欧美在线一级ⅤA免费观看,好吊妞国产欧美日韩观看,日本韩国亚洲综合日韩欧美国产,日本免费A在线

    <menu id="gdpeu"></menu>

  • 伊麗莎白·巴萊特

    伊麗莎白·巴萊特

    伊麗莎白·芭蕾特·布朗寧,又稱勃朗寧夫人或白朗寧夫人,是英國維多利亞時代最受人尊敬的詩人之一,她從沒受過正式教育,憑著自修,精通了古希臘文,還學會了拉丁文和歐洲好些國家的語言。白朗寧夫人生于1806年3月6日。十五歲時,不幸騎馬跌損了脊椎。從此,下肢癱瘓達24年。在她39歲那年,結(jié)識了小她6歲的詩人羅伯特·勃朗寧她那充滿著哀怨的生命從此打開了新的一章。她的作品涉及廣泛的議題和思想,對艾米麗·狄金森,艾倫·坡等人都有影響。。。

    基本內(nèi)容

      伊麗莎白·巴萊特(Elizabeth著名女詩人,1806年3月6日出生于一個富裕的資產(chǎn)階級家庭,從小就顯現(xiàn)了好學的天性和文學上的才能。她從沒受過正式教育,憑著自修,精通了古希臘文,還學會了拉丁文和歐洲好些國家的語言。

      她在英國西南部鄉(xiāng)間長大,本是個活潑的女孩子,愛好書本,也愛好大自然,她也愛騎著小馬在綠原上馳騁——我們的女詩人是有過快樂的童年的。但是在15歲那年,有一次騎馬,不幸跌損了脊椎,從此她就失去了可貴的健康,20幾年來一直是禁錮在床上的病人。

      她的生命夠悲慘了,然而苦難并不就到了盡頭,她還得一次次遭受意外的打擊。

      先是她的母親去世了,以后她的弟弟愛德華就成了她最親愛的人,他陪著她在鄉(xiāng)間養(yǎng)病,不幸溺死在她窗前望得見的那條河流里。她回到倫敦的溫波爾街,和家里的人住在一起。倫敦陰寒潮濕的氣候?qū)τ诨悸约膊〉娜耸怯泻Φ,她的身子越來越壞了。在夏天的時候,她坐在椅子里,難得讓人抱著,下樓一二次,見見天日;到了冬天,她蟄居在房里就像一頭冬眠的睡鼠那樣動彈不得。

      但是她還是承擔起人生的辛酸,堅韌地活下去,把她的悲哀和希望都寫進詩歌里。她在1833年和1838年先后出版了《被縛的普羅米修斯》英譯本和詩集《天使們》,平時也經(jīng)常在倫敦的文學雜志上投稿。

    伊麗莎白·巴萊特

      結(jié)識白朗寧1844年,她的兩卷本詩集出版,這在她長期的創(chuàng)作生活中,是一塊可紀念的里程碑。由于這部詩集,她結(jié)識了另一位詩人羅伯特·白朗寧(BobertBrowning1812-1889),她那充滿著哀怨的生命從此打開了新的一章。

      在當時,白朗寧還是個沒有名聲的青年詩人,知道他的只有少數(shù)幾個朋友。白朗寧讀到了她的詩集,洶涌的熱情驅(qū)使他寫下了這樣一封信:親愛的巴萊特小姐,你那些詩篇真叫我喜愛極了,我愛極了你的詩篇——而我也同時愛著你……第二天,女詩人回了他長長一封信:親愛的白朗寧先生:我從心坎深處感謝你……他們的真摯純潔的友誼從此開始,他們繼續(xù)不斷地互通信札,對彼此的詩創(chuàng)作交換懇切的意見,又從文學談到人生,從傾吐早晚的靈感,到追敘童年的情景……。最初四個半月殷勤的通信,在她一片昏暗的生活中忽然打開一個窗口──她一天里最光亮的時辰,就是每當黃昏降臨,在期待中聽到郵差的那一聲叩門。

