蘇洵(公元一OO九年至一O六六年)字明允,四州眉山人。生于宋真宗大中祥符二年,卒于英宗治平三年,年五十八歲。年二十七,始發(fā)憤為學。歲馀舉進士,又舉茂才異等,皆不中。乃悉焚所為文,閉戶益讀書,遂通六經(jīng)、百家之說,下筆頃刻數(shù)千言。至和、嘉祐間,與二子軾、轍同至京師。歐陽修上其所著權(quán)書、衡論等二十二篇,士大夫爭傳之。宰相韓琦奏于朝,除秘書省校書郎。歷遷陳州項目城令。與姚辟同修建隆以來禮書,為太常因革禮一百卷。書成而卒。洵著有嘉祐集二十卷,及謚法三卷,均《宋史本傳》并傳于世。
蘇洵 - 人物簡介
姓名:蘇洵
號:老泉
字:明允
生卒年:1009—1066
所屬朝代:宋代
所屬文學時期:宋代文學
所屬流派:三蘇、唐宋八大家
代表作品:《權(quán)書》、《衡論》
北宋散文家。與其子蘇軾、蘇轍合稱“三蘇”,均被列入“唐宋八大家”。字明允,號老泉。眉州眉山(今屬四川)人。應試不舉,經(jīng)韓琦薦任秘書省校書郎、文安縣主簿。長于散文,尤擅政論,議論明暢,筆勢雄健。有《嘉佑集》。
據(jù)說27歲才發(fā)憤讀書,經(jīng)過十多年的閉門苦讀,學業(yè)大進。仁宗嘉佑元年(1056),他帶領(lǐng)蘇軾、蘇轍到汴京,謁翰林學士歐陽修。歐陽修很贊賞他的《權(quán)書》、《衡論》、《幾策》等文章,認為可與賈誼、劉向相媲美,于是向朝廷推薦。一時公卿士大夫爭相傳誦,文名因而大盛。嘉佑三年,仁宗召他到舍人院參加考試,他推托有病,不肯應詔。嘉佑五年,任為秘書省校書郎。后與陳州項城(今屬河南)縣令姚辟同修禮書《太常因革禮》。書成不久,即去世,追贈光祿寺丞。
蘇洵 - 文學成就
蘇洵是有政治抱負的人。他說他作文的主要目的是“言當世之要”,是為了“施之于今”。在《衡論》和《上皇帝書》等重要議論文中,他提出了一整套政治革新的主張。他認為,要治理好國家,必須“審勢”、“定所尚”。他主張“尚威”,加強吏治,破茍且之心和怠惰之氣,激發(fā)天下人的進取心,使宋王朝振興。由于蘇洵比較了解社會實際,又善于總結(jié)歷史的經(jīng)驗教訓,以古為鑒,因此,他的政論文中盡管不免有迂闊偏頗之論,但不少觀點還是切中時弊的。
曾鞏說蘇洵“頗喜言兵”。蘇洵的《權(quán)書》10篇、《幾策》中的《審敵》篇、《衡論》中的《御將》和《兵制》篇,還有《上韓樞密書》、《制敵》和《上皇帝書》,都論述了軍事問題。在著名的《六國論》中,他認為六國破滅,弊在賄秦。實際上是借古諷今,指責宋王朝的屈辱政策!秾彅场犯M一步揭露這種賄敵政策的實質(zhì)是殘民!侗啤诽岢隽烁母锉啤⒒謴臀渑e、信用才將等主張!稒(quán)書》系統(tǒng)地研究戰(zhàn)略戰(zhàn)術(shù)問題。在《項籍》中,他指出項籍不能乘勝直搗咸陽的戰(zhàn)略錯誤。他還強調(diào)避實擊虛、以強攻弱、善用奇兵和疑兵、打速決戰(zhàn)、突擊取勝等戰(zhàn)略戰(zhàn)術(shù)原則。蘇洵的抒情散文不多,但也不乏優(yōu)秀的篇章。在《送石昌言使北引》中,他希望出使契丹的友人石昌言不畏強暴,藐視敵人,寫得有氣勢。《張益州畫像記》記敘張方平治理益州的事跡,塑造了一個寬政愛民的封建官吏形象!赌炯偕接洝方栉锸銘眩澝酪环N巍然自立、剛直不阿的精神。
