欧美在线一级ⅤA免费观看,好吊妞国产欧美日韩观看,日本韩国亚洲综合日韩欧美国产,日本免费A在线

    <menu id="gdpeu"></menu>

  • 林文月

    林文月

    林文月(女,1933年-),生于上海,臺灣彰化縣人,學(xué)者與作家。為連雅堂之外孫女、連震東的外甥女,連戰(zhàn)之表姊妹。曾任臺灣大學(xué)中文系講師、副教授、美國華盛頓大學(xué)中文系客座教授、史丹福大學(xué)客座教授、捷克查爾斯大學(xué)客座教授。林文月非常熟悉日文,曾對日本古典文學(xué)作品進行翻譯,如《源氏物語》、《和泉式部日記》、《枕草子》。林文月散文亦佳,其作品過去常被國立編譯館選入國、高中生中文課本當作教材,作品‘翡冷翠在下雨’收錄在龍騰版高中國文課本第三冊。


    生平履歷

    少年

    林文月1933年出生于上海日本租界。小時接受日本教育,1946年自上;氐脚_灣居住后,才開始接受中文教育。

    1952年進入進入影響她一生,也是她奉獻一生心血的“國立”臺灣大學(xué)中國文學(xué)系,畢業(yè)于臺灣大學(xué)中國文學(xué)系、研究所。在這段期間,林文月不僅碰到影響她極深的恩師臺靜農(nóng),也開始陸續(xù)在夏濟安先生主編的《文學(xué)雜志》上發(fā)表有關(guān)中國古典文學(xué)的論文,由于見解獨到而文筆清麗,甚受歡迎。

    1957年與畫家郭豫倫結(jié)婚,同年研究所畢業(yè)并繼續(xù)留任母校。1958年(就讀碩士班期間)開始在臺大任教,1969獲國科會資助,前往日本京都大學(xué)人文科學(xué)研究所就讀“研修員”一年。也在這一年,林文月開始她獨具一格的散文創(chuàng)作,1970年的《京都一年》的出版正是日本行的豐收,也是她文學(xué)創(chuàng)作旅程的美好起點。1972年時,開始在《中外文學(xué)》翻譯日本名著《源氏物語》,費時五年半而譯完。

    1993年自臺大中文系退休,移居美國。除獲聘為臺灣大學(xué)中文系榮譽教授外,更擔任美國加州史丹福大學(xué)客座教授,繼續(xù)在學(xué)術(shù)上奉獻。

    林文月

    個人成就

    文學(xué)研究

    在臺大讀書期間開始陸續(xù)在夏濟安先生主編的《文學(xué)雜志》上發(fā)表有關(guān)中國古典文學(xué)的論文,由于見解獨到而文筆清麗,甚受歡迎。林文月中國古典文學(xué)研究專長主要專注在六朝與唐代,從曹氏父子、陶謝、山水、官體、田園、游仙等詩型等專題,并發(fā)表許多精辟論述,成為臺灣研究六朝文學(xué)的佼佼者。

    翻譯成就

    除了文學(xué)創(chuàng)作之外,她也是臺灣最早從事中日比較文學(xué)研究的開拓者,更是杰出的翻譯家。由于其日文素養(yǎng)很好,曾對日本古典文學(xué)作品進行翻譯,如《源氏物語》、《和泉式部日記》。

    1972年時,開始在《中外文學(xué)》翻譯日本名著《源氏物語》,費時五年半而譯完。后來經(jīng)過林文月逐次地修改,終成目前華語翻譯《源氏物語》最優(yōu)秀的版本?聭c明教授認為林文月翻譯《源氏物語》的成功主要的因素在于:“林教授以豐富的學(xué)識,女性的細膩,典麗的文筆,對紫式部娓娓道來的敘事,作了傳神的中譯,并且詳加注釋與解說,俾便讀者深入了解。對書中七九五首的和歌,亦創(chuàng)出三句式楚騷體的特殊詩型,一一巧妙譯出,更添譯作風韻。初譯版與修訂版的封面,皆由其夫婿郭豫倫先生,利用臺靜農(nóng)先生的題字,根據(jù)內(nèi)容精心設(shè)計,亦是文壇佳話!

