基本內(nèi)容
樂(lè)恢字伯奇,后漢京兆長(zhǎng)陵人也。父親,為縣吏,得罪于令,收將殺之;帜晔,常俯伏寺門(mén),晝夜號(hào)泣。令聞而矜之,即解出親。恢長(zhǎng)好經(jīng)學(xué),事博士焦永,永為河?xùn)|太守,恢隨之官,閉廬精誦,不交人物。后永以事被考,諸弟子皆以通關(guān)被系,恢獨(dú)潔然不污于法,遂篤志為名儒。性廉直介立,行不合己者,雖貴不與交。信陽(yáng)侯陰就數(shù)致禮請(qǐng)恢,恢絕不答。
后仕本郡吏,太守坐法誅,故人莫敢往,恢獨(dú)奔喪行服,坐以抵罪。歸,復(fù)為功曹,選舉不阿,請(qǐng)托無(wú)所容。同郡楊政數(shù)眾毀恢,后舉政子為孝廉,由是鄉(xiāng)里歸之。辟司空牟融府。會(huì)蜀郡太守第五倫代融為司空,恢以與倫同郡,不肯留,薦潁川杜安而退。諸公多其行,連辟之,遂皆不應(yīng)。
后征拜議郎。會(huì)車(chē)騎將軍竇憲出征匈奴,恢?jǐn)?shù)上書(shū)諫爭(zhēng),朝廷稱(chēng)其忠。入為尚書(shū)仆射。是時(shí)河南尹王調(diào)、洛陽(yáng)令李阜與竇憲厚善,縱舍自由。恢劾奏調(diào)、阜,并及司隸校尉。諸所刺舉,無(wú)所回避,貴戚惡之。憲弟夏陽(yáng)侯瑰欲往候恢,恢謝不與通。憲兄弟放縱,而忿其不附己。妻每諫恢曰:“昔人有容身避害,何必以言取怨?”恢漢曰:“吾何忍素餐立人之朝乎!”遂上疏諫曰:“臣聞百王之失,皆由權(quán)移于下。大臣持國(guó),常以勢(shì)盛為咎。伏念先帝,圣德未永,早棄萬(wàn)國(guó)。陛下富于春秋,纂承大業(yè),諸舅不宜干正王室,以示天下之私。經(jīng)曰:’天地乖互,眾物夭傷。君臣失序,萬(wàn)人受殃!Р痪龋錁O不測(cè)。方今之宜,上以義自割,下以謙自引。四舅可長(zhǎng)保爵土之榮,皇太后永無(wú)慚負(fù)宗廟之憂(yōu),誠(chéng)策之上者也!睍(shū)奏不省。
時(shí),竇太后臨朝,和帝未親萬(wàn)機(jī),恢以意不得行,乃稱(chēng)疾氣骸骨。詔賜錢(qián),太醫(yī)視疾;炙]任城郭均、成陽(yáng)高鳳,而遂稱(chēng)篤。拜騎都尉,上書(shū)辭謝曰:“仍受厚恩,無(wú)以報(bào)效。夫政在大夫,孔子所疾;世卿持權(quán),《春秋》以戒。圣人懇惻,不虛言也。近世外戚富貴,必有驕溢之?dāng) =癖菹滤寄缴搅,未遑政事;諸舅寵盛,權(quán)行四方。若不能自損,誅罰必加。臣?jí)勖贡M,臨死竭愚,惟蒙留神!痹t聽(tīng)上印綬,乃歸鄉(xiāng)里。竇憲因是風(fēng)厲州郡迫脅,恢遂飲藥死。弟子缞绖挽者數(shù)百人,眾庶痛傷之。
后竇氏誅,帝始親事,恢門(mén)生何融等上書(shū)陳恢忠節(jié),除子己為郎中。
譯文:
樂(lè)恢字伯奇,京城長(zhǎng)陵人。他的父親是縣里的小吏,得罪了縣令,(縣令)拘禁了他并要把他殺死。樂(lè)恢當(dāng)時(shí)十一歲,常常伏在官署門(mén)前晝夜不停地放聲大哭?h令聽(tīng)到之后,非常同情他,就放出了他的父親。長(zhǎng)大后,樂(lè)恢喜好經(jīng)學(xué),跟隨博士焦永學(xué)習(xí)。焦永做了河?xùn)|太守,樂(lè)恢跟隨他到了官府,(他)閉門(mén)精心誦讀,不與(外界)人物交往。后來(lái),焦永因事被劾查,其他弟子因?yàn)樘娼褂朗柰P(guān)系被拘禁。樂(lè)恢保持自己的清白而不玷污法律,立志成為有名的儒生。后來(lái)在本郡做官,太守因犯法被殺,朋友中沒(méi)有誰(shuí)敢前往奔喪,只有樂(lè)恢為他服喪;貋(lái)后,又做了功曹,推選、舉薦從不偏袒,別人的請(qǐng)求、托付也從來(lái)沒(méi)有接受。同郡的楊政多次當(dāng)眾詆毀樂(lè)恢,后來(lái)(樂(lè)恢)舉薦了楊政的兒子做了孝廉.從此鄉(xiāng)里的人都?xì)w附他。被征辟到司空牟融的府中。正趕上蜀郡太守第五倫代替牟融做司空,樂(lè)恢因?yàn)榕c第五倫是同鄉(xiāng),(樂(lè)恢)不肯留下來(lái),在舉薦了潁川杜安之后辭去官職。許多人都稱(chēng)贊他的行為,接連幾次征辟他,他都沒(méi)有答應(yīng)。
后來(lái)征召他做了議郎。正趕上車(chē)騎將軍竇憲要出征匈奴,樂(lè)恢多次上書(shū)諫爭(zhēng),朝廷稱(chēng)道他的忠心。入朝為尚書(shū)仆射。這時(shí),河南尹王調(diào)、洛陽(yáng)令李阜和竇憲關(guān)系密切,放縱家人胡作非為。樂(lè)恢彈劾王調(diào)、李阜以及司史校尉。眾多指責(zé)、薦舉(的事實(shí)),令(他們)無(wú)法回答,無(wú)從逃避,顯貴的外戚們非常厭惡他。竇憲的弟弟夏陽(yáng)候竇瑰想要問(wèn)候樂(lè)恢,樂(lè)恢謝絕了他,不與他交往。竇憲兄弟兩個(gè)行為放縱,又憤恨樂(lè)恢不依附自己。妻子常常勸諫樂(lè)恢說(shuō):“古人有用保全自身來(lái)躲避災(zāi)禍(的說(shuō)法),你何必用自己的言論來(lái)招致別人的怨恨呢?”樂(lè)恢慨嘆地說(shuō):“我怎么能夠容忍朝廷中那些尸位素餐之人呢?”于是上書(shū)勸諫說(shuō):“我聽(tīng)說(shuō)眾多帝王的過(guò)失,都是由于權(quán)利下移造成的。國(guó)舅們不應(yīng)該干預(yù)王室的事情,以此顯示天下是個(gè)人的天下。政治有了過(guò)失,如果不加補(bǔ)救,其結(jié)果不可預(yù)測(cè)。當(dāng)今應(yīng)該做的,帝王應(yīng)以大義為重,斷絕這種聯(lián)系,國(guó)舅應(yīng)以謙遜為主自我反思!鄙蠒(shū)沒(méi)有取得效果。此時(shí),竇太后臨朝,和帝沒(méi)有親政,樂(lè)恢因?yàn)橹鲝垱](méi)有能夠施行,于是稱(chēng)病回鄉(xiāng)。竇憲因?yàn)檫@一緣故,迅速而又嚴(yán)厲地告知各州郡對(duì)樂(lè)恢進(jìn)行逼迫、威脅。樂(lè)恢最后飲藥而死。(死后,)穿喪服哀喪的弟子有幾百人,廣大百姓非常悲痛。后來(lái),竇氏被誅殺,和帝即位,樂(lè)恢的門(mén)生何融等上書(shū)陳述樂(lè)恢的忠心、氣節(jié),(和帝)賜與樂(lè)恢的兒子樂(lè)己為郎中。