蘇洵的散文論點鮮明,論據(jù)有力,語言鋒利,縱橫恣肆,具有雄辯的說服力。歐陽修稱贊他“博辯宏偉”,“縱橫上下,出入馳驟,必造于深微而后止”(《故霸州文安縣主簿蘇君墓志銘》);曾鞏也評論他的文章“指事析理,引物托喻”,“煩能不亂,肆能不流(《蘇明允哀詞》),這些說法都是比較中肯的。藝術(shù)風格以雄奇為主,而又富于變化。一部分文章又以曲折多變、紆徐宛轉(zhuǎn)見長。蘇洵在《上田樞密書》中也自評其文兼得“詩人之優(yōu)柔,騷人之清深,孟、韓之溫淳,遷、固之雄剛,孫、吳之簡切”。他的文章語言古仆簡勁、凝煉雋永;但有時又能鋪陳排比,尤善作形象生動的妙喻,如《仲兄字文甫說》,以風水相激比喻自然成文的一段描寫,即是一例。
蘇洵論文,見解亦多精辟。他反對浮艷怪澀的時文,提倡學習古文;強調(diào)文章要“得乎吾心”,寫“胸中之言”;主張文章應“有為而作”,“言必中當世之過”。他還探討了不同文體的共同要求和不同寫法。他特別善于從比較中品評各家散文的風格和藝術(shù)特色,例如《上歐陽內(nèi)翰第一書》對孟子、韓愈和歐陽修文章的評論就很精當。
蘇洵作詩不多,擅寫五古,質(zhì)樸蒼勁。宋人葉夢得評其詩“精深有味,語不徒發(fā),正類其文”(《石林詩話》)。其《歐陽永叔白兔》、《憶山送人》、《顏書》、《答二任》、《送吳待制中復知潭州二首》等都不失為佳作,但總的成就遠遜于散文。
蘇洵著作,宋代以多種版本流行,原本大都散佚,今存者有北宋刊《類編增廣老蘇先生大全文集》殘卷。通行本有《四部叢刊》影宋鈔本、《嘉祐集》15卷。
蘇洵 - 事佛奉道
蘇洵生活于佛、道發(fā)展興盛的北宋前期,受時代潮流及出生環(huán)境的影響,蘇洵也有一些佛、道觀念。蘇洵信奉佛道,其外在表現(xiàn)是游道觀佛寺,交道士僧人,舍心愛之物為死去的親人祈冥福等;其內(nèi)在表現(xiàn)則體現(xiàn)了其文學藝術(shù)和政治思想之中,蘇洵的文學創(chuàng)作過程論受啟于《莊子》,他的文學作品涉及到道教的仙話傳奇,靈驗故事,宮觀勝境等,其政治思想從淵源、重要觀點到語言文字無不留下道家的痕跡。蘇洵的文學作品和政治思想中涉及佛教的比較少見,受道家道教的影響卻十分明顯。
蘇洵的佛道信奉主要體現(xiàn)在游覽佛道的名勝古跡,接交道士、僧人。
蘇洵少不喜學,由于父親健在,沒有養(yǎng)家之累,故他在青少年時代有點象李白和杜甫的任俠與壯游,走了不少地方。后來又陪同兒子兩次進京,一次經(jīng)水路,一次經(jīng)陸路,遍游了沿途的名勝古跡。
蘇洵游過的道釋名勝古跡大致有青城山和峨眉山、成都的玉局觀、廬山的東林寺和西林寺、虔州的天竺寺、豐都的仙都觀等。
蘇洵游峨眉山和青城山是在青少年時期,其《憶山送人五言七十八韻》詩中云:
“少年喜奇跡,落拓鞍馬間。縱目視天下,愛此宇宙寬!憾胱钕纫,晴光壓西川。”
