人物生平
高湝年少而聰明,天保年間封任城王,后又任司徒、太尉、并省錄尚書事。天統(tǒng)三年(567年),任太保、并州刺史,加封正平郡公。當時有一位婦人在汾水洗衣服,有一名騎馬人換了婦人的新靴,婦人就只好拿著他的舊靴,到州府里報官。而高湝就召來城外的婦人,展示那對靴之,說:“有一位騎馬人在路途上被賊人劫害,遺下此靴,有沒有此人的親屬?”一婦人哭訴:“我的兒子昨天穿著此靴去妻子的家!”不久就捕獲那騎馬人,當時的人認為他十分明察秋毫。
武平年間,遷任太師、司州牧,再為冀州刺史,加封太宰,后成為右丞相、都督、青州刺史。武平五年(574年),青州人崔蔚波夜襲城,高湝在倉卒之際擊退賊人,破崔蔚波的軍隊。后來拜為左丞相,轉(zhuǎn)任瀛州刺史。后來后主逃至鄴時,加封高湝為大丞相。
安德王高延宗于晉陽稱帝時,派劉子昂向他勸說歸順高延宗。但高湝不聽,執(zhí)送劉子昂到鄴。至幼主逃至濟州時禪位給他,讓位的詔書還未抵達,幼主便被周軍俘虜。他與廣寧王高孝珩在冀州召募四萬多人,攻打周軍。當北周齊王宇文憲來伐時,他先遣送降書及大赦詔,但高湝都丟到井中。戰(zhàn)敗后,他和高孝珩都被擒。宇文憲問:“任城王,這又何苦呢?”高湝說:“我是北齊神武帝之子,兄弟十五人,只有我獨存,當逢國家滅亡,今日死去,無愧于祖先。”宇文憲十分敬佩,歸還他的妻子。快到鄴城時,他在馬上大哭,跳到地上,血流滿面。至長安,他和后主一同被殺。
他的妃子盧氏,被賜給了周將斛斯征。她天天蓬頭垢面,長時間齋戒,不說也不笑。斛斯征將她放還,她便削發(fā)為尼,隋開皇三年(583),她上表請求隋文帝將高湝和他的五個孩子埋葬在長安的北原。
史書記載
任城王湝,神武第十子也,少明慧。天保初封。自孝昭、武成時,車駕還鄴,常令湝鎮(zhèn)晉陽,總并省事,歷司徒、太尉、并省錄尚書事。天統(tǒng)三年,拜太保、并州刺史,別封正平郡公。時有婦人臨汾水浣衣,有乘馬人換其新靴馳而去者,婦人持故靴,詣州言之。湝召城外諸嫗,以靴示之,紿曰:“有乘馬人在路被賊劫害,遺此靴焉,得無親屬乎?”一嫗撫膺哭曰:“兒昨著此靴向妻家!比缙湔Z,捕獲之。時稱明察。武平初,遷太師、司州牧,出為冀州刺史,加太宰,遷右丞相、都督、青州刺史。湝頻牧大藩,雖不潔己,然寬恕為吏人所懷。五年,青州崔蔚波等夜襲州城,湝部分倉卒之際,咸得齊整,擊賊,大破之。拜左丞相,轉(zhuǎn)瀛州刺史。及后主奔鄴,加湝大丞相。及安德王稱尊號于晉陽,使劉子昂修啟于湝:“至尊出奔,宗廟既重,群公勸迫,權(quán)主號令,事寧終歸叔父。”湝曰:“我人臣,何容受此啟!眻(zhí)子昂送鄴。帝至濟州,禪位于湝,啟竟不達。湝與廣寧王孝珩于冀州召募得四萬余人,拒周軍。周齊王憲來伐,先遣送書并赦詔,湝并沉諸井。戰(zhàn)敗,湝、孝珩俱被擒。憲曰:“任城王何苦至此?”湝曰:“下官神武帝子,兄弟十五人,幸而獨存,逢宗社顛覆,今日得死,無愧墳陵!睉棄阎瑲w其妻子。將至鄴城,湝馬上大哭,自投于地,流血滿面。至長安,尋與后主同死。妃盧氏,賜斛斯征,蓬首垢面,長齋不言笑。征放之,乃為尼。隋開皇三年,表請文帝葬湝及五子于長安北原。
相關(guān)閱讀
北朝神武帝高歡十五子表
封號或謚號 | 姓名 | 母親 | 配偶 | 兒子 |
文襄帝 | 高澄 | 婁昭君 | 元仲華,宋氏王氏陳氏,燕氏,等 | 高孝瑜,高孝琬,等六子 |
文宣帝 | 高洋 | 婁昭君 | 李祖娥,馮氏裴氏顏氏等 | 高殷,高紹德,等五子 |
永安簡平王 | 高浚 | 王氏 | 陸氏 | 高準,(,嗣子,) |
平陽靖翼王 | 高淹 | 穆氏 | 高德素 | |
彭城景思王 | 高浟 | 大爾朱氏 | 鄭氏 | 高寶德 |
孝昭帝 | 高演 | 婁昭君 | 桑氏,元氏 | 高亮,高百年,等七子 |
黨剛肅王 | 高渙 | 韓氏 | 李氏 | 高寶嚴 |
襄城景王 | 高淯 | 婁昭君 | 高亮,(嗣子) | |
武成帝 | 高湛 | 婁昭君 | 胡氏李氏胡氏 | 高緯,高儼,等十三子 |
任城王 | 高湝 | 小爾朱氏 | 盧氏 | 五子(佚名) |
高陽康穆王 | 高湜 | 游氏 | 張氏 | 高士義 |
博陵文簡王 | 高濟 | 婁昭君 | 高智 | |
華山王 | 高凝 | 大爾朱氏 | 王氏 | |
馮翊王 | 高潤 | 鄭大車 | 高茂德 | |
漢陽敬懷王 | 高洽 | 馮氏 | 高建德(嗣子) |