人物生平
沈復(fù) (1763年—1825年以后),字三白,號(hào)梅逸,清乾隆二十八年十一月二十二日生于長(zhǎng)洲(今江蘇蘇州)。清代作家、文學(xué)家。著有《浮生六記》。工詩(shī)畫(huà)、散文。至今未發(fā)現(xiàn)有關(guān)他生平的記載。
據(jù)《浮生六記》來(lái)看,他出身于幕僚家庭,沒(méi)有參加過(guò)科舉考試,曾以賣(mài)畫(huà)維持生計(jì)。乾隆四十二年(公元1777年)隨父親到浙江紹興求學(xué)。乾隆四十九年(公元1784年),乾隆皇帝巡江南,沈復(fù)
隨父親恭迎圣駕。后來(lái)到蘇州從事酒業(yè)。他與妻子陳蕓感情甚好,因遭家庭變故,夫妻曾旅居外地,歷經(jīng)坎坷。妻子死后,他去四川充當(dāng)幕僚。此后情況不明。
嘉慶十三年(公元1808年)五月至十月著《浮生六記》自傳體小說(shuō)。據(jù)考證,最后兩卷系偽作,文字亦不如前。
少年隨父游宦讀書(shū),奉父命習(xí)幕,曾在安徽績(jī)溪,上海青浦,江蘇揚(yáng)州,湖北荊州,山東萊陽(yáng)等地做幕僚。中年經(jīng)商。沈復(fù)平時(shí)好游山水,工詩(shī)善畫(huà),長(zhǎng)于散文。除《浮生六記》外,詩(shī)稿散佚,僅存《望!贰队曛杏紊健芳邦}畫(huà)詩(shī)數(shù)首。
嘉慶年間,沈復(fù)作為“司筆硯”出使琉球;貒(guó)后,他又長(zhǎng)期在江蘇如皋任職幕僚。
主要作品
浮生六記
《浮生六記》是清朝長(zhǎng)洲(今江蘇蘇州)沈復(fù)(字三白,號(hào)梅逸)著于嘉慶十三年(1808年)的自傳體小說(shuō),系沈復(fù)所寫(xiě)的一部回憶錄!案∩比∫簧∈幉欢ㄖ,典出李白詩(shī)《春夜宴從弟桃李園序》中“夫天地者,萬(wàn)物之逆旅也;光陰者,百代之過(guò)客也。而浮生若夢(mèng),為歡幾何?”。
《浮生六記》原有六記,現(xiàn)存四記:《閨房記樂(lè)》、《閑情記趣》、《坎坷記愁》、《浪游記快》。后兩記《中山記歷》、《養(yǎng)生記道》已失傳.以樸實(shí)的文筆記敘自己大半生的經(jīng)歷,歡愉與愁苦兩相對(duì)照,真切動(dòng)人。
中國(guó)現(xiàn)代文學(xué)大師林語(yǔ)堂曾將《浮生六記》翻譯成英文介紹到美國(guó),也得到如俞平伯等名家的贊譽(yù)。
道光二十九年(1849)王韜曾為此書(shū)作跋,稱(chēng)贊此書(shū)“筆墨之間,纏綿哀感,一往情深!薄陡∩洝芬约皠e的書(shū)正是采用“前序后跋”的手法。
作品特點(diǎn)
作者以純樸的文筆,記敘自己大半生的經(jīng)歷,歡愉處與愁苦處
兩相對(duì)照,真切動(dòng)人。書(shū)中描述了他和妻子陳蕓志趣投合,伉儷情深,愿意過(guò)一種布衣蔬食而從事藝術(shù)的生活,由于封建禮教的壓迫與貧困生活的煎熬,終至理想破滅,經(jīng)歷了生離死別的慘痛。作者繼宋代李清照《金石錄后序》及明代歸有光《項(xiàng)脊軒志》之后,在《浮生六記》中以較長(zhǎng)的篇幅記述了夫婦間的家庭生活,在中國(guó)古代文學(xué)作品中實(shí)屬稀見(jiàn)。書(shū)中對(duì)山水園林、飲食起居均有獨(dú)到的評(píng)述。