曾棗莊先生認為此岷、峨即是青城山和峨眉山,還說蘇洵游青城、峨眉可能不止一次。青城山和峨眉山分別是道教和佛教的勝地,蘇洵前去游歷,除了自然風景外,一定還拜訪了山中的寺、觀和道士、僧人。
慶歷年間,蘇洵進京參加制舉考試,不中,便南游嵩洛廬山,在廬山他游歷了東林寺和西林寺,并同這里的兩位高僧訥禪師和景福順長老交游月余!稇浬剿腿恕吩娭性敿氂涊d了這次游歷的情形:“次入二林寺,遂獲高僧言。問以絕勝境,導我同躋攀。逾月不厭倦,巖谷行欲殫!碧K洵在廬山同二僧共游居一個多月,并“獲高僧言”這件事,蘇軾、蘇轍都有記載。蘇轍云:“轍幼侍先君,聞嘗游廬山,過圓通(寺),見訥禪師,留連久之。元豐五年,以謫居高安,景福順公不遠百里,惠然來訪。自言昔從納于圓通,逮與先君游。歲月遷謝,今三十六年矣。二公皆吾里人,訥之經(jīng)去已十一年!睆膹]山下來,蘇洵又南游虔州(今江西贛州),在虔州,蘇洵結(jié)識了當?shù)仉[士鐘子翼兄弟,在他們的陪同下游覽了馬祖巖和天竺寺。大概在皇初年,蘇洵到岷山白云溪拜訪了隱士張俞,蘇軾在《張白云詩跋》中說:“張俞,少愚,西蜀隱君子也。與予先君游居岷山下……”張俞的事跡在王稱的《東都事略》中有傳,“張俞,字少愚,少嗜書,好為詩,……俞為人不妄憂喜,性淳情澹,有超然遠俗之志!背⒃蜗略t要其出仕,“卒不起,遂隱居青城山之白云溪!卑辞喑巧桨自葡侵澜虒W者杜光廷晚年所居之地,文彥博治蜀時安排張俞居住白云溪,顯然是張俞對道教有特別興趣的原因,蘇洵與他交游,道家道教大概是其交談內(nèi)容之一。
嘉祐初,蘇洵帶二子進京應試,在京期間,認識了保聰禪師,“予在京師,彭州僧保聰來求識予甚勤,及至蜀,聞其自京師歸,布衣蔬食以為其徒先,凡若干年,而所居圓覺院大治。”
嘉祐四年蘇洵帶領(lǐng)全家乘船沿岷江而下,東出三峽,走水路進京,在豐都參觀了仙都觀,傳說這是陰長生升仙的地方,寫有《題仙都觀》詩憑吊這個仙人。
蘇洵與道士、僧人、隱士的交往,游歷的道觀佛寺,就其文集及兒子文集中有記載的,大致就是這樣了。
蘇洵 - 蘇洵墓
蘇洵墓,別名蘇墳山,位于東坡區(qū)土地鄉(xiāng)公益村西。為蘇洵及夫人程氏、蘇軾原配夫人王弗的墓地。始建于宋代,清嘉慶年間進行過大修。
舊志載:“蘇洵疾卒于治平三年(1066)戊申四月,享年五十有八,天子聞而哀之,特賜光祿寺丞,有司具載其喪歸于蜀!睔W陽修《蘇洵墓志銘》中有“蘇君,諱洵,字明允……葬于彭山之安鎮(zhèn)鄉(xiāng)可龍里。”早在北宋嘉佑二年(1057),蘇洵為葬亡妻程氏,便在武陽縣(屬眉州)東北安鎮(zhèn)鄉(xiāng)可龍里的“老翁井”側(cè)面,距“老翁井”僅十余步的地方尋得墓地。宋英宗治平二年(1065)蘇軾的前妻王弗病逝于京師,明年蘇洵亦病逝于京城。蘇軾、蘇轍扶柩歸蜀,將蘇洵、王弗葬于此。蘇軾《亡妻墓志銘》載:“(王弗)葬于先君、先夫人墓之西北八步!彼螘r,曾于墳之東南2公里處建有祀祠廣福禪院,有寺僧管理蘇墳祭掃。蘇墳山的發(fā)現(xiàn) 自宋以降,經(jīng)南宋、元、明四百余年的變遷,碑志腐蝕剝落,失去了考查的依據(jù)。明成化年間,州守許仁曾奉命尋找蘇洵墓,先在蟆頤山前后找,未找到。后據(jù)記載及蘇軾詩:“老翁山下玉淵回,手植青松三萬栽”,在可龍里柳溪山中找到了老翁井,從而找到了蘇洵墓,認明了蘇墳山。