    文學(xué)創(chuàng)作

    除了在學(xué)術(shù)與翻譯專長上的表現(xiàn)之外,林文月的散文創(chuàng)作更替臺灣女性散文開創(chuàng)了不同的風貌,融合中國古典六朝文學(xué)的瑰麗家及日本文學(xué)的色彩,其散文華麗卻不濃艷,如一股淡香撲鼻令人永難忘懷。其散文作品過去常被“國立”編譯館選入國、高中生中文課本當作教材。

    據(jù)何寄彭的研究,林文月早期的散文重哲理的辨析,而后期則轉(zhuǎn)為抒情感性,但其作品仍是正規(guī)的散文體例:“殆可形容林先生作品之整體美學(xué)風度。林先生雖然突破了現(xiàn)代散文的體式,但仍是散文的正統(tǒng),也仍是近年來逐漸少見的u2018純散文u2019!苯诘膭(chuàng)作以回憶故人為主,此體裁在林文月的筆下,有了更新的書寫方式。以2003年的《飲膳雜記》為例,它不僅是林文月散文創(chuàng)作的另一轉(zhuǎn)折,同時也開啟了一陣飲食文學(xué)之風,更成為現(xiàn)代生活散文的典范:以物記人寫實抒情合流,溫婉并深深的敲動人心。近期作品《人物速寫》,更進一步專以散文體力去刻劃人物,文中抒情與記述并重,更見其架構(gòu)散文的高超功力。

    年表事略

    1933  1歲 出生于上海市日本租界。啟蒙教育為日本語文。

    1946 14歲 春,舉家自上海返回臺灣,自小學(xué)六年級開始學(xué)習(xí)中國語文。同年秋,考取北二女,三年后直升高中部。

    1952 20歲 考取臺灣大學(xué)中文系,及師范學(xué)院藝術(shù)系,選讀前者。

    1957 25歲 與郭豫倫先生結(jié)婚。次年中文研究所畢業(yè),留母校任教。

    1960 28歲 至55年間,編譯《圣女貞德》、《居禮夫人》、《南丁格爾》、《茶花女》、《小婦人》、《基督山恩仇記》(東方出版社)。

    1966 34歲 出版學(xué)術(shù)論著《謝靈運及其詩》(臺大文學(xué)院)。

    1967 35歲 出版學(xué)術(shù)論著《澄輝集》(文星出版社)。

    1969 37歲 獲“國科會”資助赴日,任京都大學(xué)人文科學(xué)研究所「研修員」一年。

    1970 38歲 出版游記《京都一年》(純文學(xué)出版社)。

    1972 40歲 出席京都國際筆會,提出日文論文〈桐壺と長恨歌〉。次年自譯為中文,并附〈源氏物語:桐壺〉譯文,發(fā)表于《中外文學(xué)》,始啟《源氏物語》譯文連載之緣,五年半而譯竟。

