象——詩中充滿了愛的勸喻、愛中的甜美與痛苦或兩者相互交織的情愫,以及彌漫著憐憫和嫉妒的悲鳴之聲。讀她的詩歌,猶如冒險去遠航。

    薩福的詩藝很高,在目前僅存的詩篇中已經(jīng)能夠看出她嫻熟運用暗喻(不像荷馬時代多用明喻)這種現(xiàn)代詩歌的技巧,使詩歌形象和內(nèi)在涵義更為豐富和飽滿,如她描寫鴿子:“它們的心漸漸冷卻/任雙翅垂落下來”,意象優(yōu)美而凄婉,鑲嵌著她難以述說的某種落寞情懷;又如上述引文中的“戰(zhàn)車和驍騎”,除了具體所指外還暗喻著男人。 此外,有時她的詩歌又像浪漫主義時期的抒情詩,將大自然的風(fēng)物山川用來象征自己微妙心緒。

    詩體特點

    薩福的詩體是獨創(chuàng)的。西方詩歌史上把這種詩體稱之為“薩福體”。它們是獨唱形式的——荷馬時代和古希臘悲劇中有許多是歌隊的集體合唱——詩體短小,以抒情和傾述內(nèi)心情懷為主,音節(jié)更為單純、明澈。在“薩福體”的格律中,每一節(jié)分為四行,每一行中長短音節(jié)在相對固定中略有變化,前三行有點像荷馬時代的六韻步詩體,第四行則音節(jié)簡短,顯得干脆明快。相傳,與薩福同時代的雅典統(tǒng)治者梭倫也是一位詩人,當(dāng)他偶然聽到薩福的詩篇時說“如果我學(xué)會了她的音律,可以死而無憾了”。

    薩福的詩體類似于中國古代的詞,目的在于供人彈琴詠唱,但她往往自己譜曲。薩福不僅在技巧上創(chuàng)立了“薩福體”,改革了當(dāng)時詩歌創(chuàng)作的韻律,而且與其他詩人一起,在風(fēng)格上把詠唱的對象從神轉(zhuǎn)移到人,并用第一人稱來抒發(fā)個人的哀樂,在當(dāng)時相當(dāng)革新。

    作品內(nèi)容

    薩福的作品多為柔美婉約的渴求愛戀的情詩,并且常常為她的女弟子所作。當(dāng)時很多年輕女子慕名來到勒斯博島,拜學(xué)在她門下。薩福不僅教與她們藝術(shù),而且寫給她們表達強烈愛慕的情箋。當(dāng)?shù)茏訉W(xué)成離島,嫁為人婦時,薩福還為她們贈寫婚詩。古希臘盛行師生間的同性戀情,師者授業(yè)解惑,弟子以情相報,所以這些帶有強烈同性戀情感的詩歌在當(dāng)時不但沒有遭禁,而且還廣為傳頌,甚至連Lesbos島上用的貨幣都以薩福的頭像為圖案。在薩福由于家庭原因流亡于西西里島時,那里的居民為她豎起了雕像以表愛戴。柏拉圖稱薩福為“第十謬斯”,視其地位與雅典眾神相當(dāng)。雅典統(tǒng)治者梭倫本人也是位出色的詩人,但有一回聽到薩福的詩時,堅持要求學(xué)唱,并說: “只要我能學(xué)會這一首,那么死也無憾了!

    英文資料

    Sappho

    · Born c. 630 B.C.E, an aristocrat who married a prosperous merchant called Cercolas (had one daughter called Cleis).

    · 7th Century B.C.E. Lesbos was a cultural centre.

    · Sappho did travel throughout Greece, but spent most of her life on island of Lesbos itself.

    · Sappho essentially lived a life of leisure, surrounded by the many women whom she educated (in music and poetry) and to whom she wrote romantic poems (when they were to be married, Sappho also wrote her studentsu2019 wedding songs).

    · Sapphou2019s poetry is u2018lyricalu2019 because it was sung to music on an instrument called the lyre.

    · Lyrical has come to mean any poetry that concerns intimate, individual responses to the world written musical-sounding language (melodic).

    · Lyric does not involve the grand stories or narratives of epic poetry nor is it motivated usually by consideration of the Gods (which much epic poetry involves).