自此以后又一百年無人訪及,清康熙四十一年(1702)眉州學政段子文經(jīng)過多方查考,始到墓前造訪,回縣后與太守金一鳳詳談了情況。金一鳳“率僚屬紳士往謁,焉斬荊棘,刈藤羅,見碑二,一為老泉墓碑,為待一明御俞公(時)求公墓及獲公墓碑,原委井然。其一碑小而臥者,則為明判官,公之裔孫蘇大間贖祀田邊界碑也,慨焉久之!碑敿淳枘遥懊咳朔庵,極高且大,使樵牧不侵”,并建祠祭祀,置祀田、山場數(shù)百畝,以收租作為主持焚獻,修葺祠宇之用。
自此以后,直至1949年,每年清明節(jié),城內(nèi)官紳文人,都要前往祭掃。民國初年,眉山專署培修過老翁井,并置有“老翁井”三通碑,背面刻草書碑文,現(xiàn)存村民組中!疤K祠”建在墓旁約50米的地方,離老翁井不遠。1949年以后,因無人照管,祠被拆毀,改建民房。蘇洵墓也于1967年被附近農(nóng)民挖平,種上莊稼。
1986年,眉山縣人民政府撥專款,重修了蘇洵、程夫人、王弗墓,增修了蘇軾、蘇轍衣冠墓,撰墓碑四通(原清嘉慶年間增修蘇墳山墓碑,記事碑現(xiàn)收藏在三蘇博物館),墓碑為仿木石牌坊,墓基紅砂石砌筑,堆封土,四座墓有石板路相通,周圍植松柏、銀杏、芙蓉,墓地面積600平方米。2001年,東坡區(qū)人民政府撥?,修建了進出墳地的公路,方便民眾拜祭三蘇。
蘇洵 - 三蘇
指北宋散文家蘇洵(號老泉,字明允)和他的兒子蘇軾、蘇轍(1039~1112) 。宋仁宗嘉定初年,蘇洵和蘇軾、蘇轍父子三人都到了東京(今河南開封市)。由于歐陽修的賞識和推譽,他們的文章很快著名于世。士大夫爭相傳誦,一時學者競相仿效。宋人王辟之《澠水燕談錄·才識》記載:“蘇氏文章擅天下,目其文曰三蘇。蓋洵為老蘇、軾為大蘇、轍為小也!薄叭K”的稱號即由此而來。蘇氏父子積極參加和推進了歐陽修倡導的古文運動,他們在散文創(chuàng)作上都取得了很高的成就,后來俱被列入“唐宋八大家”。三蘇之中,蘇洵和蘇轍主要以散文著稱;蘇軾則不但在散文創(chuàng)作上成果甚豐,而且在詩、詞、書、畫等各個領(lǐng)域中都有重要地位。蘇洵 - 唐宋八大家
唐宋八大家是唐宋時期八大散文代表作家的合稱,即唐代的韓愈、柳宗元和宋代的歐陽修、蘇洵、蘇軾、蘇轍、王安石、曾鞏。
據(jù)查,明初朱右將以上八位散文家的文章編成《八先生文集》,八大家之名始于此。明中葉唐順之所纂的《文編》,僅取唐宋八位散文家的文章,其它作家的文章一律不收。這為唐宋八大家名稱的定型和流傳起了一定的作用。以后不久,推崇唐順之的茅坤根據(jù)朱、唐的編法選了八家的文章,輯為《唐宋八大家文鈔》,唐宋八大家之稱遂固定下來。
唐宋八大家乃主持唐家古文運動的中心人物,他們提倡散文,反對駢文,給予當時和后世的文壇以深遠的影響。
蘇洵 - 詩詞鑒賞
【《六國論》】
原文:
六國破滅,非兵不利,戰(zhàn)不善,弊在賂秦。賂秦而力虧,破滅之道也;蛟唬骸傲鶉剩寿T秦耶?”曰:“不賂者以賂者喪,蓋失強援,不能獨完。故曰弊在賂秦也!
