基本內(nèi)容
北京大學(xué)西方語言文學(xué)系法語專業(yè)畢業(yè)。曾在國家外文局《中國文學(xué)》雜志社會(huì)長期從事中譯法文學(xué)翻譯工作,1980年調(diào)入中國社會(huì)科學(xué)院外國文學(xué)研究所。編譯《巴黎公社公告選》,校讀《傅雷譯文集》全十五卷。譯有《特利期當(dāng)伊瑟》、《列那狐的故事》、《紅與黑》及《栗樹下的晚餐》。所譯《紅與黑》譯本被公認(rèn)為重譯外國文學(xué)名著的優(yōu)秀之作,并在臺(tái)灣出版。所編《翻譯論集》及《我國自成體系的翻譯理論》、《中外翻譯觀之“似”與“等”》、《錢鐘書的譯藝談》、《釋“譯作”》等論文,受到業(yè)界重視。