      經(jīng)過幾次請求,他克服了她怕見生人的癖性,在5月下旬,風和日暖的暮春天氣,來到她的病房中。他見到了她,可憐瘦小的病模樣,蜷伏在她的沙發(fā)上,貴客來都不能欠身讓坐,一雙深沉的大眼睛里透著幾分哀怨的神色。

      在會面后的第三天,她竟接到了他的一封求婚的信。

      哪一個少女不懷著甜蜜的愛的夢想?可是我們的女詩人不再是年輕的姑娘了,她已經(jīng)39歲,對生命完全放棄了希望的人,而她的“情人”比她年輕了6歲,奮發(fā)有為,正當人生的黃金時代。

      她拿著信,痛苦了一夜,第二天拿起筆來悲哀地、可是斷然地拒絕了他。同時請求他以后別再說這樣“不知輕重”的話吧,否則他們倆的友誼就沒法維持下去了。

      白朗寧慌忙寫信去謝罪,也顧不得自己從來沒說過謊,解釋前信只是感激話說過了分,只是一時的有失檢點。

      一場風波算是暫時過去。但他們倆實在誰也舍不下誰,他們的通信甚至比以前更殷勤了,往往每天都得寫上一封以至兩封信。在沒有得到對方回音之前,往往寢食難安。

      愛的力量從春天到夏天,白朗寧不斷地從他花園中采集最好的玫瑰給女詩人送去;ǖ孽r艷、花的芬芳,加上送花人的情意,給本來昏暗的病房增添多少生趣啊。為了讓那些可愛的鮮花更有生氣些,向來總是關得緊緊的窗子竟然打開了,病房里開始有了一股流通的空氣。

      在這一段時期里,女詩人的健康飛快地進步著,萎縮的生機重又顯示出生命的活力,大夫們不知道這是愛情、這是生命的新的歡樂、新的希望所創(chuàng)造的奇跡,對這現(xiàn)象只能感到驚奇而已。

      恰好這一年的冬天特別暖和,在正月里的一天,她用自己的腳步(而不是讓她的一個弟弟抱著),走下樓梯,走進了會客室,“我叫人人都大吃一驚,好像我不是從樓梯頭走下來,而是從窗口走出去了!

      第二年的春天來得特別早,2月初,丁香花和山楂已經(jīng)爆芽了,接骨木已經(jīng)抽葉了,畫眉和“白喉鳥”已經(jīng)在枝頭盡情歌唱了。4月里,女詩人向未來表明她的信心,悄悄地買了一頂婦女出外戴的軟帽。5月中旬,這頂軟帽的主人,由她妹妹陪著,闖到公園里去了。陽光從林子的樹葉間漏下來,顯得分外柔和,斑斑點點,灑滿了她一身。她下了馬車,踏上綠油油的草坪,從樹上采下了一朵金鏈花。大自然的清新的空氣叫她如癡如醉了一陣,四周活動著的人們忽然都成了幻夢中的點綴,仿佛這會兒,只剩下她自己和不在她眼前的心上人才是真實地存在的。那朵小小的金鏈花她放在信中,寄給了白朗寧,回報他不斷送給她的那許多鮮花。

      也就在那一段時期里,她開始寫下獻給她情人的《葡萄牙人十四行詩集》,她的才華在這里更達到了頂點。

      當他第三次向她求婚的時候,她再也沒法拒絕了,她已是一個被征服者,心悅誠服地答應著她情人的呼喚。

      出她妹妹亨麗泰稟告父親她有了一門親事,不料他老人家頓時大發(fā)雷霆,就像他女兒干下了傷風敗俗的勾當一樣,把旁邊的女詩人嚇得當場昏了過去。她寧可到大西鐵路去再忍受一次火車進站的吼叫,也決不愿面對這樣一個暴跳如雷的父親。

      1846年9月12日,女詩人經(jīng)過一夜無眠,由她忠心的女仆陪著,兩腿發(fā)抖地走出家門,雇了一輛車,來到附近一個教堂,和她的情人悄悄地結(jié)了婚。沒有娘家的一個親人在場,可是她內(nèi)心激動,只覺得自從那個教堂建成以來,有多少婦女站在她正站著的地方舉行過婚禮,可她們中誰都不及她那樣幸福,那樣有理由全心全意地把敬愛和信任獻給她的丈夫。盡管她們結(jié)婚時有父母等親人在旁祝福、祝賀,她卻沒有,但并不遺憾,覺得這也是公平,“因為我太幸福了,用不到呀!”