秦以攻取之外,小則獲邑,大則得城。較秦之所得與戰(zhàn)勝而得者,其實百倍;諸侯之所亡與戰(zhàn)敗而亡者,其實亦百倍。則秦之所大欲,諸侯之所大患,固不在戰(zhàn)矣。思厥先祖父,暴霜露,斬荊棘,以有尺寸之地。子孫視之不甚惜,舉以予人,如棄草芥。今日割五城,明日割十城,然后得一夕安寢。起視四境,而秦兵又至矣。然則諸侯之地有限,暴秦之欲無厭,奉之彌繁,侵之愈急。故不戰(zhàn)而強弱勝負已判矣。至于顛覆,理固宜然。古人云:“以地事秦,猶抱薪救火,薪不盡,火不滅!贝搜缘弥。
齊人未嘗賂秦,終繼五國遷滅,何哉?與嬴而不助五國也。五國既喪,齊亦不免矣。燕、趙之君,始有遠略,能守其土,義不賂秦。是故燕雖小國而后亡,斯用兵之效也。至丹以荊卿為計,始速禍焉。趙嘗五戰(zhàn)于秦,二敗而三勝。后秦擊趙者再,李牧連卻之。洎牧以讒誅,邯鄲為郡,惜其用武而不終也。且燕、趙處秦革滅殆盡之際,可謂智力孤危,戰(zhàn)敗而亡,誠不得已。向使三國各愛其地,齊人勿附于秦,刺客不行,良將猶在,則勝負之數(shù),存亡之理,當與秦相較,或未易量。
嗚呼!以賂秦之地封天下之謀臣,以事秦之心禮天下之奇才,并力西向,則吾恐秦人食之不得下咽也。悲夫!有如此之勢,而為秦人積威之所劫,日削月割,以趨于亡。為國者無使為積威之所劫哉!夫六國與秦皆諸侯,其勢弱于秦,而猶有可以不賂而勝之之勢。茍以天下之大,而從六國破亡之故事,是又在六國下矣。
譯文:
六國的滅亡,并不是(因為他們的)武器不鋒利,仗打不好,弊病在于拿土地賄賂秦國。拿土地賄賂秦國虧損了自己的力量,(這就)是滅亡的原因。有人會問:“六國接連滅亡,都是因為有賄賂秦國的嗎?”(回答)說:“不賄賂秦國的國家因為有賄賂秦國的國家而滅亡。原因是不賄賂秦國失掉了強有力的外援,不能單獨地保全。所以說:‘弊病在于賄賂秦國’。”
秦國在用戰(zhàn)爭奪取土地以外(還受到諸侯的賄賂),小的就獲得邑鎮(zhèn),大的就獲得城市。比較秦國受賄賂所得到的土地,實際多到百倍。六國諸侯(賄賂秦國)所喪失的土地,比戰(zhàn)敗所喪失的土地,實際也要多到百倍,那么秦國最大的欲望,六國諸侯最大的禍患,當然不在于戰(zhàn)爭。想到他們的祖輩父輩,冒著寒霜雨露,披荊斬棘,才有了很少的一點土地。子孫對那些土地卻不很愛惜,全把他送給別人,好像拋棄(不值錢的)小草一樣。今天割去五座城,明天割去十座城,這才能睡一夜安穩(wěn)覺。(可是第二天)起床向四境一看,秦國的軍隊又來了。既然這樣,那么諸侯的土地有限,強暴的秦國的貪心永遠沒有滿足,(諸侯)送給秦國的土地越多,秦國對諸侯的侵略也越急。所以用不著戰(zhàn)爭,誰強誰弱,誰勝誰負就已經(jīng)分得清清楚楚了。終于落到全部覆亡,是理所當然的事。古人說:“用土地侍奉秦國,就好像抱柴救火,柴不燒完,火就不會滅。”這話說對了。
