概述
景差,羋姓,景氏,名差。戰(zhàn)國時(shí)楚國人。屈原的后輩,與宋玉、唐勒同時(shí)以賦見稱,“皆祖屈原之從容辭令,終莫敢直諫”,見《史記·屈原列傳》!冻o》有《大招》,王逸云:“屈原之所作也,或曰景差,疑不能明也!卑础洞笳小纺四M《招魂》之作,恐出于秦、漢時(shí)人。
景氏出自楚平王。楚平王全謚為楚景平王,其后以謚命氏,為景氏。
景差的差怎么讀?
景差(Chā),戰(zhàn)國.楚.辭賦家。后于屈原,與宋玉同時(shí)!冻o》所收《大招》,或題景差(Chā)作。
《史記·屈原賈生(賈誼)列傳》:“屈原既死之后,楚有宋玉、唐勒、景差(Chā)之徒者,皆好辭而以賦見稱;然皆祖屈原之從容辭令,終莫敢直諫!碧·司馬貞索隱:“按:楊子《法言》及《漢書.古今人表》皆作u2018景瑳(Cuō)u2019,今作u2018差(Chā)u2019是字省耳。又按:徐、裴、鄒三家皆無音,是讀如字也。”
生平
景差是與宋玉同時(shí)以賦見稱于戰(zhàn)國晚期楚國文壇的作家,司馬遷在《史記·卷八十四》的結(jié)尾處提到:“屈原既死之后,楚有宋玉、唐勒、景差之徒,皆好辭而以賦見稱!弊髌方裼小洞笳小穫魇馈F浼亦l(xiāng)秦時(shí)置晉陽縣,屬太原郡,現(xiàn)在山西太原市。
”景與昭、屈皆楚同姓。差亦作瑳,事頃襄王為大夫。按《說苑·政理》有景差相鄭,與晉叔向同時(shí),蓋別是一人。
景差(約公元前二九0年至前二二三年間在世)(史記集解云差一作慶揚(yáng)子法言及漢書古今人表皆作景差)字、里、生卒年都不詳,僅知他是楚國人,和宋王同時(shí)。約自周赧王二十五年,至秦始皇二十四年間在世。他大約也做過楚王的不重要的侍臣,其他事跡都已不可考。楚辭中有大招一篇,或題景差作。史記稱他好辭而以賦見稱,可見他在當(dāng)時(shí)也是一位重要的賦家。他的大招,亦有題為屈原作,這當(dāng)然是不確切的。陸侃如以為是東漢時(shí)的無名氏仿宋玉的招魂冒屈原或景差之名而作,但所據(jù)的理由,也薄弱不可從。(見誣蔑謝無量楚詞新論)像他這樣一位重要的賦家留給我們的作品只有這一篇,而這僅存的一篇作品,還在疑似之間,很使我們?yōu)橹異濄?/p>
“差”一作“瑳”。戰(zhàn)國時(shí)楚國人。屈原的后輩,與宋玉、唐勒同時(shí)以賦見稱,“皆祖屈原之從容辭令,終莫敢直諫”,見《史記·屈原列傳》。《楚辭》有《大招》,王逸云:“屈原之所作也,或曰景差,疑不能明也!卑础洞笳小纺四M《招魂》之作,恐出于秦、漢時(shí)人。
作品
《大招》是楚辭賦家景差的作品,是一首招生魂的唱辭,為四言詩,是在原有民間招魂詞的基礎(chǔ)上改編而創(chuàng)作的。在招喚魄魂歸來時(shí),極言在外的困苦,家中飲食的豐厚,樓臺(tái)的絢麗,歌舞的盛大,美女的妖艷和寶玩的珍貴。這魂魄對(duì)于安逸享樂的追求,是當(dāng)時(shí)楚民族對(duì)于欲望追求的一種普遍風(fēng)氣的象征性寫照。全文承襲了楚國民歌、音樂和巫事活動(dòng)儀式,以及這種儀式中所具有的文辭等傳統(tǒng)文化藝術(shù)形式。我們誦讀全文,會(huì)感受到那濃濃的宗教氣氛撲面而來,更能深深體會(huì)到楚國當(dāng)時(shí)巫風(fēng)激蕩的盛況。