      這對新婚夫婦走出教堂,只能暫時分手。將要踏進家門時,她萬分舍不得地捋下了新娘的結(jié)婚戒指。一星期后,她準備得差不多了,就帶著她的忠心的女仆,她的愛犬,還有她怎么也舍不得留下的這一年又8個月積聚起來的一封封情書,悄悄地離開了家。這對新人離開島國,渡過英吉利海峽,奔向歐洲大陸去了。

      意大利他們倆先到法國巴黎,小住一周后,南下馬賽,乘船到意大利的熱那亞,10月初,到達了目的地比薩。在這陽光燦爛、安靜得像睡去的山城,他們一住半年;生活也是安靜、幸福,幾乎忘了世事。第二年4月,移居佛羅倫薩,這個意大利文藝復興的發(fā)祥地。

      在整整4年中,這對夫婦沒有離開過意大利,生活十分愉快。白朗寧說:“我們就像一個洞穴里的兩只貓頭鷹那樣快樂,只是u2018巴u2019胖了,臉色紅潤了!币晃慌岩策@樣形容女詩人:“這位病人不是有起色了,而是換了一個人了!钡拇_是這樣,本來是纏綿床笫的殘廢人,現(xiàn)在竟成為登山涉水、探幽訪勝的健游者:威尼斯、帕度亞、米蘭等地都留下他們的游蹤。在米蘭,她緊跟著丈夫,一直爬到了大教堂的最高處。女詩人給她妹妹寫信道:“我叮囑他千萬不能逢人就夸他妻子跟他一起到這兒去過了,到那兒玩過了,好像有兩條腿的老婆是天下最稀奇的活寶了!1849年3月,婚后第三年,女詩人剛過了她的43歲生日,給小家庭增添了說不盡的歡樂氣氛和一名男丁。

      小“貝尼尼”很聰明,具有藝術(shù)稟賦。母親教他英語、法語、意大利語,父親每天給他上兩小時音樂課(白朗寧有很深厚的音樂修養(yǎng)),他八九歲就能演奏貝多芬的奏鳴曲了。后來他成為一個藝術(shù)家。

      1851年,白朗寧夫婦帶著兩歲的孩子,經(jīng)過瑞士、法國,訪問了闊別5載的英國,但是白朗寧夫人永遠也不能再踏進自己的老家,讓老父親看一眼他那么可愛的小外孫而原諒跪在他腳下的女兒。她永遠沒能再見她父親一面,溫波爾街50號的大門永遠向她關上了。這個老頭兒把女兒恭恭敬敬寫去的信,連同以前的去信,原封不動地一起退了回來,至死都沒有寬恕她。

      白朗寧夫婦一起度過了15年幸福的生活,在這15年中,從不知道有一天的分離。1861年6月29日,白朗寧夫人永別了她的羅伯特。臨終之前,她并沒多大病痛(不過患支氣管炎罷了),也沒有預感,只是覺得倦。那是在一個晚上,她正和白朗寧商量消夏的計劃。

      “她和他談心說笑,用最溫存的話表示她的愛情,后來她感到倦,就偎依在白朗寧的胸前睡去了。她這樣地瞌睡了幾分鐘,她的頭忽然垂了下來。他以為她是一時的昏暈,但是她去了,再不回來了!彼谒煞虻膽驯е蓄四浚娜菝,像少女一般,微笑、快樂。