齊國并沒有賄賂秦國,(可是)終于也隨著五國滅亡了,為什么呢?(是因為齊國)跟秦國交好而不幫助其他五國。五國已經(jīng)滅亡了,齊國也就沒法避免了。燕國和趙國的國君,起初有長遠的打算,能夠守住他的國土,堅持正義,不賄賂秦國。所以燕雖然是個小國,卻最后滅亡,這就是用兵抗秦的效果。等到后來燕太子丹用派遣荊軻刺殺秦王作對付秦國的計策,這才招致了(滅亡的)禍患。趙國曾經(jīng)對秦國五次作戰(zhàn)。打了兩次敗仗,三次勝仗。后來秦國兩次攻打趙國。(趙國大將)李牧接連打退秦國的進攻。等到李牧因受誣陷而被殺死,(趙國都城)邯鄲變成(秦國的一個)郡,可惜趙國用武力抗秦而沒能堅持到底。而且燕趙兩國正處在秦國把其他國家快要消滅干凈的時候,可以說(他們的)智謀和力量都很單薄,戰(zhàn)敗了而亡國,確實是不得已的事。假使韓、魏、楚三國都愛護他們的國土,齊國不依附秦國。(燕國的)刺客不去(刺秦王)(趙國的)良將李牧還活著,那么勝敗的命運,存亡的道理,假若與秦國相比較,也許還不容易判斷(出高低來)呢。
唉。ㄈ绻鶉T侯)用賄賂秦國的土地來封給天下的謀臣,用侍奉秦國的心來禮遇天下的奇才,齊心合力地向西(對付秦國),那么,我恐怕秦國人吃了卻咽不下咽喉的。真可悲嘆!有這樣的有利形勢,卻被秦國積久的威勢所脅迫,天天割地,月月割地,以至于走向滅亡。治理國家的人不要被積久的威勢所脅迫!
六國和秦國都是諸侯之國。六國的勢力雖然比秦國弱,可是還有可以用不賂秦的手段戰(zhàn)勝秦國的形勢。假如我們憑仗著這樣大的國家,而重蹈六國滅亡的老路,這就是又在六國之下了。
賞析:
本文的歷史背景應從兩個角度著眼:一是作者論述的六國滅亡那個歷史時期的情況,借以了解作者立論的根據(jù);二是作者所處的北宋時代的歷史狀況,借以明確作者撰寫此文的針砭現(xiàn)實的意義及其寫作上的特點。
蘇洵寫這篇文章并不是單純地評論古代的歷史事件,而是借古諷今,警告北宋統(tǒng)治者不要采取妥協(xié)茍安的外交政策。
【《上樞密韓太尉書》】
原文:
太尉執(zhí)事:轍生好為文,思之至深。以為文者氣之所形,然文不可以學而能,氣可以養(yǎng)而致。孟子曰:“我善養(yǎng)吾浩然之氣!苯裼^其文章,寬厚宏博,充乎天地之間,稱其氣之小大。太史公行天下,周覽四海名山大川,與燕、趙間豪俊交游,故其文疏蕩,頗有奇氣。此二子者,豈嘗執(zhí)筆學為如此之文哉?其氣充乎其中而溢乎其貌,動乎其言而見乎其文,而不自知也。
轍生十有九年矣。其居家所與游者,不過其鄰里鄉(xiāng)黨之人;所見不過數(shù)百里之間,無高山大野可登覽以自廣,百氏之書,雖無所不讀,然皆古人之陳跡,不足以激發(fā)其志氣?炙煦闆],故決然舍去,求天下奇聞壯觀,以知天地之廣大。過秦、漢之故都,恣觀終南、嵩、華之高,北顧黃河之奔流,慨然想見古之豪杰。至京師,仰觀天子宮闕之壯,與倉廩、府庫、城池、苑囿之富且大也,而后知天下之巨麗。見翰林歐陽公,聽其議論之宏辨,觀其容貌之秀偉,與其門人賢士大夫游,而后知天下之文章聚乎此也。太尉以才略冠天下,天下之所恃以無憂,四夷之所憚以不敢發(fā),入則周公、召公,出則方叔、召虎。而轍也未之見焉。
且夫人之學也,不志其大,雖多而何為?轍之來也,于山見終南、嵩、華之高,于水見黃河之大且深,于人見歐陽公,而猶以為未見太尉也。故愿得觀賢人之光耀,聞一言以自壯,然后可以盡天下之大觀而無憾者矣。
轍年少,未能通習吏事。向之來,非有取于斗升之祿,偶然得之,非其所樂。然幸得賜歸待選,便得優(yōu)游數(shù)年之間,將以益治其文,且學為政。太尉茍以為可教而辱教之,又幸矣!