《楚辭》篇名。王逸說:“《大招》者,屈原之所作也,或曰景差,疑不能明也!保ā冻o章句》)可見自東漢王逸始,它的作者已不甚清楚。宋代晁補(bǔ)之因它文義古奧,疑為屈原作(《重編楚辭》)。朱熹則認(rèn)為它“語皆平談醇古,意亦深靖閑退,不為詞人墨客浮夸艷逸之態(tài),然后乃知此篇決為差作無疑”(《楚辭集注》)。近人梁啟超又以篇中有“小要秀頸,若鮮卑只”一語,定為漢人所作(梁啟超《屈原研究》、《要籍解題及其讀法》)。
《大招》是楚辭賦家景差的作品,是一首招生魂的唱辭,為四言詩,是在原有民間招魂詞的基礎(chǔ)上改編而創(chuàng)作的。在招喚魄魂歸來時(shí),極言在外的困苦,家中飲食的豐厚,樓臺(tái)的絢麗,歌舞的盛大,美女的妖艷和寶玩的珍貴。這魂魄對(duì)于安逸享樂的追求,是當(dāng)時(shí)楚民族對(duì)于欲望追求的一種普遍風(fēng)氣的象征性寫照。全文承襲了楚國民歌、音樂和巫事活動(dòng)儀式,以及這種儀式中所具有的文辭等傳統(tǒng)文化藝術(shù)形式。
《大招》在內(nèi)容和形式上,都跟《招魂》酷似。它通篇是四言形式,隔句句尾用“只”字作語助,很象《招魂》的中間部分。其內(nèi)容也是竭力渲染四方如何可怕,家鄉(xiāng)如何可愛,勸魂魄歸來安享,不要亂跑。文中寫居止、飲食、游戲、女樂、陳設(shè)等,極力鋪張,備極華美。而其歸宿,則為王化德政。朱熹認(rèn)為它是“尚此三王之道,以矯衰世之失也”(《楚辭集注》)。
唐·李商隱《宋玉》詩:
何事荊臺(tái)百萬家,惟教宋玉擅才華。
楚辭已不饒?zhí)评,風(fēng)賦何曾讓景差(Chā)。
落日渚宮供觀閣,開年云夢送煙花。
可憐庾信尋荒徑,猶得三朝托后車。
宋·黃庭堅(jiān)《次韻答任仲微》:
伯氏文章足起家,雁行唯我乏芳華。
不堪黃綬腰銅印,只合清江把釣車。
縮項(xiàng)魚肥炊稻飯,扶頭酒熟臥蘆花。
吳兒何敢當(dāng)倫比,或有離騷似景差(Chā)。
景差為相
原文:
景差相鄭,鄭人有冬涉水者,出而脛寒,后景差過之,下陪乘而載之,覆以上衽。晉叔向聞之曰:“景子為人國相,豈不固哉!吾聞良吏居之三月而溝渠修,十月而津梁成,六畜且不濡足,而況人乎?”
意思:
景差在鄭國擔(dān)任相國的職務(wù)。有一年嚴(yán)冬的一天,有一個(gè)鄭國人涉水過河,當(dāng)他來到對(duì)岸時(shí),已凍得渾身發(fā)抖,難以行走。剛好景差從那里經(jīng)過,見此情景,趕快下車把那人扶到車上。景差讓那人坐在自己身邊,并用衣襟蓋著那人的腿。那人感動(dòng)得不知說什么才好。這件事一時(shí)傳為美談。
這件事傳到了晉國大夫叔向的耳朵里,他不以為然的說:“景差為人國相,他這樣做難道不是他的本份嗎?再說他做得并不好啊。我聽說,一個(gè)好的官吏,在其管轄的范圍之內(nèi),三個(gè)月就應(yīng)該修好溝渠,十個(gè)月就應(yīng)在所有的河上架起橋梁或設(shè)置擺渡。這樣六畜過河尚且不需要濡足,人還用涉水過河嗎?
品評(píng):
景差身為國相,卻能下車扶助被凍傷的平民,這對(duì)春秋時(shí)代的貴族而言,是難能可貴的,令人感動(dòng)。景差覆衽,使人們看到了仁愛。