    1976 44歲 出版學(xué)術(shù)論著《山水與古典》(純文學(xué)出版社)。

    1977 45歲 出版?zhèn)饔浳膶W(xué)《謝靈運》(河路出版社),及《青山青史—連雅堂傳》(中國出版社)。

    1978 46歲 出版散文《讀中文系的人》(洪范出版社)及日本古典文學(xué)譯注《源氏物語》(中外文學(xué)出版社,五冊本初版)。

    1981 49歲 出版散文集《遙遠》(洪范出版社)。

    1982 50歲 《源氏物語》修訂版上、下二大冊本出版(中外文學(xué)出版社)。

    《遙遠》獲得第五屆中興文藝獎散文項獎?wù)隆?/p>

    1984 52歲 出版薩摩亞酋長演講稿集翻譯《破天而降的文明人》(九歌出版社)。

    1986 54歲 出版散文集《午后書房》(洪范出社),獲得第九屆時報文學(xué)獎散文推薦獎。

    1987 55歲 獲為香港翻譯學(xué)會榮譽會員。

    《源氏物語》修訂三版出版(中外文學(xué)出版社)。

    1988 56歲 出版散文集《交談》(九歌出版社),獲得第十四屆(一九八九)“國家”文藝獎散文類獎。

    1989 57歲 為美國西雅圖華盛頓大學(xué)客座教授。

    出版日本古典文學(xué)譯注《枕草子》(中外文學(xué)出版社)。

    出版學(xué)術(shù)論著《中古文學(xué)論叢》(大安出版社)。

    1991 59歲 編印《臺靜農(nóng)先生紀念論文集》(洪范出版社)。

    《源氏物語》重新出版(遠景出版社)。

    1993 61歲 自臺大退休。為美國加州史丹福大學(xué)客座教授。

    出版散文集《作品》(九歌出版社)、散文集《擬古》(洪范出版社)、日本古典文學(xué)譯注《和泉式部日記》(純文學(xué)出版社)、散文選集《風之花》(大陸出版)。

    獲聘臺灣大學(xué)中文系榮譽教授。

    1994 62歲 《源氏物語》獲得第十九屆“國家”文藝獎翻譯成就獎。

    1995 63歲 為美國加州大學(xué)柏克萊分?妥淌凇+@日本東亞同文書院紀念賞。

    1997 65歲 出版日本古典文學(xué)譯注《伊勢物語》、散文選集《夏天的會話》(大陸出版)。

    1998 66歲 始為日本《アジアエコ-》定期撰寫日文隨筆。

    1999 67歲 為捷克查爾斯大學(xué)客座教授。出版散文集《飲膳札記》(洪范出版社)。

    2000 68歲 出版《DEVET ZASTAVENI》(捷克文,譯六朝詩選講義)。

    《飲膳札記》獲第三屆臺北文學(xué)獎及時報文學(xué)獎。

    十一月將手中現(xiàn)存之著作手稿、著作自藏本及畫作等數(shù)據(jù)捐贈臺大圖書館永久典藏。

    2001 69歲 臺大圖書館于四月十二日起至六月三十日舉辦“林文月教授手稿資料展—臺大近代名家手稿系列展之二”以及座談會、專題演講等系統(tǒng)活動。臺大頒贈感謝狀。

    2002 70歲 出版散文集《新世紀散文家:林文月精選集》(九歌出版社)。

    以上數(shù)據(jù)來源:林文月,《新世紀散文家:林文月精選集》,臺北市:九歌,2002年7月。

    林文月專訪一

    即時播報:連戰(zhàn)表姐、七旬林文月滬上尋根

    即時播報記者謝正宜報道:她生于名門,外祖父是有“臺灣太史公”之稱的連橫,表弟是連戰(zhàn),在臺灣大學(xué)中文系就讀期間更師從文學(xué)大家臺靜農(nóng)。

    她年已七旬,以“三筆”風靡臺灣地區(qū):一筆關(guān)乎學(xué)術(shù),有《澄輝集》、《謝靈運及其詩》、《山水與古典》等研究著述;一筆是文學(xué)翻譯,引介了《源氏物語》、《枕草子》等日本文學(xué)作品,被譯界視作日本古典文學(xué)作品的最佳人選;再一筆則是散文創(chuàng)作,三十年來苦心經(jīng)營出《京都一年》、《讀中文系的人》、《遙遠》、《午后書房》、《交談》、《作品》等抒情作品集。

    她精擅廚藝,家里客廳總是高堂滿座,于人間煙火中引得臺靜農(nóng)、董橋、林海音、三毛等文人競相捧場,連李敖也曾酸酸說,“臺大的一大堆男人圍坐在林美人的家里,”頗有醋味。

    林文月這個名字,也許尚未被更廣泛的大眾熟知,卻已經(jīng)是各地中文系師生和文學(xué)愛好者長久以來的偶像,擁有學(xué)者、翻譯家、散文家三重身份的她,曾執(zhí)教于臺灣大學(xué),2007年與余光中等人獲選臺灣大學(xué)杰出校友,其人其文曾被文學(xué)評論界拈來與張愛玲相提并論,但更有年輕的粉絲說,娟秀文雅、往來無白丁的她是又一個林徽因。

