范禮安 - 概念
范禮安,Alexandre Valignani,(1538年—1606年),耶穌會意大利籍傳教士。他是繼沙勿略之后,又一位對天主教在中國傳播有重要影響的人物。 1566年加入耶穌會。1573年被任命為耶穌會遠(yuǎn)東觀察員視察澳門教會。當(dāng)時澳門的一些耶穌會傳教士要求他們的中國信徒一律要學(xué)葡萄牙語,取葡萄牙名字,生活方式也葡萄牙化。 范禮安認(rèn)為,這種方式不符合傳播宗教的原則。他認(rèn)為應(yīng)該是傳教士中國化,而不是中國人葡萄牙化,才有利于天主教的發(fā)展。于是他要求傳教士們學(xué)習(xí)中國語言,采用中國風(fēng)俗。1578年,他從印度調(diào)來了幾位年輕的傳教士,讓他們學(xué)習(xí)中國語言,這里面就有羅明堅(jiān)(Michele Ruggieri)、巴范濟(jì)(Francois Pasio)和利瑪竇(Matteo Ricci)。范禮安 - 簡介
范禮安(1538——16060,意大利人。他是繼沙勿略之后,又一位對天主教在中國的最初發(fā)展作出貢獻(xiàn)的人物。在明朝(公元1368-1644年)的后期,由于中國沿海地區(qū)經(jīng)常受到日本海盜的騷擾,政府千方百計(jì)對此采取措施。在這一過程中,葡萄牙人曾經(jīng)幫助廣州政府打擊海盜,獲得中國政府的好感。作為報答,政府允許他們在澳門定居并傳播自己的宗教。于是就有一些耶穌會士在中國人中間傳教。這些來自歐洲的傳教士要求他們的中國信徒一律要學(xué)葡萄牙語,取葡萄牙名字,生活方式也葡萄牙化。
作為耶穌會在遠(yuǎn)東的教務(wù)視察員的范禮安認(rèn)為,這種方式不符合傳播宗教的原則。他認(rèn)為應(yīng)該是傳教士中國化,而不是中國人葡萄牙化,才有利于天主教的發(fā)展。于是他要求傳教士們學(xué)習(xí)中國語言,采用中國風(fēng)俗。1573年,他到澳門進(jìn)一步了解了中國的實(shí)際情況,并從印度調(diào)來了幾位年輕的傳教士,讓他們學(xué)習(xí)中國語言。后來,這幾位傳教士都成為在中國歷史上有名的人物。
但是中國政府在當(dāng)時嚴(yán)禁他們?nèi)刖常m然他經(jīng)過32年的努力都沒有成功,但他的精神和主張卻有很大的意義
范禮安 - 參考文獻(xiàn)
《中國基督教史綱》王治心著,基督徒生活網(wǎng)。范禮安是一個與人物相關(guān)的小作品。你可以通過編輯或修訂擴(kuò)充其內(nèi)容。