    · Sappho was greatly appreciated in her own lifetime. The Greek philosopher Plato elevated her from the status of great lyrical poet to one of the Muses: the immortal figures of inspiration (she was honoured throughout Greece as the 10th u2018mortal Museu2019)

    · Much of her work only exists in fragments, however, because the later Christian Church (with its authorities in both Constantinople and Rome) ordered her u2018lesbianu2019 love poetry to be burnt.

    · We have only one twentieth of what Sappho is thought to have written

    · These fragments came from late 19th Century archaeological discoveries in places such as Egypt where Sapphou2019s work was not destroyed (the Egyptians were not a Christian culture and were not troubled by poems written by a woman in praise of women).

    影響評價

    薩福往往給自己的詩歌譜上曲調(diào),供人吟詠彈唱。在技巧上,她創(chuàng)立了“薩福體”,改革了當(dāng)時詩歌創(chuàng)作的韻律;在內(nèi)容上,她與其他詩人一起,把詠唱的對象由神轉(zhuǎn)向人,用第一人稱抒發(fā)個人的哀樂,領(lǐng)當(dāng)時文學(xué)創(chuàng)作風(fēng)氣之先。千百年來,薩福被人們視為描寫女性愛情的圣人、“女性主義者的偶像”“化身為文學(xué)家的羅蕾萊”(羅蕾萊是德國民間文學(xué)中傳說的女妖)。馬丁·威斯特稱她是“學(xué)者繞不過去的坎”。

    當(dāng)時很多希臘女子慕名來到萊斯波斯島,拜在其門下學(xué)習(xí)詩藝。薩福不僅教她們知識,還寫了很多表達對她們強烈愛慕的詩作。在當(dāng)時,古希臘盛行師生之間帶著強烈精神交往的戀情,薩福的帶著強烈同性戀情感的詩歌,廣為傳唱。當(dāng)時萊斯波斯島上的貨幣,都以薩福頭像為圖案。從19世紀末開始,薩福成為了女同性戀的代名詞,“Lesbian”(意為女同性戀者)與形容詞“Sapphic”等,均源于薩福。而由此,薩福也被近現(xiàn)代女性主義者和女同性戀者奉為鼻祖。

    人物評價

    關(guān)于薩福的逸聞趣事,版本層出不窮,大多是基于不大可靠的傳聞。在埃里卡瓊的《薩福的飛越》這本書里,瓊將這個詭異的希臘女詩人拉進肥皂劇式的世俗生活中。薩福像斯嘉麗一樣在男人中間周旋、調(diào)情,“似乎想要吞下整個世界”。行文中,瓊激蕩的語調(diào)如同薩福轉(zhuǎn)世。在她筆下,薩福是一個無所畏懼、卓越不凡的女英雄。

    在《如果不是冬天:薩福斷章》里,安妮卡爾森以獨特的翻譯風(fēng)格,描述了薩福在大到愛情、欲望、婚姻、驅(qū)逐,小到靠墊、蜜蜂、豆子,以及關(guān)于衰老、羞恥、時間等等人類方方面面的思考,用括號和空格來提醒讀者紙草上原稿文字的殘缺。

    美女、詩人、男詩人的情人、第一個失戀投海自殺女詩人、女同性戀者、現(xiàn)代女權(quán)主義的先祖……在薩福這個名上,似乎可以加上任何一個在現(xiàn)代文學(xué)流行著的詞匯。若是薩福本人,大概情愿用自己的詩形容自己吧:“周圍的群星黯淡無光而她的光華,鋪滿了咸的海洋和開著繁花的田野”。

    薄伽丘在《列女傳》中哀嘆道:“她在詩藝中得到的幸福,一如她在愛情中遭遇到的不幸:愛上一個青年男子,為了他的魅力,或者美貌,或者其他什么原因,屈服于難以忍受的折磨。他拒絕服從她的欲望,于是,悲傷的薩福寫出哀悼的詩篇……我們是不是應(yīng)該責(zé)備繆斯女神呢?當(dāng)安菲翁彈唱詩歌的時候,她們肯為他移動奧吉及亞的石頭,卻不肯為薩福移動那位年輕男子的心!

    古羅馬作家奧維德為薩福代擬了一封致法翁的二百二十多行的詩體哀歌長信,通過薩福之口,傾述了她內(nèi)心的深情:“我愛過上百個人——作孽的愛——可是現(xiàn)在,/你這冤家,以前為眾人所有的,現(xiàn)在屬了你一人。/你就是美,你的年齡最適合風(fēng)流享樂,/你的魅力是襲擊我的伏兵!