清道光年間,楊引傳在蘇州冷攤上得到此書(shū)手稿,其時(shí)后兩記已亡佚。道光二十九年(1849)王韜曾為之寫(xiě)跋,稱(chēng)贊此書(shū)“筆墨之間,纏綿哀感,一往情深”。光緒三年(1877)楊引傳交上海申報(bào)館以活字版排印,距成書(shū)已70年。1935年世界書(shū)局出版的《美化名著叢刊》收有《足本浮生六記》,所補(bǔ)兩記均是偽作。
內(nèi)容概要
《浮生六記》以作者夫婦生活為主線(xiàn),贏余了平凡而又充滿(mǎn)情趣的居家生活的浪游各地的所見(jiàn)所聞。作品描述了作者和妻子陳蕓情投意合,想要過(guò)一種布衣蔬食而從事藝術(shù)的生活,由于封建禮教的壓迫與貧困生活的煎熬,終至理想破滅。本書(shū)文字清新真率,無(wú)雕琢藻飾痕跡,情節(jié)則伉儷情深,至死不復(fù);始于歡樂(lè),終于憂(yōu)患,漂零他鄉(xiāng),悲切動(dòng)人。此外,本書(shū)還收錄了清代名士冒襄悼念秦淮名妓董小宛的佳作《影梅庵憶語(yǔ)》。
中文版本
清朝王韜的妻兄楊引傳在蘇州的冷攤上發(fā)現(xiàn)《浮生六記》的殘稿,只有四卷,交給當(dāng)時(shí)在上海主持申報(bào)聞尊閣的王韜,以活字版刊行于1877年。
聞尊閣板《浮生六記》是最早的鉛印板,有楊引傳序和“尊聞閣王”王韜跋。楊引傳序言中說(shuō)“六記已缺其二”。王韜曾說(shuō)少時(shí)(公元1847年前)曾讀過(guò)這本書(shū),可惜沒(méi)有抄寫(xiě)副本,流亡香港時(shí),常常懷念它。王韜在1849年為尊聞閣版作跋中沒(méi)有說(shuō)少時(shí)曾見(jiàn)過(guò)全本。
1936年林語(yǔ)堂將《浮生六記》四篇翻譯成英文,分期連載于《天下》月刊。后來(lái)又出版漢英對(duì)照單行本,并作長(zhǎng)序言。林語(yǔ)堂在序言中寫(xiě)道“蕓,我想,是中國(guó)文學(xué)上一個(gè)最可愛(ài)的女人。”還猜想“在蘇州家藏或舊書(shū)鋪一定還有一本全本”。
過(guò)后不久蘇州冷攤上便來(lái)出現(xiàn)“全抄本”,有卷五卷六,實(shí)為后人偽作。
俞平伯曾根據(jù)《浮生六記》的前四篇作《浮生六記年表》。
《浮生六記》目錄
卷一 《閨房記樂(lè)》
卷二 《閑情記趣》
卷三 《坎坷記愁》
卷四 《浪游記快》
卷五 《中山記歷》
卷六 《養(yǎng)生記道》
附注:2005年秋,平遙人彭令在南京朝天宮“鬼市”上淘到一本名為《記事珠》的手抄本。經(jīng)專(zhuān)家鑒定,確認(rèn)是 清代文學(xué)家沈復(fù)失傳已久的《浮生六記》中的第五卷初稿《海國(guó)志》。
沈復(fù)在《浮生六記》第五記《海國(guó)志》中記述了大清使團(tuán)途經(jīng)釣魚(yú)島的見(jiàn)聞。
1808年(嘉慶十三年),朝廷下旨冊(cè)封琉球國(guó)王,派遣太史齊鯤為正使、侍御費(fèi)錫章為副使,沈復(fù)作為太史的“司筆硯”也一同前往。
佚文中有如下記載:“嘉慶十三年,有旨冊(cè)封琉球國(guó)王……十三日辰刻,見(jiàn)釣魚(yú)島,形如筆架。遙祭黑水溝,遂叩禱于天后……十四日早,隱隱見(jiàn)姑米山,入琉球界矣……”
沈復(fù)的《浮生六記》被人教版初二語(yǔ)文教材所收錄。
沈復(fù)的《浮生六記·閑情記趣》中的一段被人教版初一語(yǔ)文上冊(cè)教材所收錄,名為《童趣》。
沈復(fù)的《浮生六記》的部分篇章也同時(shí)被蘇教版初一語(yǔ)文上冊(cè)教材所收錄,名為《幼時(shí)記趣》。
沈復(fù)的《浮生六記·閑情記趣》中的一段也被河大版初一語(yǔ)文上冊(cè)教材所收錄,名為《童稚記趣》。