譯文:
太尉執(zhí)事:轍生性喜好寫文章,對此想得很深。我認為文章是氣的外在體現(xiàn),然而文章不是單靠學習就能寫好的,氣卻可以通過培養(yǎng)而得到。孟子說:“我善于培養(yǎng)我的浩然之氣!爆F(xiàn)在看他的文章,寬厚宏博,充塞于天地之間,同他氣的大小相稱。司馬遷走遍天下,廣覽四海名山大川,與燕、趙之間的英豪俊杰交游,所以他的文章疏放不羈,頗有奇?zhèn)ブ畾。這兩個人,難道單靠執(zhí)筆學寫這種文章就能到此地步的嗎?這是因為他們的氣充滿在內(nèi)心而溢露到外貌,發(fā)于言語而表現(xiàn)為文章,自己卻并沒有覺察到。
轍出生已經(jīng)十九年了。我住在家里時,所交往的,不過是鄰居同鄉(xiāng)這一類人。所看到的,不過是幾百里之內(nèi)的景物,沒有高山曠野可以登臨觀覽以開闊自己的心胸。諸子百家的書,雖然無所不讀,然而都是古人過去的東西,不能激發(fā)自己的志氣。我擔心就此而被埋沒,所以斷然離開家鄉(xiāng),去尋求天下的奇聞壯觀,以便了解天地的廣大。我經(jīng)過秦朝、漢朝的故都,盡情觀覽終南山、嵩山、華山的高峻,向北眺望黃河奔騰的急流,深有感慨地想起了古代的英雄豪杰。到了京城,抬頭看到天子宮殿的壯麗,以及糧倉、府庫、城池、苑囿的富庶而且巨大,這才知道天下的廣闊富麗。見到翰林學士歐陽公,聆聽了他宏大雄辯的議論,看到了他秀美奇?zhèn)サ娜菝,同他的學生賢士大夫交游,這才知道天下的文章都匯聚在這里。太尉以雄才大略稱冠天下,全國人依靠您而無憂無慮,四方各少數(shù)民族懼怕您而不敢侵犯,在朝廷之內(nèi)像周公、召公一樣輔君有方,領(lǐng)兵出征像方叔、召虎一樣御侮立功?墒俏抑两襁未見到您呢。
況且一個人的學習,不是有志于大的方面,即使學了很多又有什么用呢?轍這次來,對于山,看到了終南山、嵩山、華山的高峻;對于水,看到了黃河的深廣;對于人,看到了歐陽公;可是仍以沒有謁見您而為一件憾事。所以希望能夠一睹賢人的豐采,就是聽到您的一句話也足以使自己心雄志壯,這樣就算看遍了天下的壯觀而不會再有什么遺憾了。
轍年紀很輕,還沒能夠通曉做官的事情。先前來京應試,并不是為了謀取微薄的俸祿,偶然得到了它,也不是自己所喜歡的。然而有幸得到恩賜還鄉(xiāng),等待吏部的選用,使我能夠有幾年空閑的時間,將用來更好地研習文章,并且學習從政之道。太尉假如認為我還可以教誨而屈尊教導我的話,那我就更感到幸運了。
賞析:
寫這封請謁書時,蘇轍年方十九,涉世未深、名節(jié)未顯,怎樣才能說動名滿天下的韓琦呢?聰敏的蘇轍沒有屈心抑志、奉承阿諛,而是獨從作文之道人手,“更不作喁喁細語,一落筆便純是一片奇氣”(金圣嘆),一路跌宕蓄勢,高蹈奇崛,巧妙地把干謁求進之事納入文學活動的范圍,顯得高雅拔俗,這不能不讓韓琦對這位初出茅廬的后生刮目相看。文中,蘇轍提出的“文氣說”,強調(diào)后天實踐對文學創(chuàng)作的重要性,豐富和發(fā)展了中國古代關(guān)于“文氣”的文學理論,九百多年來,這篇佳作一直傳誦不衰,深受人們喜愛。
蘇洵 - 參考資料
1、《蘇洵蘇轍集》 王琳,邢培順 編選 鳳凰出版社 2007年10月2、《中國政治思想史》 薩孟武 著 東方出版社 2008年01月