      消息傳來,7月1日早晨,“吉第居”所在的那一個市區(qū)的商店都自動停止營業(yè),表示他們的哀思。

      佛羅倫薩的人民感謝白朗寧夫人對于意大利民族獨立運動的深厚同情,以市政府的名義,在她生前所住的“吉第居”的墻上安置了一方銅鑄的紀念牌,上面用意大利文刻著:在這兒,E·B·B生活過、寫作過。她把學者的智慧、詩人的性靈和一顆婦女的心融合在一起。她用她的詩歌鑄成了黃金的鏈環(huán),把意大利和英國聯(lián)結(jié)在一起。

    代表作品

    英國文學史上的珍品:葡萄牙人十四行詩集

    這部感人的詩集就是他們愛情生活的真實寫照。它是英國文學史上的珍品之一。其美麗動人,甚至超過莎士比亞的十四行詩集。有多人譯過這本詩集,如聞一多,查良錚(穆旦)等。

    白朗寧夫人最初開始寫這十四行組詩大概是在她答應了她愛人的求婚以后的那一段時間。在詩稿的最后一首詩(第四十四首)上,她留下的日期是:“1846年9月,溫波爾街50號!彼蛔尠桌蕦幹浪墓ぷ鳎辉谛派想[約提到過“將來到了比薩,我再讓你看我現(xiàn)在不給你看的東西。”1847年初,他們已在比薩住了下來,從住所里可以望見著名的斜塔。有一天,早餐過后,白朗寧夫人照例上樓去工作,把樓下讓給白朗寧。他在窗前站了一會兒,眺望街景,忽然覺得屋子里有人偷偷地走著,正要回頭,身子卻給他的妻子推住了。她不許他回頭來看,一面卻把一卷稿子塞進了他的口袋,要他看一遍,還說要是他不喜歡,就把它撕去好了。她說罷就逃去了樓上。 這就是那完成了的十四行詩的原稿。白朗寧沒讀到一半,就跳起身來,激動地奔向樓上他妻子的房中去了。他嚷道:“這是自莎士比亞以來最出色的十四行詩!”他不敢把這文學上的無價之寶留給他一個人享受?墒前桌蕦幏蛉藚s很不愿意把個人的情詩公開發(fā)表。結(jié)果這詩集就在那年由私人(她的朋友)印行了少數(shù)本子,未標書名,內(nèi)封面上簡單的寫著“十四行詩集,E·B·B 作”。

    1850年白朗寧夫人出版了一卷詩集,把這十四行詩也收進在內(nèi)(這是這組詩的第一次公開發(fā)表),共四十三首,還取了個總名,叫做用意是為了掩護作者的身份,使人聯(lián)想到這是一部翻譯過來的詩集。所以叫“葡萄牙人”,卻是偶然的,與內(nèi)容無關;只是因為白朗寧夫人曾經(jīng)寫過關于一對葡萄牙愛人的抒情詩(Catarina to Camoens),白朗寧很愛這詩,常把妻子叫做“我的小葡萄牙人”的緣故。

    1856年,前面所述的1850版的詩集第三次出版,白朗寧夫人把十四行組詩作了一些文字上的修改,并把詩集中的另一首題為《將來與過去》的十四行詩,移到組詩里來作為第四十二首詩,這樣,全詩有了四十四首,這個組詩就成為定本。

    主要作品

    《天使及其它詩歌》(The Serap hair and Other Poems, 1838),

    《詩集》(Poems, 1844),

    《葡萄牙十四行詩集》(Sonnets from the Portuguese, 1850),

    《大會前的詩歌》(Poems Before Congress, 1860),

    《奧羅拉?利》(Aurora Leigh, 1857)

    《逃跑的奴隸》(The Runaway Slave at Pilgrimu2019s Poiny, 1846)等。

    她詩歌創(chuàng)作的主題可以分為兩個主要方面。一是抒發(fā)生活之情;二是爭取婦女解放,反對奴隸制,暴露社會的弊端,表現(xiàn)了進步的理想。她的詩具有熾熱充沛的感情和扣人心弦之力量,語句精煉,才氣橫溢,大都是帶有較濃的感傷性質(zhì)。