多國(guó)譯本
此書(shū)有多種文字的譯本?刹橛腥N英譯本,還有德國(guó)、法國(guó)、丹麥、瑞典、日本、馬來(lái)譯本各一。
英譯本
最早的英譯本是1936年林語(yǔ)堂的漢英對(duì)照本,后來(lái)英國(guó)牛津大學(xué)出版社在1960年出版《浮生六記》英譯本。八十年代又有企鵝出版社的白倫和江素惠的英譯本。該譯本將由江蘇南京譯林出版社作為“大中華文庫(kù)”之一種出版。
Six chapters of a floating life;林語(yǔ)堂譯。
CHAPTERS FROM A FLOATING LIFE The Autobiography of a Chinese Artist. tr. Black, Shirley M. Oxford University Press, 1960
Six Records of a Floating Life: Shen Fu; Pratt, Leonard; Su-Hui, Chiang。New York: Viking Pr, 1983;ISBN 0140444297
德譯本
Shen Fu:Sechs Aufzeichnungen über ein unstetes Leben.Müller & Kiepenheuer, 1989 ISBN 3783380464
法譯本
Shen Fu: Six secrets au fil inconstant des jours;Bruxelles,Éditions F.Larcier,Traduit du chinois par P. Ryckmans. 1966
丹麥譯本
Kapitler af et flygtigt liv. SHEN FU. Omstag, 1986
瑞典譯本
Pilblad i strömmen.En kinesisk konstnärs självbiografi,Shen Fu,1961。
日譯本
《浮生六記:うき世のさが》沈復(fù)作,佐藤春夫·松枝茂夫譯,東京:巖波書(shū)店,1938年9月
馬來(lái)文譯本
Hidup Bagaikan Mimpi. (Fou Sheng Liu Chi). Riwayat Hidup Sa-orang Pelukis Dan Sasterawan Tionghoa. SHEN FU; DRS LI CHUAN SIU.
軼事典故
夫妻恩愛(ài)
陳蕓是沈復(fù)的表姐,長(zhǎng)沈復(fù)十月,二人幼即無(wú)猜,蕓生而聰慧,刺繡之余漸通吟詠,沈復(fù)眷其才思雋秀,締姻。及長(zhǎng),花燭之夕,比肩調(diào)笑,恍同密友重逢。自此耳鬢廝磨,親如形影,常寓雅謔于談文論詩(shī)間。二人琴瑟和鳴二十三年,年愈久情愈密,家庭之內(nèi),同行同坐,初猶避人,久則不以為意。
沈復(fù)曾于七夕鐫“愿生生世世為夫婦”圖章二方,沈復(fù)執(zhí)朱文,陳蕓執(zhí)白文,以作往來(lái)書(shū)信之用。二人又曾請(qǐng)人繪月下老人圖,常常焚香拜禱,以求來(lái)生仍結(jié)姻緣。陳蕓于珠寶不甚愛(ài)惜,于破書(shū)殘畫(huà)反極珍視。蕓嘗著沈復(fù)衣冠與夫一同出游,知音相得。后蕓失歡于公婆,夫妻幾度受逐于家庭,二人癡情一往,略無(wú)怨尤,患難之間感情益深,然蕓終因血疾頻發(fā)不止,魂歸一旦。因貧困,蕓至死不肯就醫(yī),彌留時(shí)惟心心念念緣結(jié)來(lái)生。蕓雖亡,而沈復(fù)對(duì)她的深情卻無(wú)止境。沈復(fù)與陳蕓的事跡在沈復(fù)的自傳《浮生六記》中有詳細(xì)的記述。