    日前,從未曾將自己曝光于大眾的這位知名學(xué)人,因與家人踏上申城尋根,適得新作《三月曝書》出版方邀請,與學(xué)者陳子善教授午后笑談閱讀。

    【正敘】西江灣路上海記憶

    上世紀三十年代,老上海風情正濃,林文月在西江灣路540號度過了人生最初的十數(shù)年,而她曾因被店主善待而念念不忘的家邊小書店,據(jù)眾多學(xué)者考證,正是著名的內(nèi)山書店。多年以后,林文月模仿《洛陽珈藍記》的寫法,細述從自家到學(xué)校的沿路情景,文章催化了眾多文人的“上海情結(jié)”,臺灣大學(xué)一位博士按圖索驥,重走林文月當年的上海之路,果真一絲不差,連門牌都未改變,而林文月的攝影師學(xué)生特意帶著相機,把文中的老屋用圖像拓下,也是一絲不差,“把我嚇壞了,我記性其實并不好,經(jīng)常丟三拉四,但很奇怪,當一支筆在手的時候,記憶自然而然地伸了出來。”而今,踏上申城熟悉的土壤,林文月只為尋根:“就在兩個小時以前,我的姐妹們還在西江灣路徜徉,幸好我03年曾回來過,才可以來這邊和大家見見面!薄∪帐綄W(xué)堂的啟蒙教育為《源氏物語》的翻譯奠定了最初的基礎(chǔ),而《飲膳札記》中的“蔥烤鯽魚”又隱隱可以追溯到家中娘姨們的滬語對白,四十年代舉家遷回臺灣,再習(xí)普通話和閩南語,林文月自陳找不到自己的身份,“我覺得我什么都不是,既不是純粹的上海人,也不是純粹的臺灣人,更不是純粹的日本人??但好處是我可以比較客觀,不會只是站在某一個角度某一個立場來看事情!

    論文附錄《源氏物語》

    作為最早出版的中文版譯者,林文月是去年日本《源氏物語》千年紀念大會邀請的四位外籍人士之一,而她的版本,至今被公認是最好的譯本之一。在上海的交流中,林文月透露,這一切,都出自一場歪打正著:1969-1970年,她遠赴京都大學(xué)留學(xué)一年,專攻比較文學(xué),論文題目就是“唐代文化對日本文化的影響”,其中林文月提出:“沒有《長恨歌》,就沒有《源氏物語》”,“可能很多國人都不知道,這部日本最偉大的名著是受到白居易《長恨歌》影響的,故事開始就引用了《長恨歌》中的語句,把桐壺天皇對桐壺更衣的寵幸比作唐玄宗與楊貴妃的關(guān)系!碑敃r《源氏物語》還沒有出版中文譯本,為了讓讀者了解論文,林文月試著把第一章翻譯出來,附在論文之后,論文還未受到關(guān)注,這篇附錄已經(jīng)橫空出世,引發(fā)了出版社的興趣,希望她繼續(xù)翻譯整部作品:“老天爺,他們不知道后面還有54章!《源氏物語》僅僅翻成現(xiàn)代日語就需要十年,而第一本英文譯本也用了十多年時間!钡矚g“踮起腳做事”的林文月抱著姑且試之的心態(tài),在《中外文學(xué)月刊》上開始翻譯連載,一翻就翻了66期,花了5年半的時間,總共是1300多頁,100萬字,“感覺像跟時間跑馬拉松賽!

    其實在林文月翻譯《源氏物語》之前,豐子愷就已完成了他的譯本,但譯本的出版卻在之后:“我看到豐先生的譯作時,已是自己的譯本誕生多年后,很可惜,如果能夠早點看到,也許能從中學(xué)習(xí)到很多!钡瑫r她也慶幸:“如果我知道豐子愷先生已經(jīng)翻譯了,我怎么敢翻譯呢?而且那樣的話,我遇到困難,就會很依賴地去參考豐先生的文字,扼殺了我自己的特色,也可能保留了豐先生譯得不妥之處。”

    先是女人再作學(xué)者

    關(guān)于林文月的話題,很多人都會圍繞著“名門子弟”這個標簽打轉(zhuǎn),對此,她十分坦然,曾言自己是“在傳奇中尋找普通人,在普通人里尋找傳奇”:“外祖父去世時我才三四歲,但已經(jīng)是第三代中唯一有與他老人家合影的了。我母親是長女,連震東是外祖父的獨子,連戰(zhàn)是連氏二度單傳。我與弟妹先后有四人入臺大,包括政治學(xué)的連戰(zhàn),只有我是中文系。”得知林文月考入臺大中文系,舅舅曾豎起大拇指,稱“外祖父的文學(xué)遺志有此女承繼了”,“其實我只是一個普通的家庭主婦,喜歡烹調(diào)和做菜!