    相關(guān)傳說

    薩福最終卻還是為了一位英俊的青年男子殉情而死。他名為法翁(Phaon),是萊斯沃斯島上一名船夫,常年在大海間飄蕩,身背弓箭,長發(fā)飄逸,宛如《指環(huán)王》電影中的那位金發(fā)飄飄的神箭手,但他冷漠無情,視薩福瘋狂的愛而不顧,致使薩福哀痛不已,墜崖沉海而去。時年她五十五歲。

    作品詩選

    給安娜多麗雅

    我覺得同天上的神仙可以相比,

    能夠和你面對面的坐在一起,

    聽你講話是這樣的令人心喜,

    是這樣的甜蜜:

    聽你動人的笑聲,使我的心

    在我的胸中這樣的跳動不寧,

    當(dāng)我看著你,波洛赫,我的嘴唇

    發(fā)不出聲音,

    我的舌頭凝住了,一陣溫暖的火

    突然間從我的皮膚上面溜過,

    我的眼睛看不見東西,我的耳朵

    被噪聲填塞,

    我渾身流汗,全身都在顫栗,

    我變得蒼白,比草葉還要無力,

    好像我?guī)缀蹙鸵獢嗔撕粑?/p>

    在垂死之際。

    楊憲益譯

    沒有聽她說一個字

    坦白地說,我寧愿死去

    當(dāng)她離開,她久久地

    哭泣;她對我說

    “這次離別,一定得

    忍受,薩福。我去,并非自愿”

    我說:“去吧,快快活活的

    但是要記住(你清楚地知道)

    離開你的人戴著愛的鐐銬

    如果你忘記了我,想一想

    我們獻給阿拂洛狄忒的禮物

    和我們所同享的那一切甜美

    和所有那些紫羅蘭色的頭飾

    圍繞在你年輕的頭上的

    一串玫瑰花蕾、蒔蘿和番紅花

    芬芳的沒藥撒在你的

    頭上和柔軟的墊子上,少女們

    和她們喜愛的人們在一起

    如果沒有我們的聲音

    就沒有合唱,如果

    沒有歌曲,就沒有開花的樹林。

    羅洛譯

    阿狄司,你也許會相信

    阿狄司,你也許會相信

    即使在沙第司

    安娜多麗雅也會常常想起我們

    想起在這兒過的日子,那時

    對于她,你就像是女神的

    化身,你的歌聲最使她怡悅

    現(xiàn)在,她在里底亞女人們中間

    最為出眾,就像長著粉紅纖指的

    月亮,在黃昏時升起,使她

    周圍的群星黯淡無光

    而她的光華,鋪滿了

    咸的海洋和開著繁華的田野

    甘露滴落在新鮮的

    玫瑰、柔美的百里香

    和開花的甜木樨上,她

    漫游著,思念著溫柔的

    阿狄司,在她纖弱的胸中

    她的心上掛著沉重的渴望

    她高喊一聲:來吧!千耳的夜神

    重復(fù)著這一叫喊,越過

    閃光的大海,傳到我們耳邊

    羅洛 譯

    給所愛

    他就象天神一樣快樂逍遙,

    他能夠一雙眼睛盯著你瞧,

    他能夠坐著聽你絮語叨叨,

    好比音樂。

    聽見你笑聲,我心兒就會跳,

    跳動得就象恐怖在心里滋擾;

    只要看你一眼,我立刻失掉

    言語的能力;

    舌頭變得不靈;噬人的感情

    象火焰一樣燒遍了我的全身,

    我周圍一片漆黑;耳朵里雷鳴;

    頭腦轟轟。

    我周身淌著冷汗;一陣陣微顫

    透過我的四肢;我的容顏

    比冬天草兒還白;眼睛里只看見

    死和發(fā)瘋。

    周煦良譯

    月已沒,七星已落,

    已是子夜時分,

    時光逝又逝,

    我仍獨臥。

    水建馥譯

    暮色

    晚星帶回了

    曙光散布出去的一切

    帶回了綿羊,帶回了山羊

    帶回了牧童回到母親身邊

    水建馥 譯

    無題

    哪兒去了,甜的薔薇?

    哪兒去了,甜的薔薇?