沈復(fù)夫婦為家庭所不容,固然還有家族內(nèi)部財(cái)產(chǎn)爭(zhēng)奪以及小人撥弄是非、蓄意陷害等因素,但最本質(zhì)的原因還是他們夫婦二人率真任情的個(gè)性作風(fēng)與封建禮法相沖突。以家長(zhǎng)和傳統(tǒng)的眼光來(lái)看,沈復(fù)就是一個(gè)“不思習(xí)上”的敗家子,而陳蕓則是助紂為虐的壞媳婦。盡管因此遭遇種種變故,但沈復(fù)始終不曾因自己的品行而懺悔,他自信與陳蕓相親相愛(ài)是夫妻應(yīng)有之義,自信個(gè)人才性無(wú)可指責(zé),所以他敢于敞開(kāi)胸懷,坦然相陳。他或許算不上偉男子,卻絕對(duì)是一位奇男子。
幼時(shí)記趣
沈復(fù)的文章《童稚記趣》(又名童趣或幼時(shí)記趣)被列入人教版初一上學(xué)期語(yǔ)文課本第5課(蘇教版初一上學(xué)期語(yǔ)文課本第7課)
幼時(shí)記趣沈復(fù) (浮生六記-閑情記趣)卷二
余憶童稚時(shí),能張目對(duì)日,明察秋毫,見(jiàn)藐小微物,必細(xì)察其紋理,故時(shí)有物外之趣。
夏蚊成雷,私擬作群鶴舞于空中,心之所向,則或千或百,果然鶴也;昂首觀之,項(xiàng)為之強(qiáng)(jiang通“僵”,僵硬)。又留蚊于素帳中,徐噴以煙,使其沖煙而飛鳴,作青云白鶴觀,果如鶴唳(讀li(四聲)鳥(niǎo)鳴)云端,為之怡然稱(chēng)快。
余常于土墻凹凸處,花臺(tái)小草叢雜處,蹲其身,使與臺(tái)齊;定神細(xì)視,以叢草為林,以蟲(chóng)蟻為獸,以土礫凸者為丘,凹者為壑(hè山溝或大水坑),神游其中,怡然自得。
一日,見(jiàn)二蟲(chóng)斗草間,觀之正濃,忽有龐然大物,拔山倒樹(shù)而來(lái),蓋一癩蝦蟆也,舌一吐而二蟲(chóng)盡為所吞。余年幼,方出神,不覺(jué)呀然一驚。神定,捉蝦蟆,鞭數(shù)十,驅(qū)之別院。
《童趣》/《閑情記趣》譯文
我回憶童年時(shí)候,能睜大眼睛直視太陽(yáng),能清楚的看見(jiàn)最細(xì)微的事物,只要見(jiàn)到微小的東西,一定要仔細(xì)查看它的紋理,所以常常能感受到超事物本身的樂(lè)趣。
夏天傍晚,蚊群發(fā)出雷鳴般的聲音,我私自把它們比作一群鶴在空中飛舞,我心里這樣想,那有時(shí)成千上百的蚊子果然變成鶴了;我抬頭看,脖子因此而變得僵硬。我又留幾只蚊子在白色的帳子里,慢慢的用煙噴它們,讓它們沖著煙霧鳴叫,我把這個(gè)景象比作白鶴飛舞在青云的景觀,果然它們就像白鶴在云端飛鳴,因?yàn)檫@我高興的拍手稱(chēng)快。
我常在土墻凹凸不平的地方,花臺(tái)邊小草叢生的地方,蹲下身來(lái),讓身子和花臺(tái)一樣高;聚精會(huì)神的仔細(xì)觀察,把小草看作樹(shù)林,把蟲(chóng)蟻想象為野獸,把凸起的土塊比作山丘,把凹下去的地方比作溝壑,我便在其中安閑自在的神游,喜悅的自得其樂(lè)。
有一天,我看見(jiàn)兩個(gè)小蟲(chóng)在草間爭(zhēng)斗,就仔細(xì)觀察他們,看得正興致勃勃時(shí),突然有一個(gè)極大的家伙,聲勢(shì)浩大地跳來(lái),原來(lái)是一只癩蝦(há)!它舌頭一吐,兩只小蟲(chóng)就被它吃掉了。我那時(shí)年紀(jì)小,正看的出神,不禁哎呀的一聲驚叫。等我神情安定下來(lái),捉住這只蝦蟆,鞭打幾十下,趕到別的院子去了。