    一介名門閨秀,所撰《飲膳札記》在老饕心目中堪比袁枚的《隨園食單》,“袁枚是遣家中廚師四處學(xué)藝,我則是親身嘗試,臺靜農(nóng)先生、許世瑛先生(魯迅故交之子)、董橋、林海音、三毛,都曾在飯桌上捧過場。學(xué)生笑我做菜像做學(xué)問,記了許多筆記——為了避免重復(fù)以同樣的菜式款待同樣的客人,不記得是何時起始,我有卡片記錄每回宴請的日期、菜單,以及客的名字,而今再度翻起,許多師長已經(jīng)故世,許多朋友已經(jīng)離散,更是唏噓,才會把這些筆記上的飲膳往事記錄下來。有人把這本書歸類在書店里u2018食譜u2019專柜,我有一點傷心!焙芏嗳艘虼藢⒘治脑乱暈榱只找蚴降奈幕除埖淖罴牙^承者,她卻謙稱:“文化沙龍的傳統(tǒng),真的很好,我們也慢慢養(yǎng)成了習(xí)慣,每兩周的星期五都會小聚一次,聊的大多是文學(xué)現(xiàn)象、作品、還有新生詞匯。但要說繼承者,林海音才算是不折不扣的豪爽女主人,她那時任副刊編輯,還大力提攜了諸如林懷民之類的后生才子!

    一身兼做學(xué)術(shù)、翻譯和文章,又不失煙火氣息,林文月是女性心目中的“得天獨厚”,多年前她直言:“我實在不佩服現(xiàn)在那些只知道寫論文,從不敢進廚房的女教授。人生豈不就是苦樂參半?一個女性教員和家庭主婦有甘有苦,實在也是應(yīng)該的!倍瘢瑳_淡許多的她選擇更委婉的說法:“我覺得我必須要先做一個人,再做一個女人,再做一個學(xué)者、作者或者是翻譯者。”

    【側(cè)記】七旬女先生凝固優(yōu)雅 “粉絲”陳子善有備而來

    攜女赴滬的林文月有最好的氣質(zhì)裝扮打底:墨綠絲絨外套,掛著三層低調(diào)細珍珠鏈,配的包出自曾為奧黛麗·赫本訂制飾品的菲拉格慕。急速奔走的時間大神仿佛在靠近她時緩緩凝固??從她依然美麗的容貌可以看出;倉促急躁的現(xiàn)代生活也沒有能影響她所身處的優(yōu)雅空間??無論多么魯莽如機關(guān)槍的問題,她都在略作思考之后,娓娓道來,“這是我第一次面對媒體,在臺灣也不曾因為新書發(fā)布而公開亮相,面對面的交流讓我害怕,更有人以為既然寫過u2018食譜u2019,便欲邀我現(xiàn)場表演u2018廚藝u2019,令我惶怖窘困至極!

    在仰慕已久的“女先生”林文月面前,上海著名學(xué)者陳子善也“淪為”粉絲,對她的每一篇作品了如指掌,甚至“逼”著現(xiàn)場聽講者聆聽自己朗讀其中絕妙好句。為這番“午后論道”,陳子善也是準備良久,在他的隨身袋中,裝著厚厚一疊一看就年代久遠的林文月作品,每當“林先生”提及,便興奮地祭出展示,“《源氏物語》是我1997年到日本訪問時在東京的一家舊書店見到的,當時就跟舊書店老板說要買這本書,他卻說:u2018這本書已經(jīng)讓人預(yù)定了,你真的需要也可以預(yù)定一套,我?guī)湍阆朕k法u2019,半年以后,他來上海打電話給我說,u2018書已經(jīng)幫你帶來了,你來取u2019——這經(jīng)歷我記得很牢!