    一旦逝去,永難挽回

    我不復(fù)歸,我不復(fù)歸

    我覺得

    我覺得,誰能坐在你的面前,

    幸福真不亞于任何神仙,

    他靜靜聽著你的軟語呢哺,

    聲音那么甜,

    啊,你的笑容真叫人愛煞。

    每次我看見你,只消一剎那,

    心房就在胸口里狂跳不已,

    我說不出話。

    啊,你的笑容真叫人愛煞。

    每次我看見你,只消一剎那,

    心房就在胸口里狂跳不已,

    我說不出話。

    我舌頭好象斷了,奇異的火

    突然在我皮肉里流動、燒灼,

    我因炔目而失明,一片嗡嗡

    少女時期

    “少女時期呀,少女時期,你離我而去,你在哪里?”

    “我不再屬于你,我不再屬于你!

    月亮已消失不見

    月亮已消失不見,

    昴宿西沉,夜已過半。

    時辰在流逝啊——

    而我仍在獨眠。

    克里特少女

    克里特少女曾隨著這一曲調(diào),

    以纖足環(huán)繞神圣的祭壇舞蹈,

    敬畏地踏著遍地茂盛的花草。

    評論文章

    飛白譯

    薩福(約612~約前560)是古希臘的著名女詩人,生于羅德斯島上的貴族家庭。她的父親喜好詩歌,在父親的熏陶下,薩福也迷上了吟詩寫作。當(dāng)時的希臘女性沒有婚姻自主權(quán),尤其是貴族婦女,F(xiàn)在無從考證薩福是否愿意,只知道她在成年后嫁給了一位貴族,還生了一個女兒,但是沒有過多久,她選擇了離開丈夫和家庭。她先是在西西里島住了一段時間,又返回故鄉(xiāng),并在那里度過了余生。從她的選擇可以看出,薩福的婚姻是不幸的,深為才女的她無法忍受婚姻中沒有交流、沒有靈魂的結(jié)合,這也許是多為才女的悲哀。

    在羅德斯島,薩福建立了一所女子學(xué)校,專門交到女孩子們寫作詩歌。當(dāng)時有不少少女慕名而來,拜在她門下。薩福以護花者的愛戀心情培育她們,同時也像母親一樣呵護她們成長,為這些花一般清新美麗的少女寫下了許多動人的情詩和婚歌。古希臘人對同性之間的愛情抱有很大的寬容之心,所以這些帶有強烈同性戀情感的詩歌不但沒有遭禁,反而廣為傳頌。薩福的詩打動了許多人,羅德斯島上的居民也因出了如此才華橫溢的詩人而感到自豪。為了表示他們的愛戴和驕傲,在薩福還活著的時候,他們就在銀幣上鑄上了她的頭像。

    薩福的詩具有劃時代意義。當(dāng)時的詩是由豎琴伴奏吟唱的,因此非常注意格律。薩福在體裁上作了改革,使其更加朝向抒情的方向發(fā)展,這也就是她被認為是“抒情詩人”的原因。此外,她還是第一個以第一人稱描繪個人的愛戀情感的詩人,這與當(dāng)時盛行的英雄史詩截然不同。

    薩福的愛情詩,情感真摯而熱情澎湃,語言清新自然,韻律獨特優(yōu)美,風(fēng)格別具一格,因此被稱為“薩福體”,對后來的詩人產(chǎn)生了深遠的影響。薩福的詩歌作品很多,曾經(jīng)被后人編成九卷流傳于世,但是在歐洲中世紀時她的詩歌得基督教教會認為有傷風(fēng)化而下令焚毀,只有一些殘章斷簡被保存下來。

    薩福在她那個年代就已聲名遠播,她的詩歌在全古希臘都受到贊頌。有人說,男詩人只有荷馬,女詩人只有薩福,對她做出了最高的評價。雅典的執(zhí)政官棱倫本人也是位出色的詩人,當(dāng)他聽到薩福的詩時,不由熱淚盈眶,發(fā)出了“只要我能學(xué)會一首,那么死也無憾”的感嘆。哲學(xué)家柏拉圖十分贊賞薩福的詩,稱她為“第十位繆斯女神”(掌管文藝的繆斯共有九位)。