    部分詩歌賞析

    1.《愛人,我親愛的人,是你把我》

    愛人,我親愛的人,是你把我,

    My own Beloved, who hast lifted me

    一個跌倒在塵埃的人,扶起來,

    From this drear flat of earth where I was thrown, 

    又在我披垂的鬢發(fā)間吹入了一股

    And, in betwixt the languid ringlets, blown 

    生氣,好讓我的前額又亮光光地

    A life-breath, till the forehead hopefully

    閃耀著希望--有所有的天使當著

    Shines out again, as all the angels see, 

    你救難的吻為證!親愛的人呀,

    Before thy saving kiss! My own, my own, 

    當你來到我跟前,人世已舍我遠去,

    Who camest to me when the world was gone,

    而一心仰望上帝的我、卻獲得了你!

    And I who looked for only God, found thee!

    我發(fā)現(xiàn)了你,我安全了,強壯了,快樂了。

    I find thee; I am safe, and strong, and glad. 

    象一個人站立在干潔的香草地上

    As one who stands in www.haiyawenxue.com dewless aspodel, 

    回顧他曾捱過來的苦惱的年月;

    Looks backward on the tedious time he had

    我抬起了胸脯,拿自己作證:

    In the upper life, -- so I, with bosom-swell, 

    這里,在一善和那一惡之間,愛,

    Make witness, here, between the good and bad, 

    象死一樣強烈,帶來了同樣的解脫。

    That Love, as strong as death, retrieves as well. 

    2.白朗寧夫人和《我怎樣愛你》

    作者:伊麗莎白.巴萊特.白朗寧(Elizabeth Barrett Browning)

    譯者:阮一峰

    我怎樣愛你?讓我來告訴你。

    我用我靈魂所能達到的極限來愛你,

    就像在黑暗中感受

    生命的盡頭和上帝的恩惠。

    我愛你,是日光和燭焰下

    最基本的需要。

    我無拘無束的愛你,就像人們?yōu)闄?quán)利而斗爭。

    我無比純潔的愛你,就像人們不為贊美而陶醉。

    我愛你,我的深情不再留給往日的悲傷,

    我愛你,用我童年的信念,

    我愛你,就像愛那些天上的圣人,

    我愛你,用我生命中所有的呼吸、微笑和淚水,

    如果上帝讓我去死,我會接受,

    但死后我會更加愛你。

    TAGS: 人物 詩人
    名人推薦
    • 王思蒙
      王思蒙,女,1986年2月28日出生于北京朝陽區(qū),演員,詩人,王思蒙活潑可愛,長相甜美,集演繹才華與一身的才女,畢業(yè)于北京電影學院,代表作品《魂...
    • 阿契貝
        欽努阿·阿契貝(Chinua Achebe 1930.11.16~ 2013.3.21)尼日利亞小說家、詩人。是尼日利亞及至非洲最著名的作家之一,被認為是非洲文學...
    • 李紱
      李紱 fú (1675-1750)字巨來,號穆堂,江西臨川縣城榮山鎮(zhèn)人,清代著名政治家、理學家和詩文家,對古史疑義,問答如流,有書樓為“紫藤軒”...
    • 湯本
      湯本(Ben Tang,1951~),教授,現(xiàn)任美國克萊蒙亞洲研究中心主任,國際著名中美研究專家,美國著名華人學者、評論家及演講家;當代美國商道研究學者...
    • 朱沙
      朱沙,著有小說作品集和詩集,小說、詩歌、散文等作品散見于《山東文學》、《山西文學》、《綠風》詩刊、《萬象》詩刊等國內(nèi)外專業(yè)文學期刊。詩歌在...
    • 張雨婷
      雨婷,女,原名張雨婷,亦名張俊亭,遼寧省 鞍山人。當代青年女詩人、國際漢學協(xié)會會員、中華辭賦革新運動成員、中社副總編、遼中才女,是當代青春...
    名人推薦