    林文月專訪二

    專訪臺灣作家林文月:與表弟連戰(zhàn)關(guān)系親密

    本刊記者u2003馮在

    “人們往往把一個人的順利歸結(jié)于表面看到的幸運,卻忽略了順利的背后那一份努力和堅持!迸_灣作家林文月在她的散文中寫道。

    林文月“表面的幸運”,在于上天同時給了她名門出身和美貌。很多讀者對她感興趣,更多是因為她的外祖父連橫,連橫也是連戰(zhàn)的祖父,著名的《臺灣通史》的作者,被稱為“臺灣太史公”。其實,林文月本人“努力和堅持”所取得的成就遠遠超過出身帶給她的聲望,臺灣文化界將她與周作人、林語堂等相提并論——創(chuàng)作、學(xué)術(shù)研究和翻譯,樣樣成就斐然。她翻譯的日本古典文學(xué)名著《源氏物語》,被稱為“目前華語翻譯《源氏物語》的最優(yōu)秀版本”。繼《京都一年》、《飲膳札記》之后,她的另一本散文集《三月曝書》也即將在大陸出版,這位臺灣的著名作家、學(xué)者、翻譯家逐漸走入大陸讀者的視野。

    2009年新年第一天,《環(huán)球人物》記者撥通了林文月美國舊金山家里的電話。她說:“剛才正在準備明天做菜的食材,知道你這個時候要打電話來,所以十分鐘以前打住了!甭犓f話讓人聯(lián)想起她的散文,平淡、自然,但卻節(jié)制、含蓄,娓娓道來。

    連橫寵愛的長外孫女

    林文月1933年出生于上海日租界。母親連夏甸是連橫的長女,臺南人。父親林伯奏是臺灣彰化縣北斗鎮(zhèn)人。林伯奏在貧困的環(huán)境中,努力學(xué)習(xí),以優(yōu)異的成績獲得獎學(xué)金赴上海,進入日本人設(shè)立的東亞同文書院上海分校。畢業(yè)后在日本三井物產(chǎn)株式會社的上海支店任職,并從事房地產(chǎn)生意,在上海江灣路有不少房產(chǎn),林文月就在那里出生并度過童年!≡谌毡菊碱I(lǐng)臺灣的年代里,依據(jù)《馬關(guān)條約》,臺灣地區(qū)居民都是日本國籍。小學(xué)五年級以前,林文月一直在上海接受日式教育,由于年齡尚小,父母也就沒有給她講臺灣被割讓給日本的歷史,林文月“一直把自己當日本小孩”。

    1945年,抗戰(zhàn)勝利,日本宣布戰(zhàn)敗那天,林文月在小學(xué)操場上跟日本同學(xué)一起哭,“以為自己是戰(zhàn)敗國的子弟,過兩天,才發(fā)現(xiàn)自己是戰(zhàn)勝國的公民”。

    1946年2月,林文月回到了“陌生的故鄉(xiāng)”臺灣,開始接受國文教育。1952年,林文月考上了臺大中文系,舅舅連震東豎起大拇指連連夸贊:“了不起。讀中文系最好!你外公的學(xué)問有傳人了!(連家兩代單傳,連震東學(xué)的是經(jīng)濟,其子連戰(zhàn)則學(xué)了政治。)林文月身為連橫的長外孫女,從小深受他寵愛。提到外祖父,林文月說:“他走的時候我才四歲,我只記得他總是喜歡牽著我的手去散步。其實,我在寫他傳記的時候,也分不清,到底哪些是我的母親、舅舅或者姨媽講的,哪些是我親身經(jīng)歷的了!