    后世對薩福的平生事跡有許多猜測附會,有關(guān)她身世的一些故事不斷在小說家的筆下出現(xiàn),其實在很大程度上只是人們的想象而已。

    有人說,薩福長得非常丑陋,沒有男人愛她,她才轉(zhuǎn)而愛上女人。也有人說薩福是一個美艷的女子,有一次她犯罪上了審判席,法官要判她死刑。薩福當(dāng)庭脫下衣服,露出美麗的胴體,旁聽席立即爆發(fā)出抗議聲,不允許如此美麗的女人被處死。法官迫于壓力,只好對她從輕處理。

    薩福的詩充滿了對少女的熱愛。所以有人說她是同性戀者,但據(jù)說她最后為一個男人而死。當(dāng)時有很多男詩人追求她,她從未心動,然而到頭來卻愛上了漁人法翁。為了他,她情愿拋棄同性愛,但是她的愛卻沒有得到回報,她愛的人不愛她。追求完美愛情卻不能得到所愛的薩福絕望之下在盧卡斯跳海自殺。因為當(dāng)時盧卡斯人相信,海可以洗滌愛情的煩惱,只要不死,淚水和苦難都會煙消云散,跳海的人就會得到新生。

    從19世紀末開始,隨著女權(quán)主義運動的興起,熱烈的贊揚女性美、反抗男性霸權(quán)的薩福被追認為女同性戀的遠祖,并認為是女性主義的先驅(qū)。她的名字和她居住的羅德斯島,成了女同性戀的詞源。

    藝術(shù)形象

    情欲莎孚(Sappho)

    基本資料

    ◎譯 名 情欲莎孚

    ◎片 名 Sappho

    ◎年 代 2008

    ◎國 家 烏克蘭

    ◎類 別 劇情

    ◎語 言 英語

    ◎字 幕 N/A

    ◎文件格式 XviD + MP3

    ◎視頻尺寸 624 x 352 980kbps

    ◎文件大小 1CD 49 x 15MB

    ◎片 長 88 Min

    ◎?qū)А⊙荨obert Crombie

    ◎主 演 Avalon Barrie ... Sappho

    Todd Soley ... Phil

    Lyudmila Shiryaeva ... Helene

    Bogdan Stupka ... Professor Orlov

    Alexander Leontaritis ... Voice over

    劇情簡介

    ◎簡 介

    1926年,一對剛結(jié)婚的美國年青夫婦Sappho和Phil,去了希臘Lesbos島度蜜月,他們和蘇聯(lián)移民到此的考古學(xué)家的女兒Helene發(fā)生親密關(guān)系,這段愛情三角關(guān)系反映了當(dāng)年古希臘女詩人Sappho的故事,她以情欲詩而著名。當(dāng)他們3個的關(guān)系越加復(fù)雜時,現(xiàn)代的Sappho做出一些行為,讓我們回想起古希臘女詩人熱戀死亡的情形。

    TAGS: 抒情詩人 歷史人物 文學(xué)家
    名人推薦
    • 程本
      程本,春秋晉(今邢臺市內(nèi)丘縣)人。字子華,自號“程子”。大司馬程柏林之后。學(xué)識淵博,熟讀《墳》《典》《丘》《索》以及故府傳記之書,善于持論...
    • 胡夏
      胡夏,1990年3月1日出生于廣西壯族自治區(qū)南寧市西鄉(xiāng)塘區(qū),歌手、演員。2010年以臺灣超級星光大道第六屆總冠軍出道,賽后簽約Sony Music,同年即發(fā)行...
    • 查寅
      查寅,1986年9月8日出生,安徽省安慶市人,F(xiàn)為安慶再芬黃梅藝術(shù)劇院黃梅戲青年演員,是黃梅戲傳承發(fā)揚的新生力量。2014年5月1日公演《升官記》,查...
    • 牟一
      牟一,臨時頂替演員金莉莉扮演《紅樓夢》迎春一角。拍完《紅樓夢》,牟一也走入了影視圈,之后下海同丈夫一起經(jīng)營公司。
    • 楊婧
      性別:女,民族:白族,極愛《紅樓夢》,六年已熟讀數(shù)遍,讀過周汝昌、馮其庸、周策縱、周思源、蔡義江以及劉心武的一些紅樓著作。對“探佚學(xué)”、“...
    • 蔣玉函
      蔣玉函,《紅樓夢》忠順親王府里唱小旦的戲子,小名琪官。
    名人推薦