基本內(nèi)容
一、原文:
申徽字世儀,魏郡人也。六世祖鐘,為后趙司徒。冉閔末,中原喪亂,鐘子邃避地江左。曾祖爽仕宋,位雍州刺史。祖隆道,宋北兗州刺史。父明仁,郡功曹,早卒。
徽少與母居,盡心孝養(yǎng)。及長(zhǎng),好經(jīng)史。性審慎,不妄交游。遭母憂,喪畢,乃歸于魏。元顥入洛,以元邃為東徐州刺史,邃引徽為主簿。顥敗,邃被檻車送洛陽(yáng),故吏賓客并委去,唯徽送之。及邃得免,乃廣集賓友,嘆徽有古人風(fēng)。尋除太尉府行參軍。
孝武初,徽以洛陽(yáng)兵難未已,遂間行入關(guān)見(jiàn)文帝。文帝與語(yǔ),奇之,薦之于賀拔岳。岳亦雅相敬待,引為賓客。文帝臨夏州,以徽為記室參軍,兼府主簿。文帝察徽沉密有度量,每事信委之。乃為大行臺(tái)郎中。時(shí)軍國(guó)草創(chuàng),幕府務(wù)殷,四方書檄,皆徽之辭也。以迎孝武功,封博平縣子,本州大中正。大統(tǒng)初,進(jìn)爵為侯。四年,拜中書舍人,修起居注。河橋之役,大軍不利,近侍之官,分散者眾,徽獨(dú)不離左右。魏帝稱嘆之。十年,遷給事黃門侍郎。
先是,東陽(yáng)王元榮為瓜州刺史,其女婿劉彥隨焉。及榮死,瓜州首望表榮子康為刺史,彥遂殺康而取其位。屬四方多難,朝廷不遑問(wèn)罪,因授彥刺史。頻征不奉詔,又南通吐谷渾,將圖叛逆。文帝難于動(dòng)眾,欲以權(quán)略致之。乃以徽為河西大使,密令圖彥;蛰p以五十騎行,既至,止于賓館。彥見(jiàn)徽單使,不以為疑;漳饲惨蝗宋駨w朝,以揣其意。彥不從。徽又使贊成其住計(jì),彥便從之,遂來(lái)至館;障扰c瓜州豪右密謀執(zhí)彥,遂叱而縛之。彥辭無(wú)罪;諗(shù)之曰:「君無(wú)尺寸之功,濫居方岳之重。恃遠(yuǎn)背誕,不恭貢職,戮辱使人,輕忽詔命。計(jì)君之咎,實(shí)不容誅。但授詔之日,本令相送歸闕,所恨不得申明罰以謝邊遠(yuǎn)耳!褂谑切t慰勞吏人及彥所部,復(fù)云大軍續(xù)至,城內(nèi)無(wú)敢動(dòng)者。使還,遷都官尚書。
十二年,瓜州刺史成慶為城人張保所殺,都督令狐延等起義逐保,啟請(qǐng)刺史。以徽信洽西土,拜假節(jié)、瓜州刺史。徽在州五稔,儉約率下,邊人樂(lè)而安之。十六年,征兼尚書右仆射,加侍中、驃騎大將軍、開(kāi)府儀同三司。廢帝二年,進(jìn)爵為公,正右仆射,賜姓宇文氏。
徽性勤敏,凡所居官,案牘無(wú)大小,皆親自省覽。以是事無(wú)稽滯,吏不得為奸。后雖歷公卿,此志不懈。出為襄州刺史。時(shí)南方初附,舊俗,官人皆通餉遺;招粤鳎水嫍钫鹣裼趯嬍乙宰越。及代還,人吏送者數(shù)十里不絕;兆砸詿o(wú)德于人,慨然懷愧,因賦詩(shī)題于清水亭。長(zhǎng)幼聞之,競(jìng)來(lái)就讀。遞相謂曰:「此是申使君手跡!共懻b之。
明帝以御正任總絲綸,更崇其秩為上大夫,員四人,號(hào)大御正,又以徽為之。歷小司空、少保,出為荊州刺史,入為小司徒、小宗伯。天和六年,上疏乞骸骨,詔許之。薨,贈(zèng)泗州刺史,謚曰章。
(選自《北史·卷三十二列傳第二十四》)
二、譯文:
申徽 字世儀,魏郡人。性情慎重,不亂與人交往。元顥進(jìn)入洛陽(yáng),任用元邃做東徐州刺史,元邃延請(qǐng)申徽做主簿。元顥失敗,元邃被裝入囚車押送到洛陽(yáng),元邃原先的官吏賓客都拋棄他而離開(kāi),只有申徽去送別他。等到元邃得到赦免,就廣召賓客朋友聚會(huì),贊嘆申徽有古人風(fēng)骨。不久就任命他做太尉府行參軍。
孝武初年,文帝和他交談,認(rèn)為他是個(gè)奇才。文帝觀察申徽深沉細(xì)密有度量,每逢有事都很信任地委托他去辦,于是做了大行臺(tái)郎中。當(dāng)時(shí)軍隊(duì)和國(guó)家剛剛建立,幕府的事務(wù)很多,四方文書檄文都是申徽寫的。河橋之戰(zhàn),朝廷的大軍出師不利, 近侍官吏逃散得很多,只有申徽不離左右,魏帝稱贊他。(大統(tǒng))十年,升任給事黃門侍郎。
朝廷屢次征召劉彥進(jìn)京朝見(jiàn),他不接受命令,又在南方勾結(jié)吐谷渾,將要圖謀叛亂。文帝對(duì)動(dòng)用大軍鎮(zhèn)壓感到為難,想用靈活的謀略擒拿他,于是讓申徽做河西大使,秘密命令申徽謀取劉彥。申徽輕車簡(jiǎn)從,率五十人騎馬出發(fā),到了以后,住在賓館。劉彥見(jiàn)申徽單獨(dú)一人來(lái)做河西大使,就不懷疑他。申徽就派一個(gè)人暗暗地勸劉彥入朝,用來(lái)揣測(cè)劉彥的意圖,劉彥不聽(tīng)從。申徽又派人贊助促成劉彥駐守本地拒絕進(jìn)京的計(jì)策,劉彥就聽(tīng)從了他,于是來(lái)到賓館。申徽先前已和瓜州的豪門大戶秘密商議捉拿劉彥,于是就呵叱捆綁了劉彥。劉彥說(shuō)自己沒(méi)有罪,申徽一一列舉他的罪狀說(shuō):“你沒(méi)有一點(diǎn)點(diǎn)的功勞,卻掌管著一方重要的權(quán)力,依仗著地方偏遠(yuǎn)做一些違背欺騙朝廷的事,不恭敬地履行自己的職責(zé),卻怠慢侮辱朝廷使者,輕視朝廷的命令。計(jì)量你的罪行,實(shí)在是殺了你也抵不了你的罪行。但在我接受朝廷的命令那天,本是要我把你送到朝廷,遺憾的是我不能立即申明法度將你懲處,來(lái)向邊地的百姓謝罪。”于是宣讀詔書慰問(wèn)官吏、老百姓和劉彥的下屬,又說(shuō)大軍接著就到,城內(nèi)沒(méi)有一個(gè)人敢鬧事。
十二年,因?yàn)樯昊罩v信用,與邊地的老百姓關(guān)系融洽,被任命為瓜州刺史。申徽在瓜州五年,以身作則,勤儉節(jié)約,邊地的老百姓生活快樂(lè)而安定。申徽性情勤奮細(xì)密,在做官期間,文書案卷不論大小都要親自查看,因此事情沒(méi)有拖延的,官吏不能做邪惡狡詐的事。后來(lái)雖然擔(dān)任公卿的職位,但這志趣一點(diǎn)不松懈。后來(lái)他離京做襄州刺史。當(dāng)時(shí)南方剛剛歸附,按舊日風(fēng)俗官員都相互交往饋贈(zèng)錢財(cái),申徽性情廉潔謹(jǐn)慎,于是就畫了(廉吏)楊震的像放在寢室來(lái)自我告誡。等到被替代回京,老百姓和官吏送他的人延續(xù)幾十里。申徽自以為對(duì)百姓沒(méi)有什么恩德,內(nèi)心感慨感到慚愧,于是寫了一首詩(shī),題在清水亭上。不管老人少年,聽(tīng)說(shuō)這事,都爭(zhēng)著前來(lái)閱讀,互相稱贊說(shuō):“這是申使君手跡!比藗兗娂姵瓕懸髡b這首詩(shī)。