    林文月在《青山青史——連雅堂傳》中這樣評價外祖父:“連雅堂是位讀書人,他一生與高官厚祿無緣,死后留下一部60萬字的《臺灣通史》,另外,還替他的孫子留下一個名字——連戰(zhàn)!碑斈,連橫告訴連震東,中日必有一戰(zhàn),而臺灣的光復(fù)就在戰(zhàn)爭之后,假如生的是男孩子,就叫連戰(zhàn)。

    林文月第一次看到表弟連戰(zhàn),是在1946年回臺前。那時連戰(zhàn)已滿十歲。當時,連震東奉命返臺辦理接收事宜,連戰(zhàn)與母親從四川趕到上海林文月家中,準備與林家一起渡海到臺灣。她還記得第一眼看到連戰(zhàn)時的情景:只見他拿起紅蘿卜,既不洗也不削皮,在自己腋下一抹,用毛衣擦了擦就放到嘴里,“當時只覺得,怎么有這么野蠻的小孩”。后來,林文月和這個表弟的關(guān)系頗為親密。

    臺大校園的傳奇人物

    年輕時代的林文月,是臺灣大學(xué)校園里令人神往的傳奇人物。她高雅秀麗有才氣,文筆好又擅畫畫。臺大中文系畢業(yè)的臺灣作家郝譽翔在一篇文章里寫道:“曾經(jīng)聽一位師長說,每逢他們那一輩人聚在一起,回憶學(xué)生時代,竟然整晚談?wù)摰脑掝}都圍繞在林老師身上,可見林老師是青春時代最美好的記憶??我也聽另一位師長感慨地說,天底下的美人很多,但如林老師一般,無人不以為其美的,恐怕還找不出第二個人來!备猩跽撸瑐髡f臺大著名景觀之一醉月樓,便得名于林文月。 臺灣學(xué)者汪榮祖先生曾有一篇文章寫著名學(xué)者傅偉勛教授,也寫到傅先生那一代臺灣大學(xué)的學(xué)生對林文月的迷戀,特別提到傅先生重會林文月,那時他們都已是七十多歲的老人,而他竟然緊張得雙手直發(fā)抖。

    盡管擁有好家世與美貌,林文月進入臺大中文系后,卻開始了無一日懈怠的充實人生。她在大學(xué)時代就翻譯了一系列來源于日本少年讀物的世界名著及偉人傳記,其中包括《圣女貞德》、《居里夫人》、《茶花女》等。除《源氏物語》外,林文月還翻譯了《枕草子》、《和泉式部日記》、《伊勢物語》等多部日本名著,并且以她豐富的學(xué)識、女性的細膩、典雅的文筆,形成獨特的翻譯風格。

    林文月的散文,不起波瀾的文字間,有一股從容不迫的氣度。散文集《京都一年》、《飲膳札記》等,被認為在中國現(xiàn)代散文史上有開創(chuàng)性的意義。在《京都一年》中,林文月以一個旅游者的眼光來看待20世紀70年代初期的日本生活,“文筆細致,收放自如”。 之后,她又出版了多部散文集。1999年,散文集《飲膳札記》出版, 臺灣大學(xué)臺灣文學(xué)研究所原所長何寄澎教授評價它“是林文月散文創(chuàng)作的另一轉(zhuǎn)折,也開啟了一陣飲食文學(xué)之風,更成為現(xiàn)代生活散文的典范:以物記人寫實抒情合流,溫婉并深深地敲動人心”。陳平原教授則在大陸版《飲膳札記》序中寫道:林文月“自謙生于富貴之家,對人世艱辛的體會不夠深刻,很難成為視野宏闊、思想深刻的小說家;但反過來,若撰寫談?wù)搖2018美食u2019的散文,則不但不成障礙,反是得天獨厚”。

    文如其人。林文月的同事和學(xué)生都認為,她之所以永遠都是一位美人,在于她知道與現(xiàn)實的名利權(quán)位保持距離。從入臺大中文系求學(xué)到1993年以教授身份退休,林文月置身書齋四十年,不問政治,真正實現(xiàn)了她外祖父詩中的夢想: “他日移家湖上住,青山青史各千年!睂Υ,林文月說:“家里有人繼承了政治這方面就足夠了,而我從小就對寫作、畫畫感興趣,這大概也是我的幸運!

    喜歡為家人做飯

    林文月的丈夫郭豫倫是著名的畫家,也是臺灣五月書畫會的草創(chuàng)人之一。郭豫倫是林文月大嫂的弟弟,早在高中時代,他們就認識了!∷麄兊膽賽墼獾搅治脑赂改傅淖钃,后來,連震東見到郭豫倫之后,勸林文月的母親:“阿姊,我看這個年輕人,除了窮一點,也沒什么不好。他們既然相愛,你就成全了他們吧!庇纱,他們才得以順利成婚。

    林文月25歲以前從不曾有下廚的經(jīng)驗,甚至連廚房都很少進過。結(jié)婚后,認為“作為一個女人,料理家人三餐,應(yīng)是分內(nèi)之事”,她開始學(xué)習(xí)廚藝。在她看來,“廚房里的事情,跟做學(xué)問沒有什么區(qū)別。做出一道豐盛的菜肴,和寫出一篇好的作品,一樣有成就感!睗u漸地,她開始在家里經(jīng)常舉辦沙龍式的聚會,以好廚藝款待朋友。她后來寫作《飲膳札記》,對家宴中每道菜的工序娓娓道來,儼然把下廚當成了一門藝術(shù)。

    林文月對家庭盡心盡力,郭豫倫也給予她極大的支持!对词衔镎Z》初譯版與修訂版以及多部作品的封面,都由郭豫倫根據(jù)內(nèi)容精心設(shè)計而成,而林文月部分書中的插畫,也是夫妻兩人聯(lián)手繪制。郭豫倫知道林文月傾力鉆研六朝文學(xué),有一次還特意去買了一尊六朝時代的佛像,悄悄擺在書桌上送給她。郭豫倫喜歡收藏,林文月也常陪他一起玩賞,并聽他講各種收藏品的“身世”與取得經(jīng)過。2001年,郭豫倫因肺癌在美國加州病逝。

    林文月有一對兒女。兒子畢業(yè)于臺大機械系,后留學(xué)美國獲博士學(xué)位,女兒淡江大學(xué)法文系畢業(yè)后也赴美,改讀建筑,之后又念金工,如今已在珠寶設(shè)計方面頗有成就,F(xiàn)在,七十多歲的林文月和兒子一家住在美國舊金山。除翻譯、寫作,偶爾參加學(xué)術(shù)活動外,她也常給家人做好吃的菜肴。記者電話采訪前,她就已經(jīng)開始為新年的家宴忙碌了。

    “我這人有一個不同的地方,就是常常把責任、工作弄到后來變成一種享受。做家務(wù)清潔,我當成運動,把家變得可愛,就很有成就感。我對人生、世界一直充滿好奇心,永遠有興趣去發(fā)掘。即使累一點,也很快樂,或許我對生命太貪心了吧。”

    TAGS: 林文月 作家
    名人推薦
    • 王士菁
      王士菁,1918年生,江蘇沭陽人。中共黨員。1943年畢業(yè)于國立西南聯(lián)合大學(xué)中文系。1946年參加革命工作,歷任《淮海報》及《蘇南日報》編輯、記者,華...
    • 格桑益西
      格桑益西,男,藏族,1948年出生于西藏拉薩市,F(xiàn)任西藏社會科學(xué)院藏文古籍出版社社長,研究員,享受國務(wù)院津貼專家。
    • 魏斐德
      魏斐德(1937—2006,F(xiàn)rederic Evans Wakeman Jr.),美國著名中國學(xué)家、歷史學(xué)家、社會活動家。生前曾任美國歷史學(xué)會會長、加州大學(xué)伯克利分校東亞...
    • 筒井康隆
      初中時的筒井因為智商 達到178,而被看成是天才學(xué)生。然而他經(jīng)常逃學(xué),喜歡看電影,是個標準的“不良少年”。中學(xué)時代的筒井就熱衷于創(chuàng)作,他不斷向...
    • 豐華瞻
      豐華瞻,豐子愷之子。民盟盟員。中國作協(xié)會員。1945年畢業(yè)于中央大學(xué)外文系。1948—1951年在美國伯克萊加州大學(xué)研究院攻讀英國文學(xué)。1983年赴美國洛...
    • 劉俊
      劉俊,當代著名實力派青年書法家,白石門下弟子,寫意書法創(chuàng)始人。1974年出生于山西原平。18歲參軍,進修于解放軍藝術(shù)學(xué)院,字逸修,號智遠,現(xiàn)定居